1、压力容器工程规定中英文docx压力容器工程规定Engineering Specification for Pressure VesselsC O N T E N T S1. GENERAL概述1.1 Scope范围1.2 Codes, Standards and Regulations规范、标准及规章1.3Units单位1.4 Purchasers Drawing and Documents买方图纸及文件1.5 Vendors Drawings and Documents卖方图纸及文件1.6 Site Condition现场条件2. DESIGN设计2.1 Design Pressure设计压
2、力2.2 Design Temperature设计温度2.3 Corrosion Allowances腐蚀余度2.4 Materials材料2.5 Loading Conditions and Strength Calculation负荷条件及强度计算2.6 Tolerances允许偏差3. DETAIL DESIGN详细设计3.1 Shells and Heads容器壁及顶3.2 Internals内件3.3 Nozzles and Manholes设备口及人孔3.4 Bolts, Nuts and Gaskets螺栓、螺母及垫片3.5 Supports支架3.6 Miscellaneous
3、其它4. FABRICATION制作4.1 Plate Layout排板4.2 Forming成型4.3 Welding焊接4.4 Heat Treatment热处理5. INSPECTION AND TESTS检测及试验6. NAMEPLATE, PAINTING AND MARKING铭牌、刷漆及标识6.1 Nameplate铭牌6.2 Painting刷漆6.3 Marking标识7. PACKING AND SHIPPING包装和运输7.1 General概述7.2 Packing and Preparation for Shipping包装与运输准备7.3 Shipping运输App
4、endix A: Tolerance for Pressure Vessels附A:压力容器允许偏差1. GENERAL1.1 Scope1.1.1This specification together with the engineering drawings covers the requirements for the materials, design, fabrication, inspection, testing and supply of pressure vessels used for CIBA SBR 3rd line project inZhenjiang, the P
5、eoples Republic of China.本规范及工程图纸包含对中国镇江CIBA SBR第3条线工程中使用的压力容器的材料、设计、制作、检测、试验及供应的要求。This specification shall be referred to also for the non-pressure vessels except for the requirements of local regulation if vessel shape is similar to pressure vessels.本规范也可用于外形与压力容器相同的非压力容器。1.1.2The definition of p
6、ressure vessels shall be in accordance with “The Pressure VesselsSafety Technology Supervision Procedures” in the Peoples Republic of China.压力容器的限定根据中国的“压力容器安全技术监督程序”进行。1.1.3This specification does not apply, in general, to auxiliary pressure vessels which are attached to turbines, engines, pumps, c
7、ompressors and other mechanical equipment which are normally designed under the manufacturers standard.一般情况下,本规范不适用于涡轮、发动机、泵、压缩机及其它依照厂家标准设计制造的机械设备的附属压力容器。1.2 Codes, Standards and Regulations规范、标准及规章1.2.1Pressure vessels fabricated in China shall be designed, fabricated, inspected and tested in accor
8、dance with the requirements of the following codes, standards and regulations of the latest edition.中国制作的压力容器必须根据以下最新版的规范、标准及规章的要求进行设计、制作、检测及试验。(1) The Pressure VesselsSafety Technology Supervision Procedures (19xx edition)压力容器安全技术监督程序(19xx年版)(2) Steel Pressure VesselsGBxxxx压力容器(3) Technical Specifi
9、cation for Fabrication of Steel Chemical VesselsHG20xx4-19xx钢制压力容器制作技术规范(4) Steel Welded Atmospheric Pressure VesselsJB/T473519xx钢制焊接常压容器(5) Basic Specification for Steel Chemical Vessel DesignHG20xx0-19xx钢制化学容器设计基本规范(6) Specification for Materials Selection of Steel Chemical VesselsHG20xx1-19xx钢制化学
10、容器材料选择规范(7) Specification for Stress Calculation of Steel Chemical Vessel HG20xx2-19xx钢制化学容器强度计算规范(8) Specification for Structural Design of Steel Chemical Vessel HG20xx3-19xx钢制化学容器结构设计规范(9) Technical Requirements for Fabrication of Steel Chemical Vessels HG20xx4-19xx钢制化学容器制作技术要求(10) Mechanical Agit
11、ation EquipmentHG/T20xx9-94机械搅拌设备(11) Mechanic Properties Test of Welding Specimen for Steel Pressure Vessels JB 4744-20xx钢制压力容器焊接样品机械性能试验(12) Nondestructive Test of Pressure Vessels JB4730-20xx压力容器无损检测(xxxxSteel and Low Alloy Steel Forgings for Pressure Vessels JB 4726-20xx碳钢及低合金钢锻制压力容器(14) Stainle
