ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:24.48KB ,
资源ID:5227222      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5227222.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(人教版初中语文八上古诗文背诵注音停顿版全新.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

人教版初中语文八上古诗文背诵注音停顿版全新.docx

1、人教版初中语文八上古诗文背诵注音停顿版全新语文八(上)古诗文背诵(22篇)野望王绩(唐)东皋(go)/薄暮/望,徙(x)倚/欲/何依。树树/皆/秋色,山山/唯/落晖。牧人/驱犊(d)/返,猎马/带禽/归。相顾/无/相识,长歌/怀/采薇。黄鹤楼崔颢(ho)(唐)昔人/已乘/黄鹤/去,此地/空余/黄鹤/楼。黄鹤/一去/不/复返,白云/千载(zi)/空/悠悠。晴川/历历/汉阳/树,芳草/萋萋/鹦鹉/洲。日暮/乡关/何处/是?烟波/江上/使人/愁。使至塞上王维(唐)单车/欲/问边,属国/过/居延。征蓬/出/汉塞,归雁/入/胡天。大漠/孤烟/直,长河/落日/圆。萧关/逢/候骑(hu q),都护/在/燕(

2、yn)然。渡荆门/送别李白(唐)渡远/荆门/外,来从/楚国/游。山随/平野/尽,江入/大荒/流。月下/飞/天镜,云生/结/海楼。仍怜/故乡/水,万里/送/行舟。钱塘湖/春行白居易(唐)孤山/寺北/贾亭/西,水面/初平/云脚/低。几处/早莺/争/暖树,谁家/新燕/啄/春泥。乱花/渐欲/迷/人眼,浅草/才能/没(m)/马蹄。最爱/湖东/行/不足,绿杨/阴里/白/沙堤。饮酒陶渊明(东晋)结庐/在/人境,而无/车马/喧。问君/何/能尔?心远/地/自偏。采菊/东篱/下,悠然/见/南山。山气/日夕/佳,飞鸟/相与/还。此中/有/真意,欲辨/已/忘言。春望杜甫(唐)国破/山河/在,城春/草木/深。感时/花/

3、溅泪,恨别/鸟/惊心。烽火/连/三月,家书/抵/万金。白头/搔(so)/更短,浑欲/不胜/簪(zn)。雁门太守行李贺(唐)黑云/压城/城/欲摧,甲光/向日/金鳞/开。角(jio)声/满天/秋色/里,塞上/燕(yn)脂/凝/夜紫。半卷(jun)/红旗/临/易水,霜重/鼓寒/声/不起。报君/黄金/台上/意,提携(xi)/玉龙/为君/死。赤壁杜牧(唐)折戟(j)/沉沙/铁/未销,自将/磨洗/认/前朝(cho)。东风/不与/周郎/便,铜雀/春深/锁/二乔。渔家傲李清照(南宋)天接/云涛/连/晓雾,星河/欲转/千帆/舞。仿佛/梦魂/归/帝所,闻/天语,殷勤/问我/归/何处。我报/路长/嗟(ji)/日暮,

4、学诗/谩(mn)有/惊人/句。九万里/风鹏/正举。风/休住,蓬舟/吹取/三山去。庭中有奇树古诗十九首庭中/有/奇树,绿叶/发/华(hu)滋。攀条/折/其荣,将以/遗(wi)/所思。馨香/盈/怀袖,路远/莫/致之。此物/何足/贵?但感/别/经时。龟虽寿曹操(东汉末年)神龟/虽寿,犹有/竟时;腾蛇/乘雾,终为/土灰。老骥/伏枥,志在/千里;烈士/暮年,壮心/不已。盈缩/之期,不但/在天;养怡/之福,可得/永年。幸甚/至哉,歌以/咏志。赠从弟刘桢(东汉末年)亭亭/山上/松,瑟瑟/谷中/风。风声/一何/盛,松枝/一何/劲(jng)!冰霜/正/惨凄,终岁/常/端正。岂不/罹(l)/凝寒?松柏/有/本性。

