ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:28.36KB ,
资源ID:5249429      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5249429.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(南京大学翻译硕士专业学位研究生培养方案湖南科技大学.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

南京大学翻译硕士专业学位研究生培养方案湖南科技大学.docx

1、南京大学翻译硕士专业学位研究生培养方案湖南科技大学湖南科技大学全日制翻译硕士培养方案英语笔译(055101)为了高标准、高质量培养翻译专业硕士,我校根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的经验,结合我国翻译的实际需要及我校翻译方向研究生培养的实际情况,参照国务院学位办200778号转发的由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处组织专家制定的翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案,特制定如下湖南科技大学翻译硕士专业学位研究生培养方案。一、培养目标培养德、智、体全面发展、适应我国经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型笔译专业人才。二、学习年限实行弹性学制,视修满学分与完成论

2、文情况,脱产学习一般为两年,最多不超过五年。三、培养方式1、实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分且通过中期考核方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。2、采用课堂研讨式、案例式和翻译工作坊式教学。翻译实践课程教学体现如下特点:1)运用语料库、翻译软件、互联网、多媒体、计算机辅助翻译等多种现代化的电子信息技术进行课堂教学;2)聘请企事业单位及外事部门有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座;3)结合本院企事业实习单位和翻译公司的业务,采用项目合作方式授课,由导师及实习指导教师讲评;4)学生根据个人兴趣课后翻译,教

3、师课堂讲评,强化翻译技能的训练。凡取得国家人事部笔译二级资格证书的研究生,可以申请免修一门专业课程。凡已经出版译著累计10万字以上(以汉字计算)的研究生,可以申请免修一门专业课程。3、重视实践环节。研究生在校期间须完成10万字以上(以汉字计算)的笔译任务方能申请毕业论文答辩。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,研究生平时笔译训练及案例分析资料须以纸质档案保存,毕业之前将其个人翻译资料装订成册交研究生教务办和导师组审查,教务办存入其学习档案。4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格且具有长期翻译实践经验的正、副教授和博士为主,吸收外事与企事业

4、部门具有高级专业技术职务的翻译人员参加,采用双导师制。四、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于34学分(详见课程设置表)。五、学位论文学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下两种形式:1、翻译项目:翻译项目的选材要具备一定难度,学生在导师的指导下选择中外文本,并经导师组认可方可作为学位论文题材进行翻译,英译汉字数不少于15000字,汉译英不少于10000字(字数均以汉字计算);并针对其中翻译问题写至少6000字以上的分析性研究报告,其译文须达到出版水平,问题分析体现一定的双语功底和专业深度。2、研究论文:研究生在导师的指导下撰写有关翻译研究的论文,研究生在英

5、汉两种语言中选择任何一种语言写作,英文写作字数不少于15000字,汉语写作字数不少于22000字。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。六、学位授予完成规定的课程学习,修满学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,经校学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。英语笔译课程设置表课程类别课程编号课程名称学分学时开课学期开课单位备注1234学位课公共必修课0002021中国特色社会主义理论与实践研究236马克思主义学院课堂教学,采用多媒体教学,以案例分析、课堂讨论、课堂训练和讲评为主0002022马克思主义与社会科学方法论118马克思主义学院120

6、2063中国语言文化354外语学院专业必修课1202044翻译概论236外语学院1202045基础口译236外语学院1202046基础笔译236外语学院1202047高级英文写作236外语学院方向必修课1202048学术论文写作236外语学院1202039文学翻译236外语学院1202049非文学翻译236外语学院选修课限选1202050二外日语236外语学院选1门1202051二外德语236外语学院1202052二外法语236外语学院任选课1202053文学翻译批评与赏析236外语学院选3门1202054英汉语言比较与翻译236外语学院1202055跨文化交际236外语学院1202056英汉

7、语文体与翻译236外语学院1202057英汉经贸翻译236外语学院1202058英汉医学翻译236外语学院1202059英汉科技翻译236外语学院1202060外宣资料翻译236外语学院1202061英汉法律翻译236外语学院1202062计算机辅助翻译236外语学院实习翻译实习5实习分集中实习和单独实习。集中实习在本院指定实习单位实习,实习期间须独立完成6千字以上的英汉互译的专业性资料翻译,并参与团队翻译项目,分担完成8千字以上的任务,经实习指导教师和带队教师考核合格,完成3学分。集中实习期间不少于3个月。单独实习指研究生在统一实习期间或寒暑假申请在企事业、外事单位单独实习,完成3万字以上的

