1、工程设计合同标准中英 建设工程设计合同(二)Engineering Service Contract ()(专业建设工程设计合同) (Professional Engineering Service Contract For Construction Project) 工 程 名 称: Name of the project: 工 程 地 点: Location of the project: 合 同 编 号: (由设计人编填) Contract No.: (Filled in by the Designer) 设计证书等级: Level of the design certificate:
2、发 包 人: Employer: 设 计 人: Designer: 签 定 日 期: Date of contract: 监制江 苏 省 建 设 厅 江苏省工商行政管理局Supervised by: Jiangsu Provincial Department of ConstructionJiangsu Provincial Administration for Industry and Commerce 发包人: Employer: (Party A)设计人: Designer: (Party B) 发包人委托设计人承担 工程设计,工程地点为 ,经双方协商一致,签订本合同,共同执行。The
3、Employer entrust the Designer to undertake the engineering design of * and the location for the project is within the plant of .After friendly consultation, the Parties hereby sign this Contract as follows:第一条 本合同签订依据。Article 1 Basis for the conclusion of this Contract1.1中华人民共和国合同法、中华人民共和国建筑法、 建设工程勘
4、察设计市场管理规定。1.1 The Contract Law of the Peoples Republic of China; The Construction Law of the Peoples Republic of China; Regulations on the Administration of the Market for Survey and Design of Engineering Construction.1.2 国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。1.2 National and local rules and regulations on the adm
5、inistration of the market for survey and design of engineering construction.1.3建设工程批准文件。13 Approval documents of the engineering construction第二条 设计依据。Article 2 Basis for design of the engineering construction2.1发包人给设计人的委托书或设计中标文件2.1 Letter of Authority or documents on letter of acceptance provided b
6、y the Employer to the Designer.2.2发包人提交的基础资料2.2 Basic materials submitted by the Employer.2.3设计人采用的主要技术标准是: 国家及地方现行的技术标准和规范 2.3 The main technological standards adopted by the Designer are as follows:Current national and local technological standards, rules and regulations.第三条 合同文件的优先次序Article 3 Pri
7、ority of the contractual documentsCurrent national and local technological standards, rules and regulations.构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下优先次序来判断:The several documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another, but in case of ambiguities or discrepancies, t
8、he priority of the documents forming the contract shall be as follows:3.1合同书3.1 The Contract3.2中标函(文件)3.2 The Letter of Acceptance (documents); 3.3发包人要求及委托书3.3 Requirements of the Employer and letter of authority;3.4投标书3.4 The Tender.第四条 本合同项目的名称、规模、阶段、投资及设计内容(根据行业特点填写)。Article 4 Name, size, stages,
9、 investment and content of design (which may be filled in according to the characteristics of the industry).名称: Name:规模: Size:阶段: Stage:投资:约 万美元 Investment: About dollars设计内容及工作范围: Design content and work scope:第五条 发包人向设计人提交的有关资料、文件及时间。Article 5 Materials and documents delivered by the Employer to t
10、he Designer and time for delivery of materials and documents1.上级部门的批复文件。(合同生效后)1.Official reply document by higher authority(after effectiveness of contract);2.设计开始前应提供有关技术规格资料。(合同生效后)2.The Employer should supply related technological specification documents before starting to design;3.主管部门对方案设计的审批意
11、见。(施工图开始前提供)3. Official reply of the power supply department on consent of the power supply.(supply before construction drawing)第六条 设计人向发包人交付的设计文件、份数、地点及时间。Article 6 Delivery of design documents by the Designer to the contract issuing party and copies, location and time for the delivery第七条 费用。Articl
12、e 7 Charges7. 1 双方商定,本合同的设计费为 万元。收费依据和计算方法按国家和地方有关规定执行,国家和地方没有规定的,由双方商定。7.1 The Parties agree that charges for the design hereunder shall be . The basis for charges and the method of computing shall be in accordance with relevant national and local provisions. Where there are no relevant national an
13、d local provisions, it shall be discussed and determined by the Parties.7. 2 如果上述费用为估算设计费,则双方在初步设计审批后,按批准的初步设计概算核算设计费。工程建设期间如遇概算调整,则设计费也应作相应调整。7.2 If the design charges mentioned above are appraised prices, both parties will compute design charges based on the approved rough estimate of preliminary
14、design after preliminary design approval. If there is rough estimate adjustment in period of engineering construction, the design price will be adjusted accordingly.第八条 支付方式。Article 8 Terms of payment8.1 本合同生效后三天内,发包人支付设计费总额的30%,计 万元作为定金(合同结算时,定金抵作设计费)。8.1 Within three days upon the effectiveness of
15、 this contract, the Employer shall pay the Designer 30% of contract price namely RMB Yuan as the down payment.( The down payment shall be counted as the charges for design upon settlement of the contract).8.2设计人提交 方案 设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的20%,计 万元;设计人提交 施工图 设计文件后三天内,发包人支付设计费总额的45%,计 万元;工程完工后,结清设计费,不留尾
16、款。8.2 Within three days upon the submission of schematic design documents by the Designer, the Employer will pay 20% of contract price namely RMB Yuan. Within three days upon the submission of construction drawings by the Designer, the Employer will pay 45% of contract price namely RMB Yuan. After c
