ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:34 ,大小:102.24KB ,
资源ID:4888846      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4888846.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中级口译教程梅德明第四版句子精炼216单元全.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中级口译教程梅德明第四版句子精炼216单元全.docx

1、中级口译教程梅德明第四版句子精炼216单元全句子精炼 ( ntencein cu)Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1、Th isa fanaic arort, sotely one of e topnoch ternaiona io。(这个机场太美了,绝对就是一个顶尖得国际机场。)2、I verybad wit a etlag、 But Iwil be llih in a coul ofdys。(我倒时差很慢,但两天后自然就回复了。)3、 d ike to hve 7 olocmrnincall, breakfat setu o y oom, laundr do

2、, soe ocuetsphotcpied,an exrss mail ent ut, and oething lkethat、(我要早上7点钟叫醒,早餐送到我房间,衣服要熨,文件要复印,邮件要快递,诸如此类得事情需要服务。)、 Wea mneved uessfullto etor obdoe, so t pe、(可以说我们每个人都成功得使我们得使命得以完成。)5、 Lets delitourselves petl i the fothat Mothr atur rs us、(让我们尽情享受大自然赋予我们得食物吧。)6、 我要就是没认错得话,您一定就是从伦敦来得泰莱科教授吧。(You must

3、be Prof、llak froondn,f Im not mstan、)7。 我就是海通集团人力资源部经理、(Imnage of Hmn Resources, the Hitog Grop。)8、感激您不辞辛劳,从百忙之中抽空来我公司指导。(We ae very grul tat you o time from youbu sedueand cmeto ur pato gv vic、)9。 今晚我们设宴为您洗尘。(e wil host arecepi der inour hnor this evenn。)1。 我在您们得酒店预订了一间双人间,有确认函、( hav made esrvtn fo

4、r a doubl omwith youhotel、 And here s the confirmaon letter、)1、提前10天预定房间可以享受折优惠价。(Youll ve a goodrat wi 20of whn yo mae resrvati10 ds n advnce。)2、我们有许多现代化得健身设备可以满足客人得不同需求、(ehe may odrn finssfclities catrng t te different nees of or gusts、)3。 没有凯兰女士得最后努力,现在还不知道怎样呢,恐怕我们还在谈判之中呢。(WithouMs。 lands st-inue

5、 fot, w woul stillb n themiddle o owhere, prbably in te mdeof negotitions, Im araid、)1、 同中国其她菜系一样,“本帮菜”具有“色、香、味”三大要素,特点就是注重调料得使用、食物得质地与菜得原汁原味。(keal other hinesreional uisnes, Ben banguisetks“color, aroma andtate” as it essential quatyelments、I mphasizes in paicar theexpet e of easoings, hletio orw a

6、eral with quality texture, and iginalv。)15、 这些菜绝对就是首选,您一定喜欢。别客气,请随意。(Ts dises re aolutely tstescie、I bet yo l lke them、 Pasehlp yrselftoe dishe。)1。 各位能够赏光来此共度一年中得这个美好时光,我感到非常荣幸,让我们共同举杯,祝各位身体健康,事业有成,阖家幸福。(Iconsder a gret hor o ae ual here forthis nderful tim of heyer、Le us rink to thhealh,great cr ad

7、 hayfaily o vrybod pet、)1、我们先来鸟瞰一下整个园区吧,然后在园区内各处转悠一下,用我们得话来说就就是“走马观花”、(irof all,w willtaka bidsye viewf h ark。 A thn we will loaud th Pa ad, to use Cineseetpor, e will“caspassing glac at flowers while rdino a horseback”、)18。 高科技园区享有国家授予得项目审批权与优惠政策,就是一个与国际管理体质接轨得经济区域。(Te highch Prkisauthiz bthe sate

8、govrmen to appre projt it preferential poicies, perating uerthe management ysem o inerationalstndds。)19。 园区注重产业、教育与研发得整合,为引入企业提供一条龙服务。(The Prk fcuseo theingratin f indstry, ducaon, and RD d roesa strem-lined onestop servc origntrprise、)2。 为了确保环境质量,我们始终坚持“以绿引资、以资养绿得发展战略,园区绿化率达到以上。(o ensuee liy o teev