8、专业性英汉互译资料,经实习单位或出版机构出示相关有效证明材料,并经个人导师证明签字和导师组确认,与集中实习同等对待。学术活动翻译类学术活动。主要包括听学术报告、专家讲座、参加学术会议、翻译竞赛等。1参加学术活动4次以上。附:学位课程教学大纲课程编号:0002021 课程名称:中国特色社会主义理论与实践研究总 学 时:36学 分:2教学方式:课堂教学、课堂教学与研讨考核方式:开闭卷考试或撰写论文教学目的及要求:通过学习中国特色社会主义理论与实践,使所有专业的硕士研究生能正确认识中国特色社会主义道路的形成的历史背景,基本内容、伟大意义,掌握中国特色社会主义理论体系的主要内容,并能联系实际,增强对党

9、的现行路线、方针政策的领悟能力,提高自觉运用中国特色社会主义基本理论分析和解决实际问题的实践能力。内容概要:导论;中国特色社会主义的由来和依据;特殊的历史起点:脱胎于半殖民地半封建社会的后发国家类型的社会主义;特殊的经济模式:把公有制与市场经济结合起来的社会主义;特殊的政治体制:把党的领导与人民当家做主的民主政治相统一的社会主义;特殊的意识形态:把马克思主义指导思想一元化、社会主义思想意识形态多样化统一起来的社会主义;结束语:中国特色社会主义道路的伟大意义。教材及主要参考书:1、马克思:共产党宣言2、恩格斯:社会主义从空想到科学的发展3、高放:科学社会主义原理与实践,北京:中国人民大学出版社2

10、005年版4、刘建武:中国特色与中国模式,北京:人民出版社2006年版课程编号:0002022课程名称:马克思主义与社会科学方法论总 学 时:18学 分:1教学方式:课堂教学、专题讲座与研讨 考核方式:考试(开卷)教学目的及要求:该课程的开设在于让人文社会科学专业硕士研究生掌握马克思主义为指导的社会科学基本研究方法,培养他们科学的思维方式,增强他们的逻辑思维和创新能力。比较深入系统地介绍社会科学研究的基本原理、方法和技术,培养学生从事社会科学研究和分析运用社会科学研究成果的基本能力。内容概要:社会科学哲学与研究方法导论;古典的社会科学方法论及其现代价值;当代社会科学发展与方法论走向;研究设计(

11、案例讨论:中国城市居民主观幸福感量表的编制);问卷调查方法(案例讨论:大学教研人员与行政人员的收入比较研究);实地研究方法;社会科学研究报告的撰写。教材及主要参考书:1、艾尔巴比:社会研究方法,华夏出版社20002、劳伦斯纽曼:社会研究方法,中国人民大学出版社20073、仇立平:社会研究方法,重庆大学出版社20054、袁方:社会研究方法教程,北京大学出版社19975、唐盛明:社会科学研究方法新解,上海社会科学院出版社20036、陈向明:质的研究方法与社会科学研究,教育科学出版社20007、福勒:调查研究方法,重庆大学出版社20048、风笑天:社会调查原理与方法,首都经贸大学出版社20089、赵

12、国栋、黄家中:网络调查研究方法概论,北京大学出版社200810、戴维、萨顿:社会研究方法基础,高等教育出版社2008课程编号:1202063课程名称:中国语言文化总 学 时: 54 学 分: 3 教学及考试方式:课堂教学,考试教学目的及要求:中国语言文化是为MTI开设的一门公共必修课程,该课程着重于让研究生比较系统地掌握一些中国语言与文化的基础知识,了解中国传统文化的基本特征、主流精神及传统文化的基本领域和语言、制度、习俗文化,以及汉语与中国传统文化的关系。其目的是让研究生通过这一课程,培养和提高人文素质,并将相关语言文化知识应用于其翻译理论与实践当中,弘扬中国语言和传统文化。内容概要:中国语

