ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:11 ,大小:31.54KB ,
资源ID:4793231      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4793231.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(口译第三版Unit4已汇总整编完.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

口译第三版Unit4已汇总整编完.docx

1、口译第三版Unit4已汇总整编完Unit Four Tourism Text Passage One汉译英:广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery如诗如画 poetic and picturesque名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty兵马俑 terra-cotta soldiers and horses 故宫 the Imperial Palace五岳之首 the m

2、ost famous of Chinas 5 great mountains峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家 famous ancient writers,scholars and calli

3、graphers of various dynasty石刻碑文 stone inscription 重峦叠嶂 peaks rising one after another经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织 UNESCO(United Nations Educational, Cultural Organization)世界自然与文化

4、遗产 World heritage Commission1、在广袤无垠的中华大地上,有着无数绚丽多姿的自然景观,五千年的灿烂文化把这如诗如画的江山打扮得分外妖娆。全国各地的名胜古迹都是游客向往的地方,如古城西安的兵马俑、首都北京的长城和故宫、南方桂林的山水。The boundless expanse of the Chinese territory is dotted with innumerable sights of gorgeous and varied natural scenery. Five thousand years of splendid Chinese civilizati

5、on have contributed to the extraordinary enchanting beauty of this poetic and picturesque land, Places of historic interest and scenic beauty across China have become tourist destinations, such as the terra-cotta soldiers and horses in the ancient city Xian, the Great Wall and the Imperial Palace in

6、 Chinas capital Beijing and the beautiful landscape of Guilin in the South, to name just a few. 2、 今天我向各位介绍号称我国五岳之首的泰山。Today Id like to introduce Mount Tai, crowned as the most famous of Chinas five great mountains, namely, Mount Tai in East China, the Hengshan Mountain in South China, the Huashan M

7、ountain in West China, the Hengshan Mountain in North China and the Songshan Mountain in Central China. 3、 泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1 545米。泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽风光,观赏不同风格的古代建筑。一阶石梯,直通南天门。登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,景外有景,无限风光,摄人心魄。Mount Tai is situated in central Shandong

8、Province, stretching over 200 kilometers. North of the city of Taian stands Mount Tais highest peak, rising to 1,545 meters above sea level. This mountain impresses visitors with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks. To re

9、ach Mount Tais summit, we will follow the zigzag and tortuous paths, along which we will feast our eyes on the charming scenery and appreciate the ancient architectural works of various styles. Soon we will trudge along a staircase that leads to the Heavenly Southern Gate. When we reach the Riguan P

10、eak and look around in the distance, we will find ourselves carried away in involuntary admiration by the overpowering endless vistas of mountains beyond mountains and scenery beyond scenery. 4、 泰山将自然景观与文化景观完美地融为一体,山上有无以计数的奇石、清瀑、古松、石桥、庙宇、亭阁、古塔、殿堂。名胜古迹数不胜数,尤其是历代文人雅士墨客所留下的1 300多处石刻碑文,令游客目不暇接,叹为观止。Moun

11、t Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery and cultural heritage, boasting numerous grotesque rock formations, age-old pine trees, stone bridges, temples, pavilions, pagodas, and halls, And in particular; tourists will invariantly marvel at the vast numbe

12、r of stone inscriptions left in more than 1,300 places by famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasties.培训96(始) 5、泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽人云海。泰山的日出与日落,闻名遐迩。壮观的自然

13、风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。Each season here has its beauty, bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fa

14、ll, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another. When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacula

15、r sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets. 6、早在殷商时期(公元前1766年公元前1122年),我们华夏祖先便已确立了东、南、西、北、中五个方位。太阳初升的东方代表了冬去春来、万物繁衍昌盛的景象

16、。位于中国东部的泰山一直被视为吉祥之地。古代帝王择泰山登临,供以祭品,祭祀天地,为国家的繁荣与祥和而祈祷。据历史记载,西周(公元前1122年一公元前771年)前已有72位君主登临泰山祭祀。此后,中国历史上第一个皇帝。集始皇,以及汉、唐、宋、清等朝代的皇帝,都亲自登临泰山祭祀。Dating back to the Yin and Shang periods (1766 - 1122 B. C.), our Chinese ancestors established the five directions of north, south, east, west and center. The ea

17、st, where the sun rises, represents lifes fertility with the end of winter and coming of spring. Mount Tai, located in East China, has been regarded as a propitious place. Ancient emperors prayed for the countrys prosperity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai. According

18、 to historical records, prior to the Western Zhou Dynasty (1122-771 B.C.), 72 monarchs climbed the mountain to perform sacrifices. They were then followed by Qinshihuang, Chinas first emperor, and the emperors of the Han, Tang, Song and Qing Dynasties. 7、现代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值,早在1987年,厘恰国教科文组织世界遗产委员会便

19、将泰山列入联合国“世界自然;巷溶讹双遗产名录”之中。The modern world has also recognized the tourist and cultural values of Mount Tai. In 1987, the World Heritage Commission under United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) placed it on the UN list of World Natural and Cultural Heritage Sites.(止