5、梁甫行曹植(三国)八方/各/异气,千里/殊/风雨。剧哉/边海/民,寄身/于/草野。妻子/象/禽兽,行止/依/林阻。柴门/何/萧条,狐兔/翔/我宇。浣溪沙晏殊(北宋)一曲/新词/酒一杯,去年/天气/旧亭台。夕阳/西下/几时回?无可/奈何/花落去,似曾/相识/燕归来。小园/香径/独徘徊。采桑子欧阳修(北宋)轻舟/短棹(zho)/西湖好,绿水/逶迤(wiy)。芳草/长堤,隐隐/笙歌/处处随。无风/水面/琉璃滑,不觉/船移。微动/涟漪(y),惊起/沙禽/掠岸飞。相见欢朱敦儒(北宋)金陵/城上/西楼,倚/清秋。万里/夕阳/垂地/大江流。中原/乱,簪缨/散,几时/收?试倩(qng)/悲风/吹泪/过扬州。如

6、梦令李清照(南宋)常记/溪亭/日暮,沉醉/不知/归路。兴尽/晚/回舟,误入/藕(u)花/深处。争渡,争渡,惊起/一滩/鸥鹭。 答/谢中书/书 陶弘(hng)景(南朝)山川/之美,古来/共谈。高峰/入云,清流/见底。两岸/石壁,五色/交辉。青林/翠竹,四时/俱备。晓雾/将歇,猿鸟/乱鸣;夕日/欲颓(tu),沉鳞/竞跃。实是/欲界之仙都。自/康乐/以来,未复/有/能与(y)其奇者。译文:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁,色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕

7、阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这实在是人间的仙境啊!自从(南朝的)谢灵运以来,就再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。 记/承天寺/夜游 苏轼(北宋)元丰六年/十月十二日/夜,解衣/欲睡,月色/入户,欣然/起行。念/无与为乐者,遂(su)/至承天寺/寻张怀民。怀民/亦/未寝,相与/步于/中庭。庭下/如积水空明,水中/藻、荇(xng)交横,盖/竹柏影也。何夜/无月?何处/无竹柏?但/少闲人/如吾两人者耳。译文:元丰六年十月十二日夜晚,(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,(我)就前往承天寺寻找张怀民。(正好)张怀

8、民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。(只见)月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中像有水草一样纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 与/朱元思/书吴均(南朝)风/烟/俱净,天/山/共色。从流/飘荡,任意/东西。自富阳至桐庐/一百许里,奇山/异水,天下/独绝。 水/皆/缥(pio)碧,千丈/见底。游鱼/细石,直视/无碍。急湍(tun)/甚箭,猛浪/若奔。 夹岸/高山,皆生/寒树,负势/竞上,互相/轩邈(mio),争高/直指,千百/成峰。泉水/激石,泠泠(lnglng)/作响;好鸟/相鸣,嘤嘤/成韵。蝉/

9、则千转不穷,猿/则百叫无绝。鸢(yun)飞戾(l)天/者,望峰/息心;经纶(ln)世务/者,窥(ku)谷/忘反。横柯(k)/上蔽,在昼/犹昏;疏条/交映,有时/见日。译文:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西(漂流)。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二。水都是青白色的,水深千丈仍可见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。夹江两岸的高山上,都长着绿得透出寒意的树,山峦凭依着(高峻的)地势,争着向上,这些高山仿佛彼此在都争着往高处和远处伸展;它们笔直地向上,形成了无数个山

10、峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地鸣声不断。极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,心就会平静下来;那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,在白天也像傍晚时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。 三峡 郦(l)道元(北魏)自/三峡七百里中,两岸/连山,略无/阙(qu)处。重岩/叠嶂(zhng),隐天/蔽日,自非/亭午夜分,不见/曦(x)月。 至于/夏水襄(xing)陵,沿溯(s)/阻绝。或/王命急宣,有时/朝(zho)发白帝,暮到/江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风

11、,不以疾也。 春冬/之时,则/素湍绿潭,回清/倒(do)影,绝巘(yn)/多生怪柏,悬泉/瀑布,飞漱(sh)/其间,清/荣/峻/茂,良多/趣味。 每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属(zh)引/凄异,空谷/传响,哀转/久绝。故/渔者歌曰:“巴东/三峡/巫峡/长,猿鸣/三声/泪/沾裳(chng)。”译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不见太阳;不是午夜,就看不见月亮。等到夏天水涨,江水漫上山丘,下行或上行的航道都被阻段了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有

12、一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。春天和冬天的时候,就可以(看见)激起白色浪花的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,(水里)倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,(声音)悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”孟子二章生于忧患 死于安乐舜/发于/畎(quan)亩之中,傅说(fuyue)/举于/版筑之

