ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:13 ,大小:34.68KB ,
资源ID:3873621      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3873621.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(奥巴马韩国演讲.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

奥巴马韩国演讲.docx

1、奥巴马韩国演讲奥巴马在韩国外国语大学的演讲 13 小时前 上传下载附件 (38.75 KB) PRESIDENT OBAMA: Thank you. (Applause.) Thank you so much. Thank you. (Applause.) Please, thank you very much.奥巴马总统:谢谢你们。(掌声)非常感谢。谢谢。(掌声)非常感谢。To President Park, faculty, staff and students, thank you so much for this very warm welcome. It is a great hon

2、or to be here at Hankuk University of Foreign Studies. (Applause.) I want to thank Dr. Park for, a few moments ago, making me an honorary alumni of the university. (Applause.)朴(Park)校长、教职员工和同学们,非常感谢你们这么热情的欢迎。来到韩国外国语大学令我深感荣幸。(掌声)我要感谢朴博士刚才宣布我为贵校的荣誉校友。I know that this school has one of the worlds fines

3、t foreign language programs - which means that your English is much better than my Korean. (Laughter.) All I can say is, kamsa hamnida. (Applause.)我知道贵校拥有世界上最好的外语学习项目之一,这就是说你们的英语比我的韩语要好得多。(笑声)我只能说kamsa hamnida(韩文,意为“谢谢”)。(掌声)Now, this is my third visit to the Republic of Korea as President. Ive now

4、been to Seoul more times than any other capital - except for Washington, D.C., of course. This reflects the extraordinary bonds between our two countries and our commitment to each other. Im pleased that were joined by so many leaders here today, Koreans and Americans, who help keep us free and stro

5、ng and prosperous every day. That includes our first Korean-American ambassador to the Republic of Korea - Ambassador Sung Kim. (Applause.)这是我作为总统对大韩民国的第三次访问。我到访首尔的次数超过了访问任何其他国家首都的次数当然除了华盛顿以外。这体现了我们两国之间不同寻常的关系和相互支持。我非常高兴,今天有如此众多的使我们每天享有自由、强大和繁荣的韩美领导人在座,其中包括我国首次由美国韩裔担任的驻韩大使金成(Sung Kim)大使。(掌声)Ive seen

6、 the deep connections between our peoples in my own life - among friends, colleagues. Ive seen it so many patriotic Korean Americans, including a man born in this city of Seoul, who came to America and has dedicated his life to lifting up the poor and sick of the world. And last week I was proud to

7、nominate him to lead the World Bank - Dr. Jim Yong Kim. (Applause.)我在自己的生活中看到了我们两国人民之间根深叶茂的联系在朋友和同事中间。我看到,有如此多的爱国的美国韩裔包括一个出生在首尔市的人到美国后毕生致力于帮助世界上的穷人和病人摆脱困境。上个星期,我荣幸地提名他为世界银行(World Bank)行长金辰勇(Jim Yong Kim)博士。(掌声)Ive also seen the bonds in our men and women in uniform, like the American and Korean troo

8、ps I visited yesterday along the DMZ - Freedoms Frontier. And we salute their service and are very grateful for them. We honor all those who have given their lives in our defense, including the 46 brave souls who perished aboard the Cheonan two years ago today. And in their memory we reaffirm the en

9、during promise at the core of our alliance - we stand together, and the commitment of the United States to the defense and the security of the Republic of Korea will never waver. (Applause.)我还看到了我们两国身着军装的男女军人之间的纽带,我昨天在被称为自由前沿(Freedoms Frontier)的非军事区所访问的美韩部队就是这样。他们为国效力,我们向他们致敬,并向他们表示深切的感谢。我向所有为保卫我们而捐

10、躯的军人表示敬意,包括两年前的今天在“天安”号(Cheonan)上逝去的46个英魂。为了纪念他们,我们重申作为两国同盟的核心的持久承诺我们站在一起,我们对大韩民国的防卫与安全所作的承诺永不动摇。(掌声)Most of all, I see the strength of our alliance in all of you. For decades, this school has produced leaders - public servants, diplomats, business people - whove helped propel the modern miracle tha

11、t is Korea- transforming it from crushing poverty to one of the worlds most dynamic economies; from authoritarianism to a thriving democracy; from a country focused inward to a leader for security and prosperity not only in this region but also around the world - a truly “Global Korea.”最重要的是,我们从你们大家

12、身上看到了两国同盟的力量。数十年来,贵校培养了各方面的领军人物为推动韩国这一现代奇迹向前迈进而作出贡献的公务员、外交人员和工商界人士,他们把韩国从一个极度贫穷的国家变成世界上最有活力的经济体之一,把它从一个专制国家变成一个欣欣向荣的民主国家,从一个仅关注自身的内向国家变成一个带头维护本地区乃至全世界安全与繁荣的国家一个真正的“全球韩国”。So to all the students here today, this is the Korea your generation will inherit. And I believe theres no limits to what our two

13、nations can achieve together. For like your parents and grandparents before you, you know that the future is what we make of it. And you know that in our digital age, we can connect and innovate across borders like never before - with your smart phones and Twitter and Me2Day and Kakao Talk. (Laughte

14、r and applause.) Its no wonder so many people around the world have caught the Korean Wave, Hallyu. (Applause.)因此,我要对今天所有在座的学生们说,这就是你们这一代人将要传承的韩国。我相信,我们两国可以共同做到的事是没有限度的。就像你们的父辈和祖辈,你们也知道未来是靠我们自己来创造的。你们知道,在我们这个数字化时代,我们能够做到从未做过的,通过你们的智能电话、推特、Me2Day(小编注:韩国提供微博服务的网站)和Kakao Talk(小编注:韩国的一种通讯应用程序),穿越国境进行联系和

