ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:28 ,大小:39.15KB ,
资源ID:4951007      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4951007.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(商务英语 05844 总复习资料.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

商务英语 05844 总复习资料.docx

1、商务英语 05844 总复习资料全国2011年4月高等教育自学考试国际商务英语及答案课程代码:05844. Translate the following words and expressions from English into Chinese. (10%)1. in a detour 迂回2. competitive devaluation 竞争性贬值3. consignor 寄售人4. customer mobility 客户流动性5. escape clauses 豁免条款6. share holders 股东7. potential loss 潜在损失8. carrying ve

2、ssel 运载船只9. negligent 粗心大意10. specific duty 从量税. Translate the following words and expressions from Chinese into English. (10%)11.债权国 The credit country12.国际合同 International contract13.定期付款/分阶段付款 Term payment14.被保险人 The insured15.人口计划 The population plan16.特惠税 The preferential duty17.基础设施项目 Infrastr

3、ucture construction project18.装箱单 Shipping list19.破产 Disrupted20.土地和劳动力 Land and labor force. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right. (10%)21. facilities(d )a. the price or cost of transportation22. premises(g ) b. easily to go bad23. middleman(f ) c. not to d

4、o something that has been arranged or decided upon24. perishable (b ) d. something designed, built or installed to serve a specificfunction or perform a particular service25. access(j ) e. the act of paying a bill, debt, charge, etc.26. controversy(i ) f. trader through whom goods pass between the p

5、roducer andthe customer27. carriage(a ) g. a tract of land including its buildings28. settlement(e ) h. an official group of persons who direct or supervise someactivities of a firm29. board(h ) i. public argument about something which many peopledisagree with30. cancel(c ) j. a way by which a place

6、, esp. property can be reached orentered or used. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English. (10%)31. term draft 远期汇票A draft which requires to pay after sight or in a given period of time after representation of relevant documents.32. transfe

7、rable credit 可转让信用证Credit which can be transferred to other parties during the transportation of goods.33. direct quote 直接报价A certain amount of foreign currency, usually one unit or one hundred unit, is marked with equivalent amount of home currency.34. acquisition 收购Buying existing facilities35. GA

8、TT 关税和贸易总协定The General Agreement of Tariff and Trade.V. Answer the following questions in English. (20%)36. What are the five major modes of the modern freight transportation system?Water, air, road, rail, pipeline37. What do “valued” policies mean?Valued policies mean that a country provide investo

9、rs with preferential policies for insured return in order to attract foreign investment.38. What is the purpose to establish GSP(the Generalized System of Preference)?The purpose of GSP is to help development of developing countries by provide tariff concession to them.39. What is the relationship b

10、etween MNEs and their host countries?The relationship of MNEs and their host countries is interdependable and interactive. Translate the following into Chinese. (15%)40. The Bank for International Settlement (BIS) is a unique institution. Many of its operations are of types normally performed by a c

11、ommercial bank, but it is owned principally by central banks, and managed by central banks and its principal customers are central banks. The objects of BIS are to promote the cooperation among central banks and to provide additional facilities for international operations.国际结算银行是一个独特的机构。尽管它拥有商业银行的许

12、多常规业务,但它却是由中央银行拥有,管理并将各国央行作为其主要客户。它的目标是促进各国央行间的合作,从而为国际贸易提供额外的支持。41. In the 1970s and 1980s counter trade was different from the old practice although some similarities remained. Current counter trade partners are not necessarily familiar partners and goods exchanged are sometimes vertically related

13、. Current counter trade can be categorized as follows.20世纪七八十年代,对销贸易尽管保留一些与过去相似的地方,但它却与过去明显不同。它的贸易伙伴不再是熟悉的伙伴,交易的商品也并不总是垂直相关的。现行的对销贸易可分类如下 。. Translate the following into English. (25%)42跨国公司是在一个以上国家拥有、控制和经营资产的商业组织。MNC refers to an commercial organization which owns, controls and manages asset in mor

14、e other one country.Multinational corporation (MNC) refers to a commercial organization which owns, controls and manages asset in more other one country.43世界各国被世界银行分为三大领域:高收入国家,中等收入国家和低收入国家。Countries in the world are grouped into three categories by the World Bank: high-income, middle-income, and lo

15、w-income countries.44企业投保的主要刺激是他们可以腾出资金,进行其他项目的投资。The main stimulus for enterprise to insure is that they can release their funds and invest in other projects.45信用证的付款方式对买卖双方都提供了保障。The payment of credit provides assurance to both the buyers and the sellers.46世界上任何一个地方任何一种社会的经济增长都与利用运输有直接的关系。In any p