13、间,胶鬲(ge)/举于/鱼盐之中,管夷吾/举于士,孙叔敖(o)/举于海,百里奚(x)/举于市。故/天将降(jing)大任/于是人也,必/先/苦其心志,劳/其筋骨,饿/其体肤,空乏/其身,行/拂乱/其所为,所以/动心忍性,曾(zng)益/其所不能。人/恒过,然后/能改,困/于心,衡(hng)/于虑,而后/作;征/于色,发/于声,而后/喻。入/则/无法家拂(b)士,出/则/无敌国外患者,国/恒亡。然后/知/生于忧患/而死于安乐也。译文:舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管仲从狱官手里被释放并被录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被任用,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。

14、 所以上天将要下达重大责任给这样的人,一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他的每一个行为都不能如他所愿,用这些办法来使他的心震撼,使他的性格坚忍起来,增加他过去所没有的才能。一个人常常是犯了错误,以后才能(注意)改正;内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现在脸上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸,听到他的声音)然后人们才了解他。 在国内如果没有守法度的大臣和能辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌对的国家的侵扰,这样的国家常常会灭亡。 这样人们就会明白常处忧患之中可以使人生存,常处安逸快乐之中可以使人死亡的道理。得道多助 失道寡

15、助天时/不如/地利,地利/不如/人和。三里/之城,七里/之郭,环而攻之/而不胜。夫/环而攻之,必/有/得天时者矣(y);然而/不胜者,是/天时/不如地利也。城/非不高也,池/非不深也,兵革/非不坚利也,米粟(s)/非不多也;委/而去之,是/地利/不如人和也。故/曰,域民/不以封疆之界,固国/不以山溪之险,威天下/不以兵革之利。得道者/多助,失道者/寡(gu)助。寡助/之至,亲戚/畔(pn)之。多助/之至,天下/顺之。以/天下之所顺,攻/亲戚(q)之所畔,故/君子有不战,战/必胜矣。译文:有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结。方圆三里的

16、内城,方圆七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定会到得到有利于作战的天气时运的时令,然而不能取胜(的原因),这是因为有利于作战的天气时令比不上有利于作战的地理形势。城墙并不是不高,护城河并不是不深,武器装备并不是不精良,粮食也并不是不充足,但(守城者)弃城而逃,是对作战有利的地理形势不如作战中的人心所向,内部团结。所以说,使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能依靠划定边疆的界限,巩固国防不能靠山河的险要,震慑天下不能靠武力的强大。能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就多,不能够施行仁政的君主,得到帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,内外亲属都背叛他。帮助他的人多到了极点

17、,天下人都归顺他。天下人都归顺的君主,攻打内外亲属都背叛的君主,所以君子不战则已,战就一定能胜利。周亚夫/军细柳司马迁文帝之后/六年,匈奴/大入边。乃/以宗正刘礼/为将军,军/霸上;祝兹(z)侯徐厉/为将军,军/棘(j)门;以/河内守亚夫/为将军,军/细柳,以/备胡。上/自劳军。至霸上及棘门/军,直驰/入,将/以下骑/送迎。已而/之细柳军,军士吏/被(p)甲,锐/兵刃,彀(gu)/弓弩(n),持满。天子先驱/至,不得入。先驱/曰:“天子/且至!”军门都尉(wi)/曰:“将军/令曰:军中/闻将军令,不闻/天子之诏(zho)。”居/无何,上至,又/不得入。于是/上乃使使/持节/诏将军:“吾/欲入劳

18、军。”亚夫/乃/传言开壁门。壁门士吏/谓/从属车骑/曰:“将军/约,军中/不得驱驰。”于是/天子/乃按辔(pi)徐行。至营,将军亚夫/持兵揖(y)曰:“介胄(zhu)之士/不拜,请/以军礼见。”天子/为(wi)动,改容/式车,使人/称谢:“皇帝/敬劳将军。”成礼/而去。既出/军门,群臣/皆惊。文帝曰:“嗟(ji)呼,此/真将军矣!曩(nng)者/霸上、棘门军,若/儿戏耳,其将/固可袭而虏(l)也。至于/亚夫,可/得而犯邪(y)?”称善者/久之。译文:汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入边境。于是朝廷任命宗正刘礼担任将军,驻军在霸上;任命祝兹侯徐厉担任将军,驻军在棘门;任命河内郡太守周亚夫担任将军,驻

