ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:42.02KB ,
资源ID:5035753      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/5035753.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(外贸订单合同范本.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

外贸订单合同范本.docx

1、外贸订单合同范本外贸订单合同范本篇一:外贸销售合同书销售合同SALES CONTRACT Contrat NO.: Date:卖方:买方:兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:1.装运条款和交货期:于合同生效后8月27日前以陆运形式送货到达香港。Delivery time(CIF HONGKONG): After the order in effect by truck to hongkong, and arriving at HONGKONG on or before:27th August XX. 2.最终目的地: 3.付款条件: 电汇,月结90天付清货款。 Term of p

2、ayment: By T/T after 90 days. 4.保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of thePeople Insurance Co. of China. 5.品质与数量,重量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于 保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检

3、验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货 到最终目的地起15天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起10天内提出。 Quality /Quantity/Weight Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity/weight are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim agains

4、t the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 15

5、days after arrival of the goods at the final destination while for quantity / weight discrepancy claim should be filed by the Buyer within 10 days after arrival of the goods at the final destination.6.人力不可抗拒: 本合同内所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒原因,使卖方不能履约或延期交货,卖方不负任何责任。Force Majeure: The Seller shall not be held

6、responsible for failure or delay in delivery of the entire or portion of the goods under this contract in consequence of any Force Majeure incidents.7.仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。如果不能取得协 议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲 裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。Arbitrat

7、ion: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendlynegotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beij

8、ing, for settlement by arbitration in accordance with the Commissions Provisional Rules of Procedure. The award rendered by the Commission shall be final and binding on both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise award by the arbitration organization.TH

9、E SELLER: -THE BUYER:-篇二:外贸公司订货合同单普通样板订货合同单 客户Client:_ 订货日期Issue Date:_ 电话Tel:_ 交货日期Delivery Date:_ 地址Add:_ 交货方式Delivery Terms:_篇三:外贸合同模板CONTRACT 合 同 Date/日期:Dec. 12, XX Contract No.: HNJK131XXX合同号:HNJK131XXX The Buyer: XXXX IMP.&EXP. GROUP CORP. LTD. 买方: XXXX进出口集团有限公司 Address: 9,XX ROAD ,XX DISTRIC

10、T, CHANGSHA. CHINA. 地址:湖南省长沙市XXX路9号Fax/传真: 0731-XXXXXXXTel/电话: 0731-XXXXXXXThe Sellers: XX XX Technology GmbH 卖方:XXXX Technology GmbHAddress: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXTel/ 电话 : +XXXXXXX Fax 传真: XXXXXXEND-USER: XXXXXXX Technology Co. Ltd. 最终用户:XXXX 技术有限公司 兹经买卖双方同意由买方购进下列货物,并按下列条款签订本合同:This Purchase Contra

11、ct is made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:Price term交货条件: FCA Munich airport of Germany德国慕尼黑机场货交承运人 Country of origin 原产国/ Manufacturer厂商:xxx, xxx

12、国 / xxxx 2 Port of Shipment: Munich airport of Germany装运口岸:德国慕尼黑机场3 Port of Destination: Changsha airport, China目的口岸:中国长沙 机场4 Time of Shipment: Within one week after receipt of prepayment装运期限:收到预付货款后一周内5. Packing: To be packed in standard export packing that suitable to long distance sea/air transpo

13、rt,and being inaccordance with inspection requirements for import packing material issued by China CIQ. 包装:使用适合长途海运/空运的标准出口包装,并符合中国出入境检验检疫局对进口包装材料的检疫要求。 6 Shipping Mark: HNJK131XXX / Changsha, China装运标记:7. MODE OF SHIPMENT运输方式: By air空运Partial Shipment分批:Allowed 允许,。 Transhipment转运:Allowed允许8. PAYME

14、NT: 100% value to be paid by T/T 付款: 交货前一周内T/T预付100%货款,The sellers bank information as follows 卖方银行资料如下:XXXXXKto,: XXXX BLZ: 7xxxxxxxx1IBAN: DE6xxxxxxxxxxxxxxxx0BIC/SWIFT: xxxxxxxxx: To be covered by the Buyer for 110% of the invoice value against ALL risks and WAR risks.保险: 应由买方投保110%发票金额的一切险和战争险。

15、10. DOCUMENTS:单据:卖方凭下列单据向银行议付货款从(1)项 -(8)项Documents: The seller shall present the following documents required to the bank for negotiation. (1). 空运提单,注明“运费到付”,收货人和被通知方均为买方,Airway bills marked “Freightto Collect”, consigned to and notifying the buyer. (2). 手签的正本发票三份,副本三份,注明合同号Manually signed Invoice

16、in three (3) original and Three (3) copies, indicating Contract number. (3). 正本装箱单三份 Packing list in three (3) original.(4). 由制造商出具的品质证明和数量证明正本各两份Certificate of Quality and Certificate of Quantity in Two (2) original issued by the Manufacturer.(5). 由制造商出具的原产地证正本一份 Certificate of Origin in One (1) or