20、)8、泰山热忱欢迎世界各地游客来此观光。Mount Tai warmly welcomes visitors from all over the world.培训97Unit 4 旅游观光Passage Two英译汉:geological accident 地质变化 the earths crust 地壳temperate cllimatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁 Ayers Rock 阿叶尔斯石柱山Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉

21、尼歌剧院skiing resort 滑雪场 gross domestic product(GDP) 国内生产总值camping park 野营公园 caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡1Australia warmly welcomes visitors from all over the world. 澳大利亚热烈欢迎来自世界各地的游客。 2Australia is a l

22、and of exceptional beauty. It is the worlds smallest continent and largest island, a relatively young nation established in an ancient land.澳大利亚是一个异常美丽的国家。 这是世界上最小的洲,也是最大的岛,是在古老的土地上建立起来的较为年轻的国家。3A series of geological and historical accidents have made Australia one of the worlds most attractive cou

23、ntries from the tourists viewpoint. 地质史上,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,澳大利亚在旅游者眼中成了世界上最吸引人的国家之一。 This country has a land area of 7,686,850 square kilometres and its coastline is 36,735 kilometres. 这个国家的陆地面积为7,686,850平方公里,海岸线长达36,735公里。4The vast movements of the earths curst created a vast land of Australia, iso

24、lated it and positioned it across the tropical and temperate climatic zone. 地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔、与大陆分离、地处温、热带地区的国家。 5This land has a small population, which left enormous areas unspoiled. 由于澳大利亚人口稀少,大片土地仍属为开发的处女地。 6Here you witness an astonishing variety of environments, from desert to rain forest, fr

25、om tropical beach to white snowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas. 游客在澳大利亚可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野,从扑朔迷离的大都市到人迹罕至的旷野。 景观各异,令人叹为观止。7The tourist will admire a wide array of unique and intriguing animals and flora, a comfortable and sunny climate, and an intere

26、sting, cosmopolitan and friendly people. 游客无不为澳大利亚境内的各种珍禽奇兽和奇花异草所折服。这里有充足的阳光和宜人的气候,澳洲人富有情趣,和蔼友善,他们对待游客颇有那种四海一家的胸襟,都令前来观光的游客赞不绝口。 8Many of its world-renowned attractions are specific, such as the Great Barrier Reef, Ayers Rock, Kakadu National Pare, and Sydney Opera House. 澳大利亚有许多举世闻名、景观独特的旅游胜地,如大堡礁、

27、阿叶尔斯石柱山,卡喀杜国家公园和悉尼歌剧院等。 9Others are general, such as its thousands of kilometers of superb beaches and large skiing resorts. 此外,澳大利亚还有长达几千公里堪称一流的海滩、大型滑雪场等吸引游客的场所。 10Tourism is a major industry in Australia, representing about six per cent of the gross domestic product and providing, directly or in d

28、irectly, around 440,000 jobs. 旅游业是澳大利亚的一大主要产业,占大约6%的国民生产总值和直接或者间接地提供 440,000个职位。 11More than two million tourists visit Australia each year, spending about $4,000 million. 每年有两百多万的游客来澳大利亚旅游,这些游客花费高达 40亿元。 12It is worth mentioning that the number of tourists from China is on the rise in recent years.

29、 值得一提的是近年来从中国来的游客数量有上升趋势。 13To promote the development of its tourist industry, Australia has tourist offices in many cities around the world, including Auckland, Chicago, Frankfurt, Hong Kong, Los Angeles, New York, Singapore, Tokyo and Toronto. 为了促进旅游业的发展,澳大利亚在全世界各地都设立了办事处,其中包括奥克兰、芝加哥、法兰克福、香港、伦敦、洛

30、杉矶、纽约、新加坡、东京和多伦多等城市。 14Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a rang of services for visitors. Many smaller towns have their own offices.澳大利亚各州首府和一些地区中心城市设有官方旅游局,为游客提供各种服务。 许多小型城市也设有旅游办事处。15A wide range of hotel, motel and apartment accommodation

31、 is available in most cities, major resorts and many rural areas. 在大部分城市、主要旅游点和许多农村地区,都能找到各种类型的旅馆、汽车旅馆和公寓住所。 16There are also camping parks, many with on-site caravans or cabins. 澳大利亚建有野营公园为露宿者提供就地度假的大篷车或小木屋。 17Hotel and motel rooms usually have telephones, private bathrooms, televisions, refrigerat

32、ors, as well as facilities to make tea and coffee. 旅馆和汽车旅馆通常都配有电话、独用卫生间、电视、电冰箱以及泡茶喝咖啡的器具。 18The main difference between hotels and motels in Australia is that hotels must provide a public bar to serve liquor. “Private” hotels and guest houses do not have permits to server liquor.在澳大利亚,旅馆和汽车旅馆的主要差别在于,前者必须附设酒吧,而私营旅馆和招待所则不可供应烈性酒。 20Many country farms offer holidays which include participation in farm activities. 许多农场向旅客推出了参与农活的度假活动。 21Tourist offices provide details and can arrange bookings

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1