19、军在细柳;用来防备匈奴侵略。皇上汉文帝亲自慰问军队。到霸上和棘门的军营,车马径直奔驰进入军营,将军用下马的礼节迎接和送别。不久前往细柳的军营,军中士兵和军官们都披铠甲,刀出鞘,张开弓弩,把弓拉满(丝毫没有松懈)。皇帝的先遣卫队到了,不能进入军营。先遣官说:“皇上马上就要到了。”守卫营门的军官说:“将军有令,军营中只听将军的命令,不听天子的诏命。”过了不久,皇帝到了,还是不能进去。于是皇帝就派使者拿着天子的符节告诉将军:“我想进入军营慰劳部队。”周亚夫才传令打开营门。营门的卫兵对随从天子的车马说:“将军有规定,军营中车马不能奔驰。”于是天子就控制马缰,缓缓而行。到了军营中,将军周亚夫拿着兵器向汉

20、文帝拱手行礼说:“穿着铠甲的将士不能下拜,请让我用军中的礼节拜见。”天子被感动了,脸色严肃地俯身,手扶车前的横木,派人告诉周亚夫:“皇帝慰劳将军。”(天子)完成了慰劳军队的礼节,然后离去。出了军营的大门后,臣子们都非常惊异。文帝说:“唉呀,这才是真正的将军!先前霸上、棘门的军队,就像是儿戏样,他们的将领一定是可以被袭击而成为敌人的俘虏的。至于周亚夫,难道能够侵犯吗?”文帝把周亚夫夸奖了很久。愚公移山列子太行(hng)、王屋/二山,方/七百里,高/万仞(rn),本在/冀(j)州/之南,河阳/之北。北山愚公/者,年/且九十,面山/而居。惩(chng)/山北之塞(s),出入/之迂(y)也,聚室而谋/

21、曰:“吾与汝/毕力平险,指(zh)通/豫南,达于/汉阴,可乎?”杂然/相许。其妻/献疑曰:“以/君之力,曾/不能/损魁父之丘,如/太行、王屋/何?且/焉置土石?”杂曰:“投诸/渤海/之尾,隐土/之北。”遂/率子孙荷(h)担者三夫,叩(ku)石/垦壤,箕畚(jbn)/运于渤海之尾。邻人/京城氏之孀(shung)妻/有遗男,始龀(chn),跳往/助之。寒暑/易节,始/一反焉。河曲智叟(su)/笑而止之/曰:“甚矣,汝之不惠!以/残年余力,曾/不能/毁山之一毛,其/如土石何?”北山愚公/长息/曰:“汝心/之固,固/不可彻(ch),曾/不若/孀妻弱子。虽/我之死,有子/存焉;子/又生孙,孙/又生子;子

22、/又有子,子/又有孙;子子孙孙/无穷匮(ku)也,而/山不加增,何苦/而不平?”河曲智叟/亡(w)以应。操蛇之神/闻之,惧/其不已(y)也,告之于/帝。帝/感其诚,命/夸(ku)娥氏二子/负二山,一/厝(cu)朔东,一/厝雍(yng)南。自此,冀/之南,汉/之阴,无/陇(lng)断焉。译文:太行、王屋两座山,周围七百里,高万丈,本来在冀州南边,河阳北边。北山愚公年纪快90岁了,在山的正对面居住着。(他们一家)苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕远道。(一天,他)召集全家人商量说:“我跟你们尽力铲平这两座险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”家人纷纷表示赞同。他的妻子提出

23、疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。”于是愚公率领儿孙中能挑担子的几个人(上了山),凿石挖土,用箕畚运到渤海边上。邻居京城氏的寡妇有个遗腹子,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地来帮助挖山。冬夏换季,(往渤海运土石)才能往返一次。河曲智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了!就凭你残余的岁月,剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把土块、石头怎么样呢?”北山愚公长叹一声,说:“你的思想顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会再增高,愁什么挖不平呢?”河曲智叟无话可答。操蛇之神听说了这件事,就害怕他们没完没了地挖下去,把愚公移山这件事报告给了天帝。天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方东部,一座放在雍州南部。从此以后,冀州的南部,直到汉水南岸,再也没有山冈阻隔了。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1