1、佣金分成协议修改版第一篇:佣金分成协议佣金分成协议书 甲方: 乙方: 丙方: 甲乙丙三方经友好协商,达成如下佣金分成协议,并就三方的权利义务约定如下: 一、如甲方所在 公司与乙方所代理香港 公司达成外贸合作协议,对于 公司所支付佣金,甲乙丙三方按甲方 %,乙方 %,丙方 %比例分配(或丙方一次性分成 元整作为劳务报酬,不再涉及甲乙其他居间活动)。 二、甲方作为居间合同中生产商一方的联络人,乙方作为客户一方得联络人,两方须提供企业的真实信息,为居间合同提供联络、协助、撮合等服务,并各自承担居间活动中的相关费用。 三、乙方收到居间合同佣金后,应在收到相关款项的5个工作日内,转款给乙方及丙方,如涉及
2、到费用款项,如提供发票、转款手续费等运作费用可以从佣金总额中先行扣除。 四、因甲乙丙三方中任一方提供虚假信息、隐瞒重要事实或有恶意串通行为给其他各方造成经济损失的,应对无过错方承担赔偿责任。 五、本协议未尽事宜由三方协商解决,本协议一式三份,甲乙丙三方各执一份,具有同等法律效力。本合同自三方签字盖章之日起即生效。甲方: 日期: 乙方: 日期: 丙方: 日期: 第二篇:佣金协议合同编号:DQ201610044 佣 金 协 议 甲方: 地址: 电话: 传真: 乙方: 身份证号: 地址: 电话: 传真: 为有效地拓展甲方相关输配电产品的区域市场,根据中华人民共和国合同法和相关法律法规的规定,甲乙双方
3、本着平等、诚信、互利的原则,经友好协商,达成协议如下: 一、 委托事项 1.1 甲方委托乙方协助参与 (以下称“客户”)的项目沟通、投标等工作,并在中标后协助甲方履行项目合同(以下称“合同”)。 1.2 本协议自 2016 年 06 月 17 日起生效,至甲方投标失败或甲方收到全部合同款且项目合同的全部义务完全履行后终止。 二、 委托事项的具体约定 2.1 甲方与客户交易的数量、价格、交货方式、支付方式等合同内容由甲方与客户双方协商确定,乙方未经甲方许可不得单方向客户做出任何承诺;甲方与客户签署合同后,交合同副本一份给乙方。 2.2 乙方在履行本协议及相关合同过程中持有或知悉的甲方有关文件、资
4、料、图纸、信息、数据等均属于甲方的保密信息,未经甲方书面同意,乙方不得泄露给任何第三方或用于非合同目的任何目的。 三、 甲方的权利义务 3.1 按乙方的要求提供必要的样本、资质文件、图纸、技术文件等资料。 3.2甲方同意经乙方努力促使甲方与客户签订合同并按期收到合同款后,按本协议第五条的规定向乙方支付佣金。 四、 乙方的权利义务 4.1 按甲方的委托,积极开展市场拓展活动,及时向甲方提供市场信息、项目信息、产品需求、客户资料、竞争对手资料等,努力促成甲方与客户签订合同。若乙方未促成合同签订的,乙方自行承担由此发生的费用,甲方不向乙方支付任何佣金或报酬。 4.2 乙方应协助甲方完成合同的相关事宜
5、,包括但不限于资质预审、投标活动、业务洽谈、技术交接、合同签订、发货运输、到货验收、催收合同款、产品使用情况跟踪、售后服务跟踪等事项。 4.3 甲方与客户缔约之前,甲乙双方应签订正泰产品销售合同,该合同确定的价格仅为乙方产品出厂价格,包含装卸费、运至交货地点的运输费和运输保险费、不含技术资料费和安装调试服务等其他费用。 4.4 甲方与客户交易的数量、价格、交货方式、支付方式等合同内容由甲方与客户双方协商确 合同编号:DQ201610044 定,乙方对客户的义务仅于正泰产品销售合同内约定的事项。乙方未经甲方许可单方向客户做出任何超出正泰产品销售合同的承诺均由乙方单独负责履行;甲方与客户签署合同后
6、,交合同副本一份给乙方。 4.5 乙方在为甲方拓展业务、协助履行合同过程中,应尽如实告知义务,不得隐瞒真相或虚构事实,并为客户履行合同承担连带责任。 4.6 积极处理客户提出的需求、意见和其它主张,并为甲方维护良好的客户关系和商业信誉。 4.7 在本协议履行过程中,乙方不得: (a)直接或间接地为任何第三方开展与本协议相关的活动; (b)直接或间接地从客户处获取任何形式的佣金、回扣、报酬或其它不当利益; (c)接收客户支付的与合同相关的任何款项; (d)未经甲方书面同意,将本协议的全部或部分权利或义务转让给任何第三方。 五、 佣金支付 5.1 佣金金额:经双方商定佣金共计提 。 5.2 付款方
7、式:甲方收到合同款后,乙方可按回款比例提取佣金。甲方收到乙方提交的与佣金额对等的财务发票后将佣金汇至 指定账户。 六、 违约责任 乙方违反本协议的任何约定,应赔偿甲方因此受到的损失,甲方有权因乙方违约解除本协议,乙方不向甲方主张任何补偿。 本协议一式两份,甲、乙方双方各执一份。经双方签订后生效,未尽事宜,另行协商。如有争议协商解决,协商不成在甲方住所地的人民法院提起诉讼。甲方: 乙方: (盖章) (盖章) 代表人: 担保人: 签字: 签字: 日期: 日期: 第三篇:佣金协议IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 佣 金 协 议 Contract No. _ 合约号码:
8、 _ 与本协议有关的买卖合同的编号:1. AGREEMENT INITIATION DATE: 协议开始日期: This agreement enters into force on _ , 2006 本协议从 _ , 2006 开始生效 2.PARTIES: 协议方: This agreement is made and entered by and between: 本协议涉及以下各方: PAYER: 付款人: _ COMPANY: 公司: _ ADDRESS: 地址: _ COUNTRY: 国家: _ TEL: 电话: _ FAX: 传真: _ E-MAIL: 电子邮件: _ AND 和
9、 PAYEE (A): 收款人(A): COMPANY: 公司: ADDRESS: 地址: COUNTRY: 国家: TEL: 电话: FAX: 传真: E-MAIL: 电子邮件: PAYEE(B): 收款人(B): _ COMPANY: 公司: _ ADDRESS: 地址: _ COUNTRY: 国家: _ TEL: 电话: _ FAX: 传真: _ E-MAIL: 电子邮件: _ 3. OBLIGATION: 义务: WHEREAS the parties whose signatures are affixed hereto (hereinafter referred to as the
10、 Payer and Payee respectively) contemplate a transaction or a series of transactions covering the purchase, shipment, and sale of various quantities of products all to be outlined in a contract or a series contracts, either in original form or as amended (hereinafter referred to as the Contract/Sale