12、ss Steel Forgings for Pressure VesselsJB 4728-20xx不锈钢锻制压力容器(xxxx Protection Code for Petrochemical Equipment HG 3048-19xx石化设备地震保护规范1.2.2Vendor shall be responsible for making all aspects of materials, design, fabrication, inspection and testing conform to the requirements of the specified codes, sta
13、ndards and local regulations.卖方负责根据指定的规范、标准和地方规章的要求提供材料、设计、制作、检测及试验。Where there are conflicts between the requirements in Purchasers drawings/specifications and the specified codes/standards or local regulations, the order of precedence shall be as follows:如果买方图纸/规范同指定的规范、标准或地方规章之间存在冲突,按以下先后顺序加以遵守:(
14、1) Local regulations地方规章(2) Engineering drawings工程图纸(3) Engineering specifications工程规范(4) Codes and standards规范和标准In such a case, Vendor shall promptly refer the conflicts to Purchaser in writing to obtaining Purchasers instruction.在此情况下,卖方需及时书面告知买方以获得买方指示。1.3Units单位Unless otherwise specified, SIuni
15、ts shall be applied as the measurement system for the drawings and documents to be submitted. However, nominal sizes of piping components shall be in accordance with inch system.除非另有规定,图纸及文件中所提及的单位均为国际制。但是,管道部件的公称尺寸应符合英制1.4 Purchasers Drawing and Documents买方图纸和文件1.4.1Purchaser will provide Engineeri
16、ng Drawing for each pressure vessel which contains such information as the shape, basic dimensions, estimated thickness and weight, design conditions, materials for primary parts, nozzle specifications, and details of internals as required by Vendor to accomplish his mechanical design of the pressur
17、e vessel.买方需根据卖方要求为每台压力容器提供工程图纸说明形状、基本尺寸、估计厚度和重量、设计条件、主部件材质、设备口规格及内件详情,以便完成压力容器的机械设计。When sketches, data sheets or duty specifications are provided, Vendor shall prepare Engineering Drawings covering thesame contents as specified above. Such drawings may be used as Vendors assembly drawings with nec
18、essary information added.在提供了草图、数据表或相关规格后,卖方应绘制包含上述同样内容的工程图纸。这些图纸在加上必要的信息后可用作卖方装配图。1.4.2Purchaser will provide D-123 “Vessel Standard” which supplements the above drawings and determines the detail construction of pressure vessels.买方将提供D-123“容器标准”作为上述图纸的补充,并决定压力容器的具体施工。When sketches or data sheets a
19、re provided, Vendor shall confirm Purchaser the application of each drawing in Vessel Standard.在提供了草图或数据表后,卖方需根据容器标准对图纸进行确认。1.5 Vendors Drawings and Documents卖方图纸和文件1.5.1Vendor shall submit to Purchaser drawings and documents as called for in Purchasers requisition sheets.卖方将根据买方需求单向买方提供图纸和文件。1.5.2A
20、ll drawings and documents shall give the name of Client (end user), Purchasers Work No., Item No. and service of the commodity.所有图纸和文件上需给出业主名称(最终用户),买方工程编码、设备位号及系统名称。1.5.3Drawings shall be prepared to scale and in third angle projection.图纸需按比例使用每三角投影法进行绘制。1.5.4Drawings shall contain:图纸需包括:(1) Title
21、block (Purchasers Work No., Requisition No., Item No. and service of the commodity)工程图明细表(买方工程编码、投标邀请号、设备位号及系统)(2) Design Data (conforming to Purchasers drawings or data sheet)设计数据(根据买方图纸或数据表)(3) Material list (material specifications and quantities for all parts including spare parts)材料清单(所有部件、包括备件