13、言文化主要讲授中国语言与传统文化的基础知识,内容主要包括三部分:一、汉语基础知识;二、中国传统文化;三,汉语与传统文化。具体内容如下:第一讲 语言文字及其文化特征第二讲 汉语和汉民族心理第三讲 汉语和汉民族传统价值观念第四讲 姓氏和称谓第五讲 避讳、文字狱与禁忌语言第六讲 委婉语言第七讲 婚姻、家庭、亲缘的汉语观照第八讲 汉语表达中的性别因素第九讲 詈语第十讲 汉语和中国文化哲学第十一讲 汉语和中国民俗文化第十二讲 汉字文化第十三讲 中国戏曲第十四讲 礼第十五讲 中国文化的类型和基本特征第十六讲 中国文化的基本精神教材及主要参考书:1、 沈锡伦. 中国传统文化和语言. 上海:上海教育出版社,2

14、004.2、张岱年. 中国文化概论. 北京;北京师范大学大学出版社,2004.3、李葆嘉. 中国语言文化史. 南京:江苏教育出版社,2003. 4、金元浦. 中国文化概论. 北京:中国人民大学出版社,2009.5、张英. 中国语言文化讲座. 北京:北京大学出版社,2011. 课程编号:1202044课程名称:翻译概论总 学 时: 36 (其中实验16 学时) 学 分: 2 教学及考试方式:课堂教学,考试教学目的及要求:翻译概论是为MTI开设的一门必修课程,该课程着重于让研究生掌握一些基础的翻译理论,了解基本的翻译技巧,同时在本科的基础上提高翻译的实践能力,主要强调翻译的艺术性,本课程对翻译作品

15、的分析和描写不仅仅注重翻译质量的高低,而是探讨翻译的美学价值、艺术享受以及各种文化因素。其目的是让研究生通过这一课程学会用各种理论对翻译文本进行分析和批评,并将翻译理论融会于翻译实践,提高翻译技能。内容概要:翻译概论是一门翻译理论入门性质的课程,兼顾翻译实践;其研究对象主要要针对文学文本的翻译,兼顾其他文体的翻译研究和实践。本课程重在向MTI研究生介绍以下三方面的知识:1)翻译的本质问题,包括对翻译的科学性与艺术性的讨论;要探讨翻译,必须从语言、文体、艺术性等各个方面对翻译进行全面的关照和观察,让学生明白文学翻译相对于科技文体翻译的多维性;2)对翻译中译者的翻译动机、功能、目的、选材、风格、文

16、本的接受以及策略等方面的考察,让学生了解翻译决不是简单的语言转换,它还涉及到目的语文化和译者的翻译意图等多种因素的影响,使研究生在接触一些基本的翻译理论的同时,对翻译的复杂性有更深刻的体会;3)对文学翻译的不同体裁的进行分析、研究和实践,其素材包含诗歌、散文、小说等多种类型;对非文学体裁的不同体裁进行分析、研究和实践,其素材包含函电、合同、公文等多种类型。主要章节如下:翻译理论部分(20学时)第一章 翻译概说第二章 翻译是什么?第三章 翻译是如何进行的?第四章 翻译什么?第五章 谁在翻译?第六章 有什么因素影响翻译活动?第七章 翻译活动会遇到什么矛盾?第八章 翻译有什么作用?第九章 如何评价翻

17、译?第十章 如何在多元文化语境下的认识翻译与研究翻译?语篇翻译实践 (16学时)教材及主要参考书:教材: 许钧. MTI翻译概论 . 北京:外语教学与研究出版社,2009.参考书:1、崔永禄. 文学翻译佳作对比赏析. 天津;南开大学出版社,2003 .2、郭建忠. 当代美国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社,2004. 3、廖七一. 当代英国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社,2004.4、许钧. 当代法国翻译理论. 武汉: 湖北教育出版社,2004. 5、奚永吉. 文学翻译与比较美学 . 湖北:湖北教育出版社,2000.6、Venuti, Lawrence. The Scandal of T

18、ranslation: Towards an Ethics of Difference. London: Longman, 1998.7、Susan Bassnett ed. The Translation Studies Reader . London: Routledge, 2000.8、Roman Alvarez and M. Carmen-Africa Vidal eds. Translation, Power, Subversion. London: Cassell, 1990.课程编号:1202046课程名称:基础笔译总 学 时: 36 (其中实验16学时) 学 分: 2 教学及考