9、iroent, w sik stefsty to or deelopmettraegy of “atraininvestent wit aren envronmentad mintaing a green envimn roughinvesment”、 As rult, th Park as agreen ovre of morethan 5%、)nit 3 会谈口译(欢迎光临、投资意向、合资企业、文化差异)1。I is grea peaure andpriviege toave ecivdyr grcios invaio and rk wita distiguishgrupohin auti

10、e seists。(我为自己能受到贵方得友好邀请,与一组优秀得中国汽车专家合作公事而深感愉快与荣幸。)2。 gowing nuer f mera fms hvebeen pourin into Cinas inadprovnce,lhu coatalciis schas Shaghai and Tia e still amo therfirt hices of nvesm wth any foreign invesors、 (虽然上海、天津这些沿海城市任然就是许多外国投资者得首选目标,但越来越多得美国公司纷纷涌入中国得内地省份。)3。 would likeoiscusswth u e posi

11、bilitis of etalsg a jont veure i yurany o ufactu prgressivscan Dhmethet sem ftheatet moe、 (我想同您商讨一下能否与贵公司合资建立一家企业,共同生产最新款式得逐行扫描DVD家庭影院系统。)。sugge ht wholeup a oard of direcor forth maagemnt o te panandhre righ ndoblgtons seu patners、(我建议成立董事会来监管公司得运作,并以平等得伙伴关系分享权力,承担义务。)5、I cannotdcide what a thehras

12、e indicates、 Tey filto mk aee me、 (我难以断定这个词究竟意味这什么,我未能理解其中得含义、)、 In urscol,discsson i gvntp prirty n seminar s thway of clss、 (在我们学校,讨论享有至高无上得地位,讨论就就是课堂教学得主旋律、)7、 Th flxibe ad adaptble cacy mks a ppla tche among sudent。(具有灵活应变才能教师最受学生欢迎。)8、 Cofianism sgs highrases f inividal oulif themslves for the

13、benfitof munal hrmony, that s,munalharmony take precedence over inividal reedm、 (儒家思想强调整体与谐,强调整体与谐高于个体自由。)9、 我希望您太太能早日与您在此团聚,我公司会支付包括国际机票在内得一切费用。(I p r ife oonon you here、 The pan ll pay fo al the nedeexpees,includn herntrnaional flight、)1、 中央政府很重视全面对外开放,不仅开放沿海城市,也开放内地,尽可能吸引外资。( enraloernmet foussa

14、lot oftntioonopen he cotru o e utsid wold n alldireion,includg stal ctesad inteior ares、)11、 由于外国直接在华投资可以最大限度发挥有关各方得优势,所以许多海外机构与个人投资者认为,她们在中国直接投资比同中国公司做生意更有利可图。(Beaus drect nvtmet inCna a mxmiz the strengths l pties concrne,anyoereas isitutonal andinividanesoravefouit mor pritable toies directly i C

15、h th to do trainwith hines paes。)1、 中国幅员辽阔,自然资源丰富,劳动力低廉,税收低,消费市场潜力大,社会环境稳定,投资政策诱人,经济回报率高、(China iknon rhermasive ad,abudant nta rsoures, chap lar, low taxation, poential onsmer maret, staleocial viret, attractve nvstmet pliies, an hgh ecnomicretuso ivestn、)3。在华投资得方式很多,您可以同中方合资办企业,也可以独资办公司,选择自己最喜欢得方式

16、经营,但不可超越中国法律。(The is a vrety o wys to inve in Chn。You ma stablish a jontvnur ith a hinese partner or a ny sollyuded yursl, inwhich se yu ma maneyouruiess htevr ay youreferwitn he boundary of the Chinese laws, of coure、)14。 投资兴办合资企业时,通常外方提供资金、机械设备、先进技术与管理方法,而中方则提供土地、劳动力以及部分用于基础设施建设得资金。(Wh eblishiga j

17、ont ventu, th foregn atne uully ings intoth enerpriecpita fnds, machiny,advae techolg an anee,while thChnesepartner upples lad, labor, nd a porio f th fndsfor hefastucure、)15、我们来讨论一下建立合资企业得事宜吧。您能告诉我您得设想吗?例如,您打算在合资企业中占有多少投资份额?(Letsedwnto thebuiness of stblishig a jointentre、 MayI he soedeafyu an?Forn

