1、NCNDIMFPA不越线不泄密合约暨不可撤销之付款保证合约INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C 400/500/600)国际商会(I.C.C 400/500/600)http:/www.iccwbo.org/NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)不越线/不泄密合约暨不可撤销之付款保证合约TRANSACTION CODE 交易代码:SELLERS CODE 卖方代码:B
2、UYERS CODE 买方代码:TYPE OF CONTRACT合同类型:SPA with rolls and extensions 可滚动买卖协议COMMODITY商品名称:XXXXQUANTITY合同量 :XXX with rolls and extensions up to XXX XXX滚动至XXX PRICE价格 :Second Fix LBMA minus discount伦敦黄金市场协会第二次定價為交易價格DISCOUNT贬损率:XX% gross and XX% net to the buyer 贬损率XX%,买方贬损率为XX%COMMISSION佣金 :XXX % to Se
3、llers side (closed) paid by the sellerXXX % to Facilitator (closed) paid by the sellerXXX% to Buyers side paid by the buyer卖方XXX%(封闭)- 由卖方账户支付卖方中介XXX%(封闭)- 由卖方账户支付买方XXX% - 由买方账户支付 PAYMENT TERMS付款条件 :As per SPA 遵循买卖协议LOCATION存放处所 :XXXDELIVERY交货地点 :XXXSELLERS NAME卖方姓名 :XXXBUYERS NAME买方名称 :XXXXXXBUYERS
4、 ADDRESS买方地址:XXXXXXNON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT (NCNDA)IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)不越线/不泄密合约暨不可撤销之付款保证合约WHEREAS the undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confi
5、dentiality with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce.签名人愿达成本协议,用其定义将来的法律责任及信息方和合同方应承担的保密责任,该责任符合国际商会的规定。WHEREAS the undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties here
6、to, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (hereinafter referred to as “Affiliates”).签约双方愿在双方平等互利基础上达成操作协议,包括各自的子公司、股东、合作伙伴、合资企业、贸易伙伴和其他相关机构(以下简称“子公司”)。NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises,
7、assertions and covenants herein and other good and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:现在,考虑到互利的承诺、要求及惯例、其他好而有价值的考量和确认的收据,双方达成以下协议:1. TERMS AND CONDITIONS 条款及细则A. The parties will not in any manner solicit, nor accept any busines
8、s in any manner from sources or their affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express permission of the party who made available the source and,对于因为本协议可能产生的任何业务,包括来自贸易商客户的业务,和贸易商关联的公司的业务,以及贸易商客户关联的公司的业务, 在没有贸易商明确许可的情况下,合同方不准以任何方式招揽或接受以上任何业务,B. The parties wi
9、ll maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to the named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source, and,合同方应对本商业来源和同等类似信息完全保密,经提供本类信息方的书面同意,方可且仅可向指
10、定方告知本类信息。C. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected.合同方在交易中不得对彼此或对涉及到的一方进行欺骗,且要尽最大能力向彼此保证,确保设立的交易代码不会变动或更改。D. That they will not disclos
11、e names, addresses, e-mail address, telephone and tele-fax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties and they will not enter into any direct negotiations or transactions with such
12、contracts revealed by the other party and合同方不得向第三方泄漏对方的公司名称、地址、电邮地址、电话号码、传真、电传号码等信息,合同方一致认可本合同为彼此唯一的合同,合同方不再与其他方直接商谈本类合同。E. That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the对
13、于由于本协议而可能使合同方知道的银行、投资者、经费来源或其他机构的名称,不管信息来源是法人还是自然人,F. Parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party (ies) to do so. For the sale of this agreement, it does not matter whether information obtained from a natural or a legal person. The parties also underta
14、ke not to make use of a third party to circumvent this clause.合同方保证不得与提供这些信息的人或者公司联系或交易,除非有贸易商的书面允许,并且合同方不得使用任何第三方来规避该条款。G. That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty equal to the
15、maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to recover the lost revenue.合同一方直接或间接进行欺诈的情况下,被欺诈的一方有权接受货币赔偿,赔偿金额当为从本交易中可获得的最大金额,包括但不仅限于赔偿本损失的所有法律费用以及补偿损失的费用。H. All considerations, benefits, bonus
16、es, participation fees and/or commissions received as a result of the contributions of the parties in the Agreement, relating to any and all transactions will be allocated as mutually agreed.与任何或所有交易相关的所有酬金、收益、奖金、参与费和/或佣金, 是协议中各方共同努力的结果,经双方同意进行分配。I. This Agreement is valid for any and all transactio
17、n between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in All Commonwealth Countrys, European Union Countrys, USA Courts, or under Swiss Law in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.本协议对于其各方间的任何和所有交易均有效, 且均需受联邦国家、欧盟国家、美国或苏黎世瑞士等地区的法律管辖。一旦产生纠纷,则适
18、用各州的仲裁法律。J. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from last date of signing.签署方兹同意,上述选定的法院为专属管辖法院,合约有效期为自签订之日起五年。2. AGREEMENT TO TERMS 协议条款A. Signatures on this Agreement received by the
