ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:30.64KB ,
资源ID:4315167      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/4315167.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(老友记六人行第一季第一集英文台词.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

老友记六人行第一季第一集英文台词.docx

1、老友记六人行第一季第一集英文台词 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)老友记六人行第一季第一集英文台词第一季 第一集Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.Monica: Theres nothing to tell! Hes just some guy I work with!Joey: Come on, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with h

2、im!Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump? A hump and a hairpiece?Phoebe: Wait, does he eat chalk?(They all stare, bemused.) 困惑的; 茫然的; 不知所措的Phoebe: Just, because I dont want her to go through what I went through with Carl- oh!Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date

3、. Its just two people going out to dinner and- not having sex.Chandler: Sounds like a date to me.Time LapseChandler: Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked.All: Oh, yeah. Had that dream.Chandler: Then I look down, and I realize t

4、heres a phone. there.Joey: Instead of.?Chandler: Thats right.Joey: Never had that dream.Phoebe: No.Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I dont know what to do, everybody starts looking at me. Monica: They were looking at you before?!Chandler: Finally, I figure Id better answer it

5、, and it turns out its my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的Time Lapse, Ross has entered.Ross: (mortified) Hi.Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情)2.克制,抑制(肉体、情感等)Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.Monica: Are you okay, sweetie?Ross: I just

6、 feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck.Chandler: Cookie?Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh.Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.Ross: Thanks.Phoebe: Ooh! Oh! (She s

7、tarts to pluck at the air just in front of Ross.)Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)Ross: No, no dont! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?Phoebe: Fine!? Be murky!Murky: 阴暗的,浑浊的Ross: Ill be fine, alright? Really, everyone. I hope shell be very happy.Monica: No you dont.Ross: No I dont,

8、 to hell with her, she left me!Joey: And you never knew she was a lesbian.Ross: No! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didnt know, how should I know?Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian. (They all stare at him.) Did I say that out loud?Ross: I told mom and dad last night, they

9、 seemed to take it pretty well.Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3:00 A.M., Ill never have grandchildren, Ill never have grandchildren. was what? A wrong number?Ross: Sorry.Joey: All right Ross, look. Youre feeling a lot of pain right now. Youre angry. Yo

10、ure hurting. Can I tell you what the answer is?(Ross gestures his consent. 准许, 同意, 赞成)Joey: Strip joints! Cmon, youre single! Have some hormones!Ross: I dont want to be single, okay? I just. I just- I just wanna be married again!(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)Ch

11、andler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)Monica: Rachel?!Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you werent there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!Waitress: Can I get you some coffee?Monica

12、: (pointing at Rachel) Decaf. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross? Rachel: Hi, sure!Ross: Hi. (They go to hug but Rosss umbrella opens.? He sits back down def

13、eated again.? A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?Rachel: Oh God. well, it started about a half hour before the wedding. I was in this room, while we were keeping on the presents

14、, and I was looking at this gravy boat, this really gorgeous the most gravy boat. (我正在看那个船形的卤肉盘,那是个非常好看的船形卤肉盘) When all of a sudden, I realizedSweet low?I realized, I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.(我发现我对这个船形卤肉盘比对Barry更有冲动!)And I get really freaked out, and thats what

15、 hit me, how much Barry looks like Mr. Potato Head.You know what I mean, I always look familiar, but. Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering “Why am I doing this?” and “Who am I doing this for?” So, anyway, I just didnt know where to go, and I know you and I have a kind of d

16、rifted apartbut you are the only person I know who lived here in the city. Monica: who wasnt invited to the wedding?Rachel: OhIts a kind of hope that wouldnt be an issue. 噢我不希望提起这件事。Gravy reivi 1.肉汁2.肉卤3.意外之财;飞来福; 肉汁; 肉汤Freak out: 吓坏了; 崩溃; 紧张害怕; 冲动,失去理智Drift apart: 漂移;疏远; 离开,分离; 疏远。关系、感情上保持距离Monica:

17、 Well, Im guessing he bought her the big pipe organ, and shes really unhappy about it.Chandler: Tuna or egg salad! Decide!pipe organ: 管风琴 organ: 器官;风琴,机构Ross: Ill have whatever Christina is having. Rachel: Oh, daddy, I just cant marry him. Im sorry, I just dont love him. Well, it matters to me!Phoeb

18、e: If I let go of my hair, my head will fall off. 如果我不抓住我的头发,我的头就会掉下来。Chandler: WooShe should not be wearing those pants. Ross: I say push her down the stairs Together: Push her! Push her down the stairs. Rachel: Come on, daddy, listen to me, its.its like all of my life, everyone has always told me,