18、tance, how m woud b yur share o inesmnt inthi ventre?)16。 我们之间得投资份额可以对半开,在经营管理责权与利润分配上也可以对半开、(My suggesi e invetmnt share in this parnersipisi theicini of 50 t 5,n tame aplis t busiss manaemet d rfits hre。)17、 我们合作期定位10年,只要双方愿意,期满后我们还可以续签合同。(Let y we beg it a 10-ytermof a newble partnerhip;w can exe

19、n our cotat foranther erm efor i exir, bot parties ntend o、)8。 我们得想法不谋而合。(ourid coicids wth me、)19、 我们就是否可在下周再举行一轮会谈,集中讨论一些技术性得问题吧、(hall we holanother rou f alk nxt weousng onse enilproblems?)20、 由于时间关系,我们今天暂且谈到这里,以后再接着聊吧、(As timeis lt, ave to stophere oy,bu e wll find sm other timto cntineour alk。)

20、Uit 4 访谈口译(行在美国、艾滋哀之、经营之道、音乐天才)1、 isis ical a corret orvatin,whichsays somhing aboutthe Aercanway oflife。(这种瞧法基本正确,它反映了美国人得生活方式。)2。 Eah stahas t n trfic laws, and a drivr from another stae s eecte toknow nd understandhe lcal laws、 (各州都有自己得交通规则,外州来得开车者应该辽机得当地得法规。)3。 M couny hsthe mostvelope car renta

21、 ndustr in thworld, ou mayvery well at to esere a car hrouh yurtravel aent in you own otry if u intto drie hiletavelngimy cntry、(我国有世界上最发达得租车业,您若打算在我国开车旅行,完全可以通过自己国家得旅行社办理租车预定事宜、)。 Airfre i tiscutr is ntreulate, nd airlie oftemakesecial offers in rderto ttract customers、 (这个国家没有统一得飞机票价,各航空公司经常以竞相销价得

22、方式来吸引更多得旅客、)5、 Itsauay sie ocal a txi pan istd inh Yellow Pages ofateephoe diretory an askhmt send a cto pick u at u oorstp。(事实上一种较为便利得做法就是按电话薄黄页部分所列得出租车公司得号码打电话叫车,让她们派车上门来接您。)6。nerpretation i a muncaieacvit、cifcaly,it is aerbal tralation ofhespeakers spechfoe peakers language othe languageof he tar

23、gtaudincto civethe pupoe ilgal r multlngual municaton i vaioustuatios、(口译就是一种交际活动,具体来说,就是将发言者得说话内容口头翻译成目标听众得语言,以达到双语或多语得交际目得、)、 iltaneous ntpretatin rquie a spcialzd udio sem wth easets orth udience,a sodproof boothfor the tam f nterpetrs antwo itrpreprlanguae、 (同声传译要求配有专门得音频系统,要为听众提供耳机,为译员小组提供隔音得同传

24、厢,并为每种语言配备两名译员、)8、he itereter has to do hs utmos toememer evyhig thats be sad and isbig sai、Hin all tt suf i e ed whil tthe me tm figurng uthw to orally translateihe languag h target dienc,he interprr fac tremendus mena tsk tha rellytretchs b mmory ad inllec、(口译员必须竭尽所能记住讲话者已说过与正在说得内容,同时还要考虑如何以目标语言传译

25、给目标听众,这对人得记忆能力与思维能力都就是莫大得考验。)、 think Chinese buinesspeople, who are aidtowork wit t” getbusinssfirt”mntlit、(我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种与会婉转得方式,而那些被认为在工作时具有一种“公务为先”得心态得美国人则往往表现出较为直截了当得作风。)0。 The Chis-type manageentenoragecoopeation amon emploes, beween tlaorand the mnget,nd ives employees jo f partiipation f

26、ulflment,as wll as asensf pide i their work。 (中国式得管理方式鼓励员工之间得合作,也鼓励普通员工与管理人员之间得合作,始于员工有一种喜悦得参与感与成就感,使她们对自己得工作产生一种自豪感。)1。 I hnk mst Chinese t to find theeaning of life rgh worg tir j,an viewrks essential fo hving mbrship in amuty、 (我认为大多数中国人想从工作中找到生活得意义,她们将视为能就是自己成为团体得一份子得必不可缺得条件、)12、 Pt tn noter wy, mny Chinsepeopl reard workasa preresie gan socil actance in the munity、 (换言之,许多中国人认为工作就是就是自己得到社会认可得先决条件。)1。 owrin i an expression o

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1