17、ompletion of the project, the Employer will pay the rest RMB * *Yuan, without any remainder.8.3 双方委托银行代付代收有关费用。8.3 The Parties shall entrust bank to collect and pay for relevant charges.第九条 双方责任。Article 9 Responsibilities of the Parties9.1 发包人责任9.1 Responsibilities of the Employer9.1.1发包人按本合同第五条规定的内
18、容,在规定的时间内向设计人提交基础资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。发包人不得要求设计人违反国家有关标准进行设计。发包人提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,设计人按本合同第六条规定的交付设计文件时间顺延;发包人交付上述资料及文件超过规定期限15天以上时,设计人有权重新确定提交设计文件的时间。9.1.1 The Employer shall submit to Designer basic materials and documents within specified period as provided in Article 5 of this contract and sh
19、all be responsible for the completeness, accuracy and time limit of the materials and documents. The Employer shall not require the Designer to conduct design in violation of relevant national standards.In case there is a delay of less than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery
20、 of the above materials and documents by the Employer, the time limit for the Designer to deliver design documents shall be extended accordingly; in case there is a delay of more than 15 days exceeding the specified time limit for the delivery of the above materials and documents by the Employer, th
21、e Designer shall have the right to re-determine the time for delivery of the design documents.9.1.2 发包人变更委托设计项目、规模、条件或因提交的资料错误,或所提交资料作较大修改,或设计周期变化,以致造成设计人设计返工或工作量加大时,双方除另行协商签订补充协议(或另订合同)、重新明确有关条款外,发包人应按设计人所耗工作量向设计人支付返工费。在未签订合同前发包人已同意,设计人为发包人所做的各项设计工作,发包人应支付相应设计费。9.1.2 In case of the Designers rework
22、 on the design resulted for changes of the engineering, size and conditions of the design by the Employer or mistakes of the materials submitted or major revision on the submitted materials, the Parties shall conclude supplementary agreement separately (or conclude additional agreement) and redefine
23、 relevant terms and conditions, and the Employer should pay charges for rework to the Designer according to the workload.The Employer has agreed before the conclusion of the contract that it will pay charges of design to the Designer for all the design works conducted by the Designer.9.1.3 在合同履行期间,发
24、包人要求终止或解除合同,设计人未开始设计工作的,不退还发包人已付的定金;已开始设计工作的,发包人应根据设计人已进行的实际工作量,不足一半时,按该阶段设计费的一半支付;超过一半时,按该阶段设计费的全部支付。9.1.3 During the performance of the contract, if the Employer requires to terminate or cancel the contract before the Designer starts the design work, the Designer will not return the down payment a
25、lready paid by the Employer; if the Designer has started the design work, the Employer shall pay for the actual workload already done by the Designer. When the actual workload of the design is less than half of the work at the stage, the Employer shall pay half of the payment for the design work at
26、the stage. When the actual workload of the design is more than half of the work at the stage, the Employer shall pay all the payment for the design work at the stage.9.1.4发包人必须按合同规定支付定金,收到定金作为设计开工的标志。未收到定金,设计人有权推迟设计工作的开工时间,且交付文件的时间顺延。9.1.4 The Employer should pay down payment as provided by the cont
27、ract and receipt of down payment will be the symbol for the commencement of the design work by the Designer. The Designer shall have the right to put off the commencement date of the design work if it has not received the down payment and the time for delivery shall be extended accordingly.9.1.5发包人应
28、按本合同规定的金额和日期向设计人支付设计费,每逾期支付一天,应承担支付金额千分之二的逾期违约金,且设计人提交设计文件的时间顺延。逾期超过30天以上时,设计人有权暂停履行下阶段工作,并书面通知发包人。发包人的上级或设计审批部门对设计文件不审批或本合同项目停缓建, 发包人均应支付应付的设计费。9.1.5 The Employer should pay charges for design to the Designer at the amount and date provided in this Contract. For each day of overdue payment, 2 of th
29、e overdue payment shall be paid as damages for overdue payment and the time for delivery by the Designer shall be extended accordingly. Where the delay of payment has exceeded 30 days, the Designer shall have the right to suspend the performance of the work at the next stage and give written notice
30、to the Employer. In case the higher authority or competent department of design approval would not approve the design documents or the engineering construction of this contract is suspended or stopped, the Employer should pay the payable charges for design.9.1.6发包人要求设计人比合同规定时间提前交付设计文件时,须征得设计人同意,不得严重
31、背离合理设计周期,且发包人应支付赶工费。9.1.6 If the Employer requires the Designer to deliver the design documents in advance, it should get the prior consent of the Designer without serious deviation from the reasonable design circle, and the Employer shall pay the crush cost.9.1.7发包人应为设计人派驻现场的工作人员提供工作、生活及交通等方面的便利条件及
32、必要的劳动保护装备。9.1.7 The Employer should offer conveniences in aspects of working, living and traffic and necessary labor-protection equipments.9.1.8设计文件中选用的国家标准图、部标准图及地方标准图由发包人负责解决。9.1.8 The Employer shall be responsible for the national standard drawing, ministerial standard drawing and local standard drawings.9.1.9承担本项目外国专家来设计人办公室工作的接待费(包括传真、电
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1