17、iginal issued by the Manufacturer. (6). 装运通知正本一份 Shipping advice in One (1) original(7). 由制造商出具的非木质包装证明或木质包装声明注明IPPC标识declaration of no-wood packing material or declaration of wood packing material indicated IPPC mark. ADVICE:装运通知:The Seller shall, within 48 hours after the shipment is effected, adv

18、ise the Buyer by fax of the contract number, name of commodity, quantity, gross weight, invoiced value, car number and contact person.卖方应在货物装运后24小时内以传真通知买方合同号、商品的名称、数量、毛重、发票金额、运输车号牌和联系人。 12. GUARANTEE OF QUALITY: 质量保证:The Seller shall guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials

19、 with first class workmanship, brand new, unused, and corresponds to all respects with the quality, specifications and performance stipulated in this Contract.卖方应保证本合同项下的商品由最好的材料制造、工艺一流、全新、未使用过,并且在质量、规格和功能各方面符合本合同的约定。13. WARRANTY PERIOD: 质量保证期:The warranty period of the Contract Commodity supplied b

20、y the Seller shall be twelve (12) months counting from the date of Hand-over of the Contract Commodity to the End user.本合同项下卖方提供的商品的质量保证期为12个月,从该等商品交付给最终用户之日起算. 14. INSPECTION AND CLAIMS:检验和索赔Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specifications, or quantit

21、y be found not in conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel /airline company are liable, the Buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the Inspection Bureau, notify the Seller promptly i

22、n writing of any claim for damages or for compensation, and all inspection charges shall be borne by the Buyer.在货物到达目的地后90天之内,如果发现货物的质量、规格或数量与合同的规定不符,除非应由保险公司和船东/航空公司承担责任之外,买方应凭检验机构出具的检验证书立即以书面方式将任何损害赔偿或赔偿金的要求通知卖方,所有的检验费用应由买方承担。 15. FORCE MAJEURE: 不可抗力:The Sellers shall not be held responsible for a

23、ny delay in delivery or non delivery of the goods due to Force Majeure.However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate issued by the competent government authoritie

24、s of the place where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods由于人力不可抗拒事故,而发生卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方。但卖方应立即将事故通知买方,并于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故证明书用航空邮寄交买方为证,并取得买

25、方认可。在上述情况下,卖方仍负有采取一切必要措施从速交货的责任。16. LATE DELIVERY AND PENALTY:迟交货和罚款:In case of delayed delivery ,except for force majeure cases, the Sellers shall pay to the Buyers for every week of delay apenalty amounting to % of the value of the goods whose delivery has been delayed .Any fractional part of a we

26、ek is to be considered a full week. The total amount of penalty shall not, however, exceed 10% of the total value of the goods involved in late delivery and is to be deducted from the amount due to the Sellers by the paying bank at the time of negotiation, or by the Buyers direct at the time of paym

27、ent.如延迟交货除人力不可抗拒事故者外,卖方应付给买方每周按迟交货物总值的%的迟交罚款,不足一周的迟交日数作为一周计算,此项罚款总额不超过全部迟交货物总值的10%,在议付货款时由银行代为扣除,或由买方在付款时进行扣除。17. ARBITRATION: 仲裁:All disputes in connection with this contract or execution thereof shall be settled through friendly negotiations. Should no settlement be reached, such dispute or claim

28、may then be submitted to China International Economic & Trade Arbitration Commission (CIETAC) in accordance with the rules of procedures of the said Arbitration Committee. The Arbitration shall take place in Beijing. The decision of the Arbitration Committee shall be final and binding upon both Part

29、ies; neither Party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. The arbitration fee shall be borne by the losing Party. The Arbitration may also be settled in the third country mutually agreed upon by both Parties.所有与本合同或其履行相关的纠纷应通过友好协商解决。如果不能解决,该等

30、纠纷或索赔应提交中国国际经济贸易仲裁委员会(“仲裁委”)根据其仲裁规则仲裁。仲裁应在北京进行。仲裁委的裁决应为终局的,对双方均具有约束力。任何一方不得向法院或其他机构寻求上诉以变更该等裁决。仲裁费应由败诉方承担。仲裁也可在双方一致同意的第三国进行。18. LAWS APPLICATION:适用法律:The formation of this Contract, its validity, termination, interpretation, execution and settlement of any disputes arising thereunder shall be governed by the laws of Peoples Republic of China.本合同的成立、有效性、终止、解释、履行和本合同项下争议的解决应由中华人民共和国法律管辖。 OF CONTRACT 合同终止The Seller may terminate this Contract without prejudice to the Sellers any other right or remedies in the event that: 在下述情况下卖方可以终止本合同,并且其享有的其他权利和法律救济不应受到影响:1) The Buyer fails to pay money owing

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1