ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:99 ,大小:80.19KB ,
资源ID:3946055      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3946055.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《穿普拉达的女王》中英双语剧本解读.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《穿普拉达的女王》中英双语剧本解读.docx

1、穿普拉达的女王中英双语剧本解读学英语的很好材料The Devil Wears Prada scriptSqueaks Woman Singing Continues Continues -Continues -Good luck. 祝你好运。Continues Children Giggling Continues -Continues -Horn Honks Continues Ends Bell Dings Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton? 你好,我约了艾米莉查尔顿-Andrea Sachs? -Yes. 安吉丽娜塞克斯?

2、-是的Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor. 要命。人力资源部还真会开玩笑。Follow me. 跟我来。Okay, so I was Mirandas second assistant 听着,我本是马林达的第二助手but her first assistant recently got promoted, and so now Im the first. 她首席助手近期晋升 ,所以我现在是首席助手。 -Oh, and youre replacing yourself. -Well, I am trying. -哦

3、,你给自己找替身。 -但还没找到。Miranda sacked the last two girls after only a few weeks. 马林达几周内炒了前两个女孩。We need to find someone who can survive here. Do you understand? 我们需要生存者,明白不?Yeah. Of course. Whos Miranda? 当然。马林达是谁?Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. 哦,天哪。 我会假装你刚没问过我。Shes the editor in c

4、hief of Runway, not to mention a legend. 她是天桥杂志主编, 是一名传奇人物。You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want. 只要为她卖命一年,之后随你想去什么杂志社A million girls would kill for this job. 所有女孩都会为这工作发疯的。It sounds like a great opportunity. Id love to be considered. 听上去很棒, 我很荣幸能被选中。Giggling Andrea

5、, Runway is a fashion magazine 安吉丽南,天桥是本时尚杂志so an interest in fashion is crucial. 对时尚的热衷非常重要。What makes you think Im not interested in fashion? 你认为我对时尚没有兴趣?-Cell Phone Ringing -Oh, my God. 我的天哪No! No! No! 不!不!不!Whats wrong? 怎么了?Shes on her way. Tell everyone! 她要到了 通知大家!Shes not supposed to be here u

6、ntil 9:00. 她应该9点到的Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk. 司机刚短信我, 她的美容师椎间盘突出-God, these people! -Whistles, Whispers Whos that? 那些人真要命! 这是谁啊?That I cant even talk about. 我都不想提她All right, everyone! Gird your loins! 好了,各位, 准备就绪!-Excited Chattering -Did somebody eat an onion ba

7、gel? 谁吃过洋葱面包圈了?Exhales, Sniffs Bell Dings Sorry, Miranda. 对不起,马林达Bell Dings Move it! Ooh! 让开I dont understand why its so difficult to confirm an appointment. 为什么确认预约就这么困难?I know. Im so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. 我知道,对不起, 马林达。 我昨晚真的有去确定Details of your incompetence do not inter

8、est me. 我对你无能的细节没兴趣Tell Simone Im not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. 告诉西蒙我不要她为巴西版选得女孩I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. 我要的是干净,运动型,面带微笑的女孩。她挑的是肮脏,疲倦的肥婆And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party. 回复麦克克斯,我会去他的聚会I want the

9、driver to drop me off at 9:30 and pick me up at 9:45 sharp. 我要司机9点30送到那里 9点45分再来接我-Whispers 9:45 sharp. -Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the 40th time. -9点45分正点。 -打电话给光荣食品的纳塔莉。说了40遍不行No, I dont want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. 我不要杏仁蛋白饼。 我要大黄水果蛋糕Then cal

10、l my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. 再打电话给我前夫,提醒他今晚的家长会在达尔顿Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. 打给我丈夫,让他在我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female parat

11、roopers 告诉理查德我看过他送来的女伞兵的照片and theyre all so deeply unattractive. 他们实在太难看了Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper? 就不能找个可人又苗条的女伞兵?-No. -Am I reaching for the stars here? Not really. -当然能-我能接触星辰吗?当然不可能Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneths second co