19、way of Facsimile, Mail and/or E-mail shall be an executed contract. Agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under the terms of the Agreement.经由传真、邮寄、电子邮件等方式收到的合同经签字后即视为本合同生效,本协议对本协议条款项下之所有目的均具法律效力。B. All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoi
20、ng Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.所有签名人均确认,他们已阅读上述合约并均已署名,且获得充分授权,代表协议双方执行本合约。We the undersigned herewith referred as the Buyer, under penalty
21、of perjury do hereby irrevocably confirm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the seller is being paid for each and every transaction of this contract up to the completion of the contract plus rollovers and extensions and in accordance
22、with the bank details to be specified in the hard copies of this contract.我们,下述签字人,作为买方,在此不可撤消地确认和同意,若作假愿受罚,按照合同正本所规定的银行坐标,在上述每一次或每一轮交易直至合同完成时,加上合同滚动、展延期,在买方向卖方付款的同时付款给所有中介人。We, the Buyer, irrevocably confirm that we will order and direct our bank to endorse automatic payment orders to the beneficia
23、ries named below; furthermore, We, the Buyer, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 1 (one) day after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the contract term plus
24、 any/or extensions and rollover of the specified contract. For the purpose of clarity, we confirm that the closing and completion of each and every shipment shall be deemed to take place when the letter of credit issued by the buyer has been drawn down at the counters of the issuing bank.我们,买方,不可撤消地
25、确认,我将指令我们的银行加签自动付款指令给下列受益人,因此,我确认,在合同期间,加上所订立合同的任何/或展延和滚动期,在完成每一个船货款结汇日后一天内,按付款指令,应付给每一个受益人的款项将自动直接汇到各个受益人指定的账号。为了明确起见,我们确认,每一船货款结汇日为买方签发的信用证在开证银行柜台贴现日期。We, Buyer XXXXXXXXX, agree to provide all beneficiaries with written evidence of the pay orders lodged with our bank together with acknowledgements
26、 of their acceptance. Furthermore, our bank shall be instructed to provide duly signed and stamped acknowledgement of this instruction as set out in the annex. Forming part of this agreement. It is understood that for the purposes of this Master Fee Protection Agreement, our bank shall be the same b
27、ank and this IMFPA acts as an integral part of it.我们,买方_,不可撤消地同意,把保存在我们银行的付款指令和银行认可同意的书面依据提交给所有受益人,且我们银行应按附录的指示,将书面依据正式签名且盖章确认。签字盖章的书面依据也是本协议的组成部分。我们银行将是同一银行来执行本不可撤消的佣金保护协议,本不可撤消的佣金保护协议也是此付款指令不可分割的一部分。We the undersigned being Buyer or the seller named legally authorized representative as stated with
28、in the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally agree and undertake to approve and originate all payments in USD currency to all beneficiaries named below as their rightful and payable commissions. This agreement also acts as a record confirming the commission amounts fo
29、r each named beneficiary as set out below:-按照已签署并有法律约束力的主要交易的规定,我们,以下签署方,即买方或卖方指定的合法授权代表,无条件地同意负责批准和用美元支付给下列受益人合法、应得佣金。本协议书也是确认下列每一个受益人应得佣金的记录:TOTAL COMMISSION SHALL BE PAID BY THE BUYER and SELLER AS FOLLOWS: 由买方及卖方支付的佣金总额如下:The amount of delivered currency should be settled as herein stated to be
30、transferred into the account as follows:应该按本合同规定,将交付的货币总额转帐到如下账户:Buyers Side Beneficiaries: XX% 买方受益人:Facilitator: XX% 中介人:Sellers side Beneficiaries: XX% 卖方受益人:TERM & CONDITIONS: 条款和条件This master fee protection agreement covers the initial contract and shall include any renewals, extensions, rollov
31、ers, additions or any new or transfer contract any how originated from this transaction because of the above intermediaries or changing codes of the initial contract entered into between the BUYER and SELLER.本不可撤消的佣金保护协议涵盖最初的合同,也涵盖因上述中介人介绍而达成的本交易所引起的任何合同更新、展延、滚动、补充、合同转让或买卖双方之间将最初的合同代码做出的更改。This mast
32、er fee protection agreement and any subsequently issued pay orders shall be assignable, transferable and divisible and shall not be amended without the express written and notarized consent of the receiving beneficiary. All parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the transaction of this current contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the execution of this fee protection agreement. This document binds all
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1