19、 “Youre a shoe”, youre a shoe, youre a shoe, youre a shoe. And today I just stopped and I said, whatever if I dont want to be a shoe. Whatever if I want to be a purse? you know, or a hat? No, I dont want you to buy me a hat, I am saying I am a hatIts a metaphor, daddy. Ross: You can say where he had

20、 trouble. Rachel: Oh, daddy, its my life, well, maybe Ill just stay here with Monica. Monica: I guess weve established shes staying with Monica.Rachel: Well, maybe its my decision. Oh, maybe I dont need your money, wait wait, I said maybe. Monica: Just breathe, breathe, thats it. Just try to think o

21、f nice calm things.Phoebe: Raindrops on roses and whiskers on kittens, doorbells and sleigh bells and something with mittens. Lalala something and noodles with string.Rachel: Im all better now. Phoebe: I helped. Monica: Okay, look, this is probably for the best, you know. Independence, take control

22、of your life, the whole “hat” thing. 就像你说的帽子的事情。Joey: And hey, you need anything you can always come to Joey. Me and Chandler right cross the hall, and hes always a lot. Monica: Joey, please stop hitting on her! Its her wedding day. Hitting on: ?追求,调情/ hit on: 偶然发现,想出,碰巧打到,突然想起Joey: What? Like there

23、 is a rule, or something?Chandler: I got it. Please dont do that again, its a horrible sound.Paul: Er., its Its Paul.Monica: Oh, god, is it 6:30? Buzz him in. 按门铃让他进来。Buzz: 振铃,嗡嗡声. 门铃响了,而你正在干别的,需要别人帮你开门,怎么说呢?很实用:Buzz him (her) in.Joey: Whos Paul?Ross: Paul? Paul, the wine guy? Paul?Joey: Wait a minu

24、te. Your not a real date tonight is Paul the Wine Guy?Ross: He finally asked you out?Monica: Yes!Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment. 哦,真是个可以载入日记的时刻。Monica: Rach, wait, I can cancel.Rachel: Oh, god, Please, no, go, Ill be fine!Monica: Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?Ross: (

25、choked voice) Thatd be good.Monica: Really?Ross: No, go on! Its Paul the Wine Guy!Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complains a lot? 那是什么意思?他卖酒,喝酒还是抱怨酒?Monica: Hi, come in! Paul, this is. (They are all lined up next to the door.). everybody, everybody, this is Paul.All:

26、 Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!Chandler: Im sorry, I didnt catch your name. Paul, was it?Monica: Okay, umm-umm, Ill just-Ill be right back, Iv just gotta go ah, go ah.Ross: A wandering? 漫游的;闲逛的Monica: Change!? Okay, sit down. Two seconds.Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That cant be

27、 good. (eyelash: 睫毛,眼睫毛)Joey:? Hey, Paul! Paul: Yeah?Joey: Heres a little tip有个小秘密, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.Rub: 俄罗斯卢布/按摩Monica: (yelling 嘶喊from the bedroom) Shut up, Joey!Ross: So Rachel, whatre you,

28、 uh. whatre you up to tonight? 你今晚打算干什么Rachel: Well, I was kind of supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!Ross: Right, youre not even getting your honeymoon, God. No, no, although, Aruba, this time of year. talk about your- (thinks) -big lizards(蜥蜴). Anyway, if you dont feel lik

29、e being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.Chandler: (deadpan无表情的脸) Yes, and were very excited about it. Rachel: Well, actually thanks, but I think Im just gonna hang out here tonight.? Its been a long day. Hang out : 居住; 伸出; 前靠; 不屈服, 坚持下去; (呆在某

30、处,或与某人呆在一起)闲逛,出去玩儿 why do you just hang out in bars?Do you want to hang out with me instead你只呆在酒吧玩吗?何不跟我一起去玩?Ross: Okay, sure.Joey: Hey Phoebe, you wanna help? Phoebe: Oh, I wish I could, but I dont want to.Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.Phoebe: (singing) Love is sweet as summer sho

31、wers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love.is like a giant pigeon.crapping on my heart.? La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank you. (sings) La-la-la-la.ohhh!爱情就像夏日冲凉一样甜美,爱情是无以伦比的艺术品,但是你的爱就好像一只巨大的鸽子,在我心中排泄。crapping放弃; 拉屎Scene: Rosss Apartment, the guys are there assembling furniture.Ross: (squatting and reading the instructions) Im supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see no worm guys whatsoever an

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1