11、s/Purchase Page:1 of 9 Agreements), resulting from the cooperation of the Payer and Payee; and 本协议的签署方(以下分别称为付款人和收款人)建立交易合作关系,包括买卖, 装船, 和产品的约定在另外的买卖合同内(以下称为买卖合同); 和 WHEREAS, the Payer and Payee here by agrees that this Compensation Agreement is valid for any/all transaction between the parties herei
12、n and concern sale of any/all types of used rails to the buyer: 付款人和收款人均同意本补偿协议涉及出售废钢轨给以下的买主: COMPANY: 公司: ADDRESS: 地址: COUNTRY: 国家: TEL: 电话: FAX: 传真: E-MAIL: 电子邮件: This Agreement shall perpetuate the commission value for USD per month. Valid for 3 months(similar to validity of the Guarantee). New c
13、ommission value can be established as annex to this agreement after this duration. 本协议的佣金为每月有效期为3月(与Guarantee的有效期一致). 新的佣金协议在本协议期满后另行订立, 作为本协议的附件. WHEREAS, the Payer and Payee desire to specify the Compensation due to the Payee, and the manner in which said compensation is to be paid, resulting from
14、 a successful completion of the contemplated transaction(s) and Contract with the above mentioned buyer, Payer and Payee hereby agree as follows: 付款人和收款人现明确佣金总额和支付方式与合同上提及的买主成功交易有关, 付款人和收款人同意下列各项条款: The Payer hereby agrees to pay the Payee, the sum in commission of US$ per Metric Ton of product ship
15、ped pursuant to the terms of the Contracts referenced above and appended hereto, in accordance with the Payees instructions (as provided for below), simultaneously within the same banking day as the L/C issuing bank makes payment on each shipment. 付款人同意支付收款人佣金总额US$_/ 公吨. 货物重量参考附件买卖合同, 佣金的支付办法按照收款人在本
16、协议提供的银行资料通过银行直接电子转账. 佣金的支付日期为出L/C银行付款给卖方的同一天. Payer and Payee agree that the compensation is in consideration of service rendered by the Payee, for himself and on behalf of unnamed intermediaries, in connection with the successful conclusion of the contemplated transaction, and represent payment in
17、full for all services rendered by the Payee, and unnamed intermediaries. Payee warrants to the Payer that Payee has full authority to receive the Page:1 of 9 compensation moneys on behalf of said unnamed intermediaries, and agrees to hold the Payer harmless against any and all claims that may be mad
18、e now or in the future by any of said unnamed intermediaries. Simultaneously, Payer warrants to Payee that Payer has full authority to paid said compensation moneys. 付款人和收款人同意佣金的支付效力及于收款人和其他人。 支付佣金予收款人,与合同买主的成功交易有关. 收款人保证有全权代理其他收款人收取应得的佣金,不再有其他收款人向付款人主张佣金权利. 同时, 收款人保证有向其他收款人全权支付应得的佣金的义务. Payer and P
19、ayee agree that the payable funds from the Payers account are to be clean, cleared, unencumbered and legally earned or obtained and of non-criminal origin, free and clear of all liens and encumbrances, without delay or deduction, free from any attachment and/or change in direction without the writte
