ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:24.66KB ,
资源ID:5810351      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5810351.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(南海仲裁管辖权决定中英文本CNARB中国仲裁.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

南海仲裁管辖权决定中英文本CNARB中国仲裁.docx

1、南海仲裁管辖权决定中英文本CNARB中国仲裁南海仲裁管辖权决定(中英文本)CNARB中国仲裁 编者按海牙的“常设仲裁法院”当地时间10月29日做出裁决,声称“有权审理菲律宾就中国南海主权争议提出的诉讼”。菲律宾称菲中都是“联合国海洋法公约”的签约国,应该用这项公约来解决两国间因中国南海岛礁的主权归属而出现的争端。但中国拒绝参加海牙国际仲裁法庭所举行的听审,并坚持认为该法庭没有对这个案件的裁判权。常设仲裁法院声称,案件反映了“两国间对联合国海洋法公约的解释及使用出现的纷争”,因此属于法庭管辖的范围。刊发PCA发布的相关决定新闻稿及摘要供了解和讨论。新闻稿菲律宾诉中国仲裁案海牙,2015年10月2

2、9日仲裁庭做出了关于管辖权和可受理性问题的裁决;将会进行后续开庭审理在菲律宾根据联合国海洋公约(“公约”)附件七对中国提起的仲裁案中,在附件七下组成的仲裁庭就管辖权和可受理性问题做出了裁决。本次仲裁涉及到“历史性权利”的意义,南海海洋权利的来源,某些南海海洋地形的地位以及它们能够产生的海洋权利,以及中国在南海被菲律宾指控违反了公约规定的某些行为的合法性问题。关于公约对于可提交强制纠纷解决程序的事项的限制,菲律宾强调其并未请求仲裁庭对同时被菲律宾和中国所主张的南海海洋地形的主权问题做出裁决。菲律宾亦不请求仲裁庭划定两国之间的任何海洋边界。中国反复申明“其不接受、不参与由菲律宾单方面提起的仲裁。”

3、然而,中国明确指出特别是通过2014年12月发布的中华人民共和国政府关于菲律宾共和国所提南海仲裁案管辖权问题的立场文件(“中国立场文件”)其认为仲裁庭不具备审理菲律宾所提交事项的管辖权。根据公约的规定,仲裁庭必须查明其自身对提交其审理的事项具有管辖权,即使一方选择不参加仲裁程序或者不提出正式反对。因此,2015年4月仲裁庭决定将中国立场文件视为构成对仲裁庭管辖问题的有效答辩并于2015年7月7、8和13日在海牙就管辖权和可受理性问题进行了开庭审理。仲裁庭于今天做出的全体一致的裁决仅仅涉及仲裁庭是否对菲律宾的诉求有管辖权以及这些诉求是否具有可受理性。这一裁决不在任何方面涉及双方争端的实体性问题。

4、在裁决中,仲裁庭裁定中国和菲律宾均为公约的缔约国,需遵守公约关于争端解决的规定,并且仲裁庭裁定中国不参与这些程序的决定不会剥夺仲裁庭的管辖权,菲律宾单方面提起仲裁的决定不构成对公约争端解决程序的滥用。在审议了菲律宾提出的请求之后,仲裁庭不接受中国立场文件中提出的双方争端实质上为仲裁庭管辖权以外的南海岛屿主权争端的观点。仲裁庭同样不接受中国立场文件中提出的双方争端实质上为被中国2006年声明所排除出仲裁庭管辖权之外的海洋划界问题的观点。相反,仲裁庭裁定菲律宾的每一项诉求反映了两国之间关于公约解释和适用的争端。仲裁庭裁定没有其他国家为此仲裁程序的必要第三方。关于公约规定的仲裁庭行使管辖权的先决条件

5、,仲裁庭不接受中国立场文件中提出的关于2002年中国-东盟南海各方行为宣言构成将涉及南海的争端限定仅通过协商解决的协议的观点。相反,仲裁庭裁定中国-东盟宣言为一项不存在使之具有法律约束力的意向的政治性文件,因此与公约中关于给予双方同意的纠纷解决方式优先效力的规定不具有相关性。仲裁庭同样裁定中国与菲律宾的某些其他协议和联合声明不排除菲律宾寻求通过公约解决与中国争端的做法。仲裁庭进一步裁定菲律宾满足了公约关于双方就纠纷解决交换意见的要求,并且菲律宾已经尝试在公约和一般国际法要求的范围内寻求与中国协商。仲裁庭接下来审议了公约中对涉及特定事项的争端免于被提交强制程序的限制和例外性规定。仲裁庭注意到在某