12、ver try. 还有,我要看奈杰尔给格温妮丝挑的第二次封面试镜的衣服I wonder if shes lost any of that weight yet. Whos that? 不知她瘦了多少。她是谁?Nobody. Um, uh 谁都不是,呃Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her. 人力资源部送她来做助理,我刚给她面试But shes hopeless and totally wrong for it. 她根本不行,完全不适应这里Clearly Im g

13、oing to have to do that myself because the last two you sent me 显然我要自己来选,你上两次选的人were completely inadequate. 全都不合格So send her in. Thats all. 让她进来。就这样Right. 好的-She wants to see you. -Oh! She does? -她要见你 -哦,是吗?Move! 快点-This is foul. Dont let her see it. Go! -Thats 这太土了。别让她看见 快去!-那个Sighs Who are you? 你是

14、谁?Uh, my name is Andy Sachs. 呃,我叫安迪塞克斯I recently graduated from Northwestern University. 刚从西北大学毕业And what are you doing here?Clears Throat 那你在这里做什么?Well, I think I could do a good job as your assistant. 我可以做你的助理And, um 还有,呃Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere 我

15、来纽约立志成为记者,发了不少简历and then finally got a call from Elias-Clarke 终于艾丽雅斯克拉克给了我一个电话and met with Sherry up at Human Resources. 让我和人力资源部的谢瑞见面Basically, its this or Auto Universe. 反正, 不是这里就是机动世界-So you dont read Runway? -Uh, no. -那你不看天桥? -呃,不看And before today, you had never heard of me. 直到今天才知道我这个人No. 是的And

16、 you have no style or sense of fashion. 你对时尚也没品味和见解Well, um, I think that depends on what youre 这个,我认为这看个人No, no. That wasrt a question. 不,不。我没在问你Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. 我曾经是西北日报的主编I also, um, won a national competition for college journalists 我,还赢过全国大学记者竞赛with my series

17、 on thejanitorsunion, which exposed the exploitation 连续街陋了校工团体的不法剥削Thats all. 行了Scoffs Yeah. You know, okay. 好吧,我知道了Youre right. I dont fit in here. 没错,我不适合这里I am not skinny or glamorous 我不够苗条也不够漂亮and I dont know that much about fashion. 也不懂时尚But Im smart. 但我很聪明I learn fast and I will work very hard

18、. 我学得很快,我会努力工作的I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth 给格温妮丝找到卡华力的独家设计but the problem is, with that huge feathered headdress that shes wearing 问题是她穿那么大个羽毛头饰she looks like shes working the main stage at the Golden Nugget. 好像她为金块酒店唱戏的Thank you for your time. 多谢你的宝贵时间Who is that sad little perso

19、n? 那可怜虫是谁?Are we doing a before-and-after piece I dont know about? 我们有制作“麻雀变公主”的节目吗?Brown and Law, please?Thank you. -Andrea. -Hmm? -安吉丽娜 -嗯?Wait. You got a job at a fashion magazine? 慢着。你在时尚杂志得到份工作?-Mm-hmm. -What was it, a phone interview? -没错。 -什么? 靠靠电话面试?-Woman wow. -Ow! Dont be a jerk. - 嘴巴别这么坏。

20、Miranda Priestly is famous for being unpredictable. 马林达皮斯利是出了名的女魔头Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didnt? 道格,为什么你知道她而我不知道?-Im actually a girl. -Oh! -我其实是个女的。 -哦!-That would explain so much. -Doug Look, seriously. -谜团都解开了。 - 认真点儿Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million gir

21、ls would kill for that job. 马林达皮斯利是个大人物,我打赌女生都会为这工作发疯的。Yeah, great. The thing is Im not one of them. 是啊。 但问题我不是那些女生。Woman Look, you gotta start somewhere, right? 但你总要出人头地,是不是?I mean, look at this dump Nate works in. 你看笨内特的工作I mean, come on. Paper napkins? Hello. 拜托,做纸巾?又没搞错?Yeah. And Lily, she works