20、n consent of the Payee. Any costs related to the transaction such as Closing and/or transaction costs have no bearing on the said agreed amount per metric ton due the Payee. 付款人保证其应付佣金不是违法获得的. 同时付款人未经收款人的书面允许不得延迟交付、 减除或改变已承诺的条款.因付款人未按承诺支付佣金所增加的费用由付款人承担. Payer and Payee agree that upon each and every
21、 shipment, Payers bank shall without delay and protest, transfer the commission/compensation moneys(USD /MT multiply by each shipments quantity) via swift wire in the form of cash into the Payees bank account simultaneously as the bank make payment draw down by Seller on each shipment. 付款人保证在每次的佣金支付
22、期, 当付款人的银行收到买方的货款后 , 付款人的银行不得延迟和拒绝支付佣金, (USD /MT乘每船的装船重量). The Payer and The Payee agree that value of commission is confidential information and cant be disclosed to other entities than this agreement signatory, his representatives and can be only disclosure by the way required for make herein name
23、d payment of commission. 佣金的金额是商业秘密, 付款人和收款人不得向第三方披露.支付佣金时需要向有关银行披露的除外. The Payer shall sign a Corporate Performance Bond in the amount of USD $ _ American Dollars with a validity of 52(fifty-two weeks) + 3 months in case of delays. The Performance Bond will be the acting instrument immediately from
24、 date of reception of the first payment (agreed as the first L/C) received from the buyers bank when the Payers bank will issue a SBLC naming the payee as the beneficiary in the amount of the performance bond. 付款人将开具履约保证金美元 _ _有效期为52周+3个月给收款人。 当付款人收到买方银行信用证后该履约保证金即由付款人银行签发生效,注明受益人为收款人。 After the Pay
25、er received the Letter of Credit from the buyer, the Payer shall fax the Page:1 of 9 L/C number to the Payee. This faxed original is part of the agreement and to be considered as legal and binding as if they were original. 付款人收到买方的L/C后,应将该L/C的号码传真予收款人确认,该L/C号码传真件作为本协议的附件,与本协议具有相同效力。 Any assignee or
26、legal successor to either party shall assume all obligations and benefits of the contract. 任何委托代理人或合法继承者承担合同中的所有义务和享有所有权利。 4. BANKING INFORMATION: 银行资料: PAYEES (A) BANKING INFORMATION 收款人(A)的银行资料 BANK NAME: 银行名称: ADDRESS: 地址: COUNTRY: 国家: TEL: 电话: ACCOUNTS BENEFICIARY: ACCOUNT NUMBER: 帐户号码 : SWIFT C
27、ODE: PAYEES (B) BANKING INFORMATION 收款人(B)的银行资料 BANK NAME: 银行名称: _ ADDRESS: 地址: _ BRANCH: 分行: _ COUNTRY: 国家: _ TEL: 电话: _ ACCOUNT NUMBER: 帐户号码 : _ SWIFT CODE: SWIFT代码 : _ PAYERS BANKING INFORMATION 付款人的银行资料 BANK NAME: 银行名称: _ ADDRESS: 地址: _ COUNTRY: 国家: _ TEL: 电话: _ FAX: 传真: _ SWIFT CODE: SWIFT代码 :
28、_ BANK OFFICER: 银行官员: _ ACCOUNT NO. 帐户号码 : _ Page:1 of 9 5. AGREEMENT ARBITRATION: 协议仲裁: This agreement shall be governed by the enforceable law in Singapore Courts, Australian Courts, Canada Courts, USA Courts, UK Courts, India Courts, Polish Courts, or under Swiss law in Zurich, Hong Kong Courts.
29、In the event of dispute, the Rules of conciliation and arbitration of the international chamber by one or more arbitrators designed in accordance to said rules is applied. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. 本协议的法例适用于以下法院: 新加坡法院, 澳洲法院, 加拿大法院, 美国法院, UK法院, 印度法院, 波兰法院, 或苏黎士的瑞士法
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1