6、些情况下,这些限制和例外是否适用于菲律宾的诉求与诉求的实体性问题相关。例如,仲裁庭是否有管辖权审理中国在南海历史性权利的主张可能取决于仲裁庭对于中国权利主张的性质的评估。同样,仲裁庭是否有管辖权审理中国在南海的活动可能取决于仲裁庭对于中国所主张的任一海洋地形是否为可以产生与菲律宾主张相重合的海洋区域的岛屿的问题的裁决。仲裁庭亦留意到某些活动的地点以及公约对军事活动的例外性规定可能影响其对菲律宾部分诉求的管辖权。鉴于以上段落,仲裁庭得出如下结论,即其目前可以裁决其对菲律宾的七项诉求下的事项具有管辖权。然而,仲裁庭同时得出结论,其对菲律宾其他七项诉求的管辖权需要与实体性问题一并审议。仲裁庭同时要求

7、菲律宾就其一项主张进行澄清并限缩其范围。仲裁庭将对菲律宾诉求的实体性问题进行进一步开庭审理。在听取双方意见后,仲裁庭已经暂时性地确定了对实体性问题开庭审理的时间。与管辖权和可受理性问题的庭审相同,实体性问题的庭审将不对公众开放,然而仲裁庭将考虑利益相关国家派遣小型代表团作为观察员的请求。常设仲裁法院作为本案书记处将在实体性问题开庭审理开始和结束时发布进一步新闻稿。仲裁庭预计其将在2016年做出关于实体性问题和剩余管辖权问题的裁决。下文为较为详细的对仲裁庭论证的摘要。PRESSRELEASE ARBITRATION BETWEEN THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINESA

8、ND THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA The Hague, 29October 2015 TheTribunal Renders Award on Jurisdiction and Admissibility; Will Hold FurtherHearings The Tribunalconstituted under Annex VII to the United Nations Convention on the Law of theSea (the “Convention”) in the arbitration instituted by the Repu

9、blic ofthe Philippines against the Peoples Republic of China has issued its Award onJurisdiction and Admissibility. This arbitration concerns the role of “historicrights” and the source of maritime entitlements in the South China Sea, thestatus of certain maritime features in the South China Sea and

10、 the maritimeentitlements they are capable of generating, and the lawfulness of certainactions by China in the South China Sea that are alleged by the Philippines toviolate the Convention. In light oflimitations on the matters that can be submitted to compulsory disputesettlement under the Conventio

11、n, the Philippines has emphasized that it is notrequesting the Tribunal to decide the question of sovereignty over maritimefeatures in the South China Sea that are claimed by both the Philippines andChina. Nor has the Philippines requested the Tribunal to delimit any maritimeboundary between the two

12、 States. China has repeatedly stated that “it will neitheraccept nor participate in the arbitration unilaterally initiated by thePhilippines.” China has, however, made clear its viewin particular through thepublication in December 2014 of a “Position Paper of the Government of thePeoples Republic of

13、 China on the Matter of Jurisdiction in the South China SeaArbitration Initiated by the Republic of the Philippines” (“Chinas PositionPaper”)that the Tribunal lacks jurisdiction to consider the PhilippinesSubmissions. Under theConvention, an arbitral tribunal must satisfy itself that it has jurisdic

14、tionto decide a matter presented to it, even if a party chooses not to participatein the proceedings or to make a formal objection. Accordingly, the Tribunaldecided in April 2015 that it would treat Chinas Position Paper as effectivelyconstituting a plea concerning the Tribunals jurisdiction and con

15、vened aHearing on Jurisdiction and Admissibility that took place in The Hague on 7, 8and 13 July 2015. The TribunalsAward of todays date is unanimous and concerns only whether the Tribunal hasjurisdiction to consider the Philippines claims and whether such claims areadmissible. The Award does not de

16、cide any aspect of the merits of the Partiesdispute. In its Award, the Tribunal has held that both the Philippines andChina are parties to the Convention and bound by its provisions on thesettlement of disputes. The Tribunal has also held that Chinas decision not toparticipate in these proceedings d

17、oes not deprive the Tribunal of jurisdictionand that the Philippines decision to commence arbitration unilaterally was notan abuse of the Conventions dispute settlement procedures. Reviewing theclaims submitted by the Philippines, the Tribunal has rejected the argument setout in Chinas Position Pape

18、r that the Parties dispute is actually aboutsovereignty over the islands in the South China Sea and therefore beyond theTribunals jurisdiction. The Tribunal has also rejected the argument set out inChinas Position Paper that the Parties dispute is actually about thedelimitation of a maritime boundar

19、y between them and therefore excluded fromthe Tribunals jurisdiction through a declaration made by China in 2006. On thecontrary, the Tribunal has held that each of the Philippines Submissions reflect disputes between the two Statesconcerning the interpretation or application of the Convention. The