22、 at that gallery doing, uh, you know 对哦,莉莉他在画廊里做那个什么Oh, Im sorry. What exactly is it that you do anyway? 哦,抱歉, 你到底是做什么的?Well, lucky for me, I already have my dream job. 我很幸运, 已经找到了理想工作With Lily Youre a corporate research analyst! 你是个财务研究分析员-Oh, youre right. My job sucks. -No! 没说错,这工作很烂 不是的!-It sucks

23、. I dont Its boring. -Its all right. Breathe. -很烂,我工作很无聊。 -没事的, 深呼吸。-Im trying. -Here. Take a drink. -我在努力。 -来,喝一杯。-I will have a drink. I will have a drink. -Ah, yes. -我要喝一杯,喝一杯。 -啊,没错。-Id like to propose a toast. To jobs that pay the rent. -To jobs that pay the rent. -我来敬,为交房租的工作。 为交房租的工作。Lily Job

24、s that pay the rent. 为交房租的工作。Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress. 亲爱的,你该看看天桥里的女生的打扮。I dont have a thing to wear to work. 我都没想像的穿去工作。Come on. Youre gonna be answering phones and getting coffee. 拜托, 你只是接电话,买咖啡。You need a ball gown for that? 需要穿晚礼服吗?I think I might. 我想可能吧。Well,

25、 I happen to think you look great always. 我认为你穿什么都好看。Aww! I think youre full of it. 啊! 胡说八道。Giggling -Hey. Come on. Lets go home. -Yeah. -嘿,过来,现在就回家 -好I can think of something we can do that doesnt require any clothing. 有件事我们不穿衣服也能做-Really? -Mmm. -真的? -嗯-Phone Ringing -Woman Singing Hello? 喂?Andrea,

26、 Miranda decided to kill the autumn jacket story for September 安吉丽雅,马林达决定取消9月的秋季夹克衫and she is pulling up the Sedona shoot from October. 并提前10月的塞多纳风景照You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way. 你立即回办公室,路上也把咖啡买来-Now? -Now, get a pen and write this down.

27、-现在?-没错,再拿纸笔把这个记下来I want one no-foam skimmed latte with an extra shot 我要一份大杯没奶泡的低脂拿铁咖啡and three drip coffees with room for milk. 三杯冲泡的咖啡,之后加奶-Searing hot. And I mean hot. -Line Clicks -一定要滚烫的。-Continues -Cell Phone Ringing Hello? 喂?-Emily Where are you? -Oh, Im almost there. Yeah. - 你在哪儿? -我就开到了Shoo

28、t! Oh! 该死!Ends Is there some reason that my coffee isnt here? 为什么我没看到我的咖啡?Has she died or something? 她死了还是怎么了?No. Whispers God. 没有。 天呢Oh. Bloody time. 哦,太慢了-I hope you know that this is a very difficult job -Mm-hmm. -我希望你知道这是份艰难的活儿 -是的For which you are totally wrong. 那你就错了And if you mess up, my head

29、 is on the chopping block. 你的失职会送我上断头台的Now, hang that up. Dont just fling it anywhere. 把那挂起来,别随便乱扔Okay. First of all, you and I answer the phones. 首先, 我和你接听电话The phone must be answered every single time it rings. 每次响都要接Calls roll to voice mail, and she gets very upset. 如果转入语音信箱,她会很生气。If Im not here

30、Andrea, Andrea 如果我不在这里, 安吉丽雅,安吉丽雅you are chained to that desk. 你必须一直粘着桌子-Well, what if I need to -What? No. -好,但如果我要 -什么?不行One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener 上次一女生因为手被开信刀切到而离开桌子and Miranda missed Lagerfeld 马林达登上去澳大利亚17小时的班机前错过了拉格菲尔德just before he boarded a 17-hour flight to Australia. She now works at TVGuide. 那女生现在电视节目预告工作-Man the desk at all times. Got it. -Phone Rings -随时坚守岗位, 知道了-Uh -Mir

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1