22、的材料规格和数量)(4) Nozzle list (conforming to Purchasers drawings or data sheet)设备口清单(根据买方图纸或数据表)(5) All weld seams, and weld and surface finish symbols所有焊缝及表面加工符号(6) Detailed dimensions and thickness详细尺寸及厚度1.5.5Strength calculations shall cover:强度计算包括:(1) Code calculations for all pressure retaining part
23、s including reinforcements for nozzle openings所有压力保持部件,包括设备口加固件的代码计算(2) Structural calculations for internals内件结构计算(3) Structural calculations for lifting lugs and transportation fittings吊耳和运输装置的结构计算(4) Stability check of vessel and support for wind/seismic load容器及支架的风力/地震力载荷的稳定检查(5) Stability check
24、 of vessel and support at transportation, loading & unloading and erection在运输、装载、卸载及安装过程中容器的稳定性检查(6) Local stress analysis against external loading on nozzles设备口外部负荷局部应力分析1.5.6For pressure vessels fabricated and/or assembled at job site, Vendor shall submit the instruction for the work.对于在现场制作或组装的压力
25、容器,卖方应提供指导书。1.5.7Purchasers “Approved” on Vendors document means that Vendor may proceed his work without resubmitting the documents unless further revisions are made. “Approved as noted” on Vendors document means that Vendor may proceed his work provided the notes are concurred by Vendor. Re-submis
26、sion of the revised documents are required for confirmation. “Not approved” on the document means that Vendor may not proceed the work without re-submission of the corrected document for approval. Purchasers approval for Vendors drawings and documents shall not relieve Vendor of his responsibility t
27、o meet all requirements of the purchase order.买方在卖方文件上签署“批准”表示卖方不需再递交这些文件就可进行工作,除非进行了改版。卖方文件上的“说明后批准”指卖方在提供说明后可进行工作。在进行改版后需重新递交买方确认。“不批准”指卖方在重新递交正确的文件并获批前不能进行工作。买方对卖方图纸及文件的批准不能解除卖方的定购合同上的责任。1.6 Site Condition现场条件Data to be used for stability check of vessel and support for wind/seismic load and othe
28、r climate data are as follows,容器及支架的风力/地震力载荷及其它气候下的稳定性检查所用数据如下:(1) Basic wind pressure 0.35kN/m2 at 10 m above ground地面10m上基本风力0.35kN/m2(2) Earthquake intensity 7 deg.地震强度7级(3) Class of site soilClass II现场土壤等级II级(4) Atmospheric temperature:气温Annual average 14.3年平均气温14.3Extreme highest in past years
29、40.9以往最高气温 40.9Extreme lowest in past years -12以往最低气温-12Min. average in the coldest month -3.5(Reference to HG 20xx0-19xx)最冷月份的最低平均气温-3.5(参见HG 20xx0-19xx)2. DESIGN设计2.1 Design Pressure设计压力2.1.1Design pressure shall be as specified on Purchasers drawing or data sheet.设计压力在买方图纸或数据表中加以指定。2.1.2Design pr
30、essure shall mean the gauge pressure at the top of a completed vessel in its operating position. Unless otherwise agreed in advance, internal static head shall be added to the design pressure to determine the thickness of any specific part of the vessel.设计压力指完工的容器在操作位置时顶部压力表的压力值。除非提前另外同意,需加设内置静压受感器以
31、确定容器特殊部件的厚度。2.1.3When design pressure of “F.V. (Full Vacuum)” is specified, vessels shall be designed to withstand for external pressure of 101.3 kPa.如果设计压力指定为“F.V.(真空)”,容器需设计为能经受101.3 kPa的外部压力。2.1.4Vessel parts subject to different internal pressure on both sides shall be designed to withstand the most severe combination of the pressures.容器两侧承受不同内部压力的部件需设计为能经受最大整体压力。2.2 Design Temper
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1