16、lace of the world, the economic growth of any society has a direct relation with the adoption of transportation.全国2010年7月高等教育自学考试国际商务英语试题课程代码:05844. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)1. income distribution of a market 市场收入分布2. set forth 陈述,阐明3. clean credit

17、 光票信用证4. equity investment 股权投资5. akin to 同类,近似6. endowment of nature 自然的赋予7. all risks 一切险8. non-trade settlement 非贸易结算9. standing committee 常务委员会10. comparative advantage 比较利益. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11.自由贸易区 free trade zone12. 进口税 import duty13

18、. 开证银行 opening bank14. 中间产品 intermediate product15. 对外直接投资 foreign direct investment16. 技术转让 transfer of technology17. 特别提款权 special drawing rights18. 制成品 finished goods19. 外汇短缺 foreign exchange shortage20. 配额限制 quota restraint. Match the words and expressions on the left with the explanations on th

19、e right(10%)21. productive a. one in which one of the parties agrees to supply, at the contract price, a complete product ready for use, such as a new home, factory, ship, etc.22. primary commodities b. absence of agreement23. hyperinflation c. to substitute a claim against one person for a claim ag

20、ainst another person24. discrepancy d. a person who owns money25. practitioner e. producing in high efficiency or in large quantity26. turnkey project f. those commodities not processed, or only slightly processed, usually farm produce or raw materials27. constitute g. money held aside to meet futur

21、e demand28. subrogate h. make up; amount to; form29. reserve i. a person engaged in the practice of a profession or occupation30. debtor j. soaring of prices beyond control21._e_ 22. _f_23. _j_24. _b_25. _i_26. _a_27. _h_28. _c_29. _g_30. _d_. Make brief explanations of the following terms or give t

22、he full name of the abbreviation in English (10%)31. drawback: a tariff treatment under which a country is required to extend to all the signatories any tariff concessions granted to any participating countries.32. confirmed credit:If a credit is confirmed by a bank other than the issuing bank, it i

23、s a confirmed credit.33. dirty float:The central banks take various measures to intervene in the price of its currency, the current practice is often called a managed float or dirty float. 34. international licensing:In international licensing, a firm release the right to use its intellectual proper

24、ty to an firm in another country. Such property may be trademarks, brand names patents, copyrights, or technology.35. IMF:Short for International Monetary Fund, was created in December, 1945 to oversee the functioning of the international monetary system. Answer the following questions in English(20

25、%)36. Why is it necessary to change the term “marine insurance” into “transportation insurance”?Because goods do not go overseas solely by sea air transport takes an increasing share of cargo these days. Similarly export cargo moves to the hinterland in the same way.37. What institutions does the Wo

26、rld Bank Group consist of?The World Bank Group consists of three affiliates: the International Development Association (IDA), the International Finance Corporation (IFC) and the Multilateral Investment Grantee Agency (MIGA).38. Why does the exporter sometimes require a confirmed letter of credit?Bec

27、ause the credit mount is too large or because the exporter does not fully trust the opening bank.39. What are the two wheels of APEC?The two wheels are trade and investment liberation and facilitation and economic and technical cooperation. Translate the following into Chinese (15%)40. It should be

28、noted, however, that the existence of a letter of credit is not a guarantee of payment to anyone. Its existence only assures payment to the beneficiary if the terms and conditions of the letter of credit are fulfilled. In addition, a letter of credit does not insure that the materials purchased will

29、 be those invoiced or shipped.然而应该注意到,有了信用证并不能保证对任何人付款,信用证只保证在其条款得到满足的情况下对受益人付款。另外,信用证不担保发票载明的货物或实际装运的货物就是所购货物。41. The IFC was established in 1956. Its function is to assist the economic development of less-developed countries by promoting growth in the private sector of their economies and helping

30、to mobilize domestic and foreign capital for this purpose. Membership in the IBRD is a prerequisite for membership in the IFC.国际金融公司成立于1956年,其宗旨是通过促进经济中私营企业的增长并为此目的帮助调动国内外资本,从而援助不发达国家的经济发展。参加国际金融公司的会员必须是世界银行的会员。. Translate the following into English(25%)42. 在所有条款中,买卖双方各自的义务排列在10项标题下。Under all terms,

31、 the respective obligations of the buyer and the seller are grouped under ten headings.43.随着制造业和技术的发展,出现了另一个刺激贸易的因素,即国际专业化。With the development of manufacturing and technology, there arose another incentive for trade, i.e. international specialization. 44.外汇汇率有三种形式,即:买进汇率,售出汇率和两者的平均值中间汇率。There are three types of foreign exchange price namely:the buying rate, the selling rate and the average of the previous two - the medial rate.45.这些机构的共同目标是通过把发达国家的资金输送到发展中国家帮助这些国家提高生活水平。The common objective

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1