19、试方式:课堂教学,考试教学目的及要求:高级笔译是为MTI研究生开设的一门必修课程。该课程中既有翻译理论的精要讲解,又有大量的翻译实践练习,其目的是使学生了解国内外有关翻译的一般理论,掌握常用的翻译技巧,并能自觉地以理论指导翻译实践,摆脱翻译实践的盲目性;该课程侧重训练研究生必要的翻译方法和翻译技巧,即培养研究生的理论知识,又培养研究生的创造性,从而达到独立从事英汉互译的能力。内容概要:该课程以译文赏析和翻译实践为重点,兼顾各种体裁和题材的内容,比如记叙、论说、描述以及文学、科普和新闻等,经贸资料与其他资料的比例为1:2。通过大量的实例归纳、分析和讲解,让研究生总结并掌握英汉语言中带有规律性的异

20、同现象,并能根据不同的文化环境,找出适合目的语文化的表达方式。主要章节安排如下:英译汉:第一章 翻译的概念第二章 翻译的标准第三章 翻译的过程第四章 翻译的方法第五章 翻译的语言对比规律第六章 翻译的对立统一原则第七章 词语的变通第八章 词语的变通第九章 句法的变通(1)第十章 句法的变通(2)第十一章 标题的翻译第十二章 文化词语的翻译第十三章 比喻的翻译第十四章 标点符号的翻译第十五章 语篇分析第十六章 文体与翻译第十七章 如何使用工具书汉译英:第一单元 翻译的符号学视角第二单元 词语的英译第三单元 句子的英译第四单元 文本的英译第五单元 编译教材及主要参考书:教材:1、陈宏薇. 高级汉英

21、翻译. 北京:外语教学与研究出版社,2009.2、孙致礼. 高级英汉翻译. 北京:外语教学与研究出版社,2009.参考书:1、范仲英. 实用翻译教程. 北京:外语教学与研究出版社, 1997.2、古今明. 英汉翻译基础. 上海:上海外语教育出版社, 1997.3、柯平. 英汉与汉英翻译教程. 北京:北京大学出版社, 1993.4、李运兴. 语篇翻译引论. 北京:中国对外翻译出版公司, 2001.5、申雨平,戴宁. 实用英汉翻译教程. 北京:外语教学与研究出版社, 2002. 6、庄绎传. 英汉翻译简明教程. 北京:外语教学与研究出版社, 2002.课程编号:1202045课程名称:基础口译总

22、学 时: 36(其中实验26学时) 学 分: 2 教学及考试方式:课堂教学,考试教学目的及要求:口译是为MTI开设的一门必修课程,是一门语言技能与专业知识相结合的课程。该课程着重于让研究生掌握一些口译的基础知识,了解口译的分类、口笔译的差异、口译的基本原则和口译技巧等,其目的是让研究生通过这一课程学会用各种翻译理论和口译理论对不同类型口译进行分析和批评,并通过各类口译训练将理论融会于实践,在本科的基础上提高口译的实践能力。内容概要:口译是一门侧重翻译实践的课程,主要以口、笔译理论和其他相关学科理论作指导,通过讲授口译基本理论、口译分类、口译基本技巧以及各种交际环境中语言的正确表达方式,并结合口

23、译实践对学生进行口译技巧和逻辑推理能力训练,培养学生的话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、语言组织能力和双语表达能力,使学生能担任一般外事活动的交替传译,能较准确,流畅地进行汉英对译。本课程重在向MTI研究生介绍以下三个方面的知识:1)口译的基本知识,包括性质、口译的分类、口译与笔译的差异;2)口译的基本原则的方法;3)口译评估方式和国际口译资格认证;4)各种题材(包括会议口译、商务口译、导游口译、庆典致辞、文化交流等)口译实训。主要章节如下:第一单元 口译导论口译主题:迎来送往第二单元 从语音听辨到语流听辨口译主题:礼仪祝词第三单元 从听词到听意口译主题:文化交流第四单元 意群切分口译主题