20、Tribunalhas also held that no other States are indispensable to the proceedings. Turning to the preconditions tothe exercise of the Tribunals jurisdiction set out in the Convention, theTribunal has rejected the argument in Chinas Position Paper that the 2002ChinaASEAN Declaration on the Conduct of P

21、arties in the South China Seaconstitutes an agreement to resolve disputes relating to the South China Seaexclusively through negotiation. On the contrary, the Tribunal has held thatthe ChinaASEAN Declaration was a political agreement that was not intended tobe legally binding and was therefore not r

22、elevant to the provisions in theConvention that give priority to the resolution of disputes through any meansagreed between the Parties. The Tribunal has likewise held that certain otheragreements and joint statements by China and the Philippines do not precludethe Philippines from seeking to resolv

23、e its dispute with China through theConvention. Further, the Tribunal has held that the Philippines has met theConventions requirement that the Parties exchange views regarding thesettlement of their dispute and has sought to negotiate with China to theextent required by the Convention and general i

24、nternational law. The Tribunal then consideredthe limitations and exceptions set out in the Convention that preclude disputesrelating to certain subjects from being submitted to compulsory settlement. TheTribunal observed that whether these limitations and exceptions would apply tothe Philippines cl

25、aims was, in some cases, linked to the merits of the claims.For instance, whether the Tribunal would have jurisdiction to address Chinasclaims to historic rights in the South China Sea may depend upon the Tribunalsassessment of the nature of Chinas claimed rights. Similarly, whether theTribunal woul

26、d have jurisdiction to address Chinese activities in the SouthChina Sea may depend upon the Tribunals decision on whether any of themaritime features claimed by China are islands capable of generating maritimezones overlapping those of the Philippines. The Tribunal also noted that thelocation of cer

27、tain activities and the Conventions exception for militaryactivities may affect its jurisdiction over certain of the Philippines claims In light of the foregoing, theTribunal has concluded that it is presently able to decide that it does havejurisdiction with respect to the matters raised in seven o

28、f the PhilippinesSubmissions. The Tribunal has concluded, however, that its jurisdiction withrespect to seven other Submissions by the Philippines will need to beconsidered in conjunction with the merits. The Tribunal has requested thePhilippines to clarify and narrow one of its Submissions. The Tri

29、bunal will convene afurther hearing on the merits of the Philippines claims. In consultation withthe Parties, the Tribunal has provisionally set the dates for the meritshearing. As with the Hearing on Jurisdiction and Admissibility, the hearing onthe merits will not be open to the public, however th

30、e Tribunal will considerrequests from interested States to send small delegations of observers. ThePermanent Court of Arbitration (the “PCA”), which acts as Registry in the case,will issue further Press Releases upon the commencement and closing of themerits hearing. The Tribunal expects that it wil

31、l render its Award on themerits and remaining jurisdictional issues in 2016. An expanded summary of the Tribunalsreasoning is set out below. * * *管辖权和可受理性问题的裁决的摘要1. 仲裁案以及管辖权和可受理性程序的背景本次仲裁涉及菲律宾对三项互相联系的涉及菲律宾和中国在南海关系的事项进行裁决的请求。第一,菲律宾请求仲裁庭做出对双方在南海权利和义务的渊源以及公约对于中国在所谓“九段线”内“历史性权利”的主张的效力的裁决。第二,菲律宾请求仲裁庭做出某些

32、被菲律宾和中国同时主张的海洋地形被恰当地定义为公约下的岛屿,礁石,低潮高地或者水下地物。这些海洋地形在公约下的地位可能决定它们所能产生的海洋区域。 最后,菲律宾请求仲裁庭裁定中国在南海的某些活动是否违反公约规定,包括干扰菲律宾行使公约下的主权权利和自由或者进行危害海洋环境的建设和渔业活动。 2中国政府在此前进行的一系列程序中采取不接受、不参与仲裁的立场。该立场在其照会、公开声明以及于2014 年12 月7 日发布的中华人民共和国政府关于菲律宾共和国所提南海仲裁案管辖权问题的立场文件,以及两封由中国驻荷兰王国大使至仲裁庭成员的信函中被重申。中国政府同时表示,以上声明及文件“决不得被解释为中国以任何形式参与仲裁程序。”在公约中,根据附件七组成的仲裁庭的管辖权限于缔约国之间关于公约解释和适用所产生的争端。但公约排除了法庭关于特定种类争端的管辖权,并且规定了任何仲裁庭在行使管辖权之前必须满足的先决条件。根据第四号程序令中罗列并在常设仲裁法院第四新闻稿 (2015年4月22日,请见 中解释的原因,仲裁庭将中国的通信视为关于菲律宾诉求超出仲裁庭管辖权的有效抗辩。于是,仲裁庭在2015年7月就菲律宾诉求的管辖权和可受理性问题进行了初步开庭审理。仲裁

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1