24、:旅游观光第五单元 主题信息识别及提取口译主题:中外教育第六单元 口译记忆的基本原理口译主题:会展活动第七单元 逻辑线索及信息整合口译主题:招商引资第八单元 口译记忆的技巧口译主题:经贸合作第九单元 言语类型分析口译主题:体育运动第十单元 口译笔记的基本原理口译主题:环境保护第十一单元 口译笔记的技巧口译主题:科技交流第十二单元 数字口译口译主题:金融及银行业第十三单元 口译转换口译主题:中国国情第十四单元 目标语重构及口译表达口译主题:外交与国际关系教材及主要参考书:教材:钟伟合. MTI基础口译 . 北京:外语教学与研究出版社,2009.参考书:1、蔡小红主编. 口译研究新探. 香港:开益

25、出版社,2002.2、江晓梅等. 英汉交替传译教程. 武汉:武汉大学出版社,2009.3、陆留弟等. 同传捷径. 上海:华东师范大学出版社,2006.4、梅德明主编. 通用口译教程. 北京:北京大学出版社,2008.5、仲伟合等. 英语口译教程. 北京:高等教育出版社,2006.6、吴冰主编. 汉译英口译教程. 北京:外语教学与研究出版社,1995.7、王恩铭,孙万彪编. 高级翻译教程. 上海外语教育出版社出版,2000.8、级汉英口译教程. 广州:华南理工大学出版社,2002.课程编号:1202047课程名称:高级英文写作总学时: 36(其中实验16学时) 学 分:2 教学及考试方式:课堂教

26、学,考试教学目的及要求:高级英文写作是为MTI开设的一门必修课程,该课程旨在通过系统的英语写作知识的传授和循序渐进的写作训练,帮助研究生将已有的写作知识系统化,并将写作扩展到一些应用文领域,尤其是论文摘要写作以及毕业论文的撰写等,以期全面提高学生的书面表达能力和综合运用英语的能力。内容概要:高级英文写作是特别针对英语专业学生写作的特殊需要所开设的一门英语专业技能必修课,内容涵盖高级英语写作技能的各个环节。教学内容分十章,共由四部分组成,各部分相互配合,各章循序渐进,形成一个比较完整的体系。教学的顺序为单词、句子、段落、篇章、论文、专业写作技能,内容由浅人深、环环相扣。前三章集中讨论选词炼句及段

27、落组织技巧,旨在激发学生兴趣,开阔思路,使其初步了解基本写作技能;第四至第七章讲解段落与篇章写作步骤,包括描写文、记叙文、说明文和议论文等;第八和第九章分别介绍摘要及学术论文写作方法,其中第九章为核心章节,也是英语专业学生较难掌握的写作技能;针对学生实际需求,第十章专门介绍诸如读书报告、书评、随堂小论文、个人简历及求职信等实用性写作技能。每一写作技能均有详细的讲解和具体的写作步骤,并辅以充足的例证。具体章节如下:高级英文写作理论部分(20学时)1. Choosing Right Words 2. Shaping Effective Sentences 3. Understanding Para

28、graphs4. Writing Descriptive Paragraphs 5. Writing Narrative Paragraphs6. Writing Other Types of Paragraphs7. Writing Beyond the Paragraph8. Writing a Summary9. Writing about Literature10. Writing for Special Purposes高级英文写作实践 (16学时)教材及主要参考书:教 材:马红军,毛卓亮. 高级英语写作教程. 北京:中国对外翻译出版公司,2003.参考书:1、平主编.新编英语写作教

29、程(上下册). 上海:上海外语教育出版社,2002.2、孙晓丹主编. 当代英语写作教程。 武汉:武汉大学出版社,1999.3、丁往道等主编. 英语写作手册. 北京:外语教学与研究出版社,1994.4、冯翠华. 英语修辞大全. 北京:外语教学与研究出版社,1995.5、纵瑞昆. 英语写作. 上海:上海教育出版社,2003.6、冀成会. 高级英语写作教程. 北京:外语教学与研究出版社,2009.7、邓志勇. 高级英语写作. 上海:华东师范大学出版社,2008.课程编号:1202048课程名称:学术论文写作总 学 时: 36 学 分: 2 教学及考试方式:课堂教学,考试教学目的及要求:以培养研究生高层次思维能力(critical thinking skills)为理念,对研究生论文写作的基本方法、选题策略、研究设计、学术规范等方面进行系统的指导,其目的是让研究生通过这一课程学会如何占有与分析评价资料,掌握论文写作的技巧、方法与规范,有效提高他们的科学研究与论文写作能力。内容概要:1. 学术论文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1