15、开展创新。(笑声和掌声)难怪世界上有这么多人着迷于韩流,Hallyu。(掌声)Or consider this: In advance of my visit, our embassy invited Koreans to send us your questions using social media. Some of you may have sent questions. And they called it, Ask President Obama. Now, one of you - maybe it was you, maybe it was somebody else - th

16、is is true - asked this question: “Have you posted, yourself, a supportive opinion on a website under a disguised name, pretending you are one of the supporters of President Obama?” (Laughter.) I hadnt thought of this. (Laughter.) But the truth is I have not done this. Maybe my daughters have. (Laug

17、hter.) But I havent done that myself.再考虑一下这一点:在我到访前,我国大使馆邀请韩国人通过社会媒体向我们提出你们的问题。你们有些人可能已经发送了问题。他们将此称为,“问一问奥巴马总统”。你们当中有一个人或许是你,或许是别人这是真的问了这么一个问题:“你本人有没有假装成奥巴马总统的一个拥护者,在某个网站上用假名贴出表达支持奥巴马总统意见的帖子?”(笑声)我没有想到过要这么做。(笑声)事实是,我没有这么做过。也许我的女儿们这么做了。(笑声)但我自己没这么做过。So our shared future - and the unprecedented opport

18、unity to meet shared challenges together - is what brings me to Seoul. Over the next two days, under President Lees leadership, well move ahead with the urgent work of preventing nuclear terrorism by securing the worlds nuclear materials. This is an important part of the broader, comprehensive agend

19、a that I want to talk with you about today - our vision of a world without nuclear weapons.因此,我们共同的未来,以及我们一道应对共同挑战的前所未有的机会,是我前来首尔的目的。在今后两天里,在李明博(Lee)总统的主持下,我们将开展一项紧急工作,通过确保全世界核材料的安全来防止核恐怖主义。这是我今天想跟你们谈一谈的更广泛、更全面的议程的一个重要部分我们关于一个没有核武器的世界的愿景。Three years ago, I traveled to Prague and I declared Americas

20、commitment to stopping the spread of nuclear weapons and to seeking a world without them. I said I knew that this goal would not be reached quickly, perhaps not in my lifetime, but I knew we had to begin, with concrete steps. And in your generation, I see the spirit we need in this endeavor - an opt

21、imism that beats in the hearts of so many young people around the world. Its that refusal to accept the world as it is, the imagination to see the world as it ought to be, and the courage to turn that vision into reality. So today, with you, I want to take stock of our journey and chart our next ste

22、ps.三年前,我前往布拉格,宣布美国承诺制止核武器扩散,寻求一个无核武器的世界。我当时说我知道这个目标不可能很快实现,也许在我的有生之年没有可能,但我知道我们必须开始行动,并采取具体步骤。在你们这一代,我看到我们作出这一努力所需要的精神洋溢在全世界各地如此多的年轻人心中的乐观情绪。这就是不甘于世界的现状,要求实现世界应有状态的想象力和让这一愿望转变为现实的勇气。所以,今天,我想与你们一起确定我们的历程并规划下一步行动。Here in Seoul, more than 50 nations will mark our progress toward the goal we set at the

23、summit I hosted two years ago in Washington - securing the worlds vulnerable nuclear materials in four years so that they never fall into the hands of terrorists. And since then, nations - including the United States - have boosted security at nuclear facilities.在汉城,为了实现两年前我们在华盛顿由我主持华盛顿峰会期间制定的目标,50多

24、个国家将取得我们的进展。预定的目标要求在4年内保障全世界危险的核材料的安全,永远不使这些材料落入恐怖主义分子之手。从那时起,各国包括美国在内都增强了核设施的安全。South Korea, Japan, Pakistan and others are building new centers to improve nuclear security and training. Nations like Kazakhstan have moved nuclear materials to more secure locations. Mexico, and just yesterday Ukrain

25、e, have joined the ranks of nations that have removed all the highly enriched uranium from their territory. All told, thousands of pounds of nuclear material have been removed from vulnerable sites around the world. This was deadly material that is now secure and can now never be used against a city

26、 like Seoul.韩国、日本、巴基斯坦等国正在建设新的中心,加强核安全和训练。例如萨克斯坦等国已经把核材料转移到更安全的地方。墨西哥已和其他国家一起从本国国土上消除所有的高浓缩铀。昨天乌克兰也加入了这个行列。总而言之,数千磅核材料已从全世界安全环节薄弱的设施被消除。这些都是致命的材料,如今已有保障,再也不会被用于袭击像首尔这样的城市。Were also using every tool at our disposal to break up black markets and nuclear material. Countries like Georgia and Moldova hav

27、e seized highly enriched uranium from smugglers. And countries like Jordan are building their own counter-smuggling teams, and were tying them together in a global network of intelligence and law enforcement. Nearly 20 nations have now ratified the treaties and international partnerships that are at

28、 the center of our efforts. And I should add that with the death of Osama bin Laden and the major blows that weve struck against al Qaeda, a terrorist organization that has actively sought nuclear weapons is now on the path to defeat.我们还利用我们所掌握的每一个工具,打击黑市和核材料走私。格鲁吉亚和摩尔多瓦等国已从走私犯手中截获了高浓缩铀。约旦等国家正在建立自己的

29、反走私队伍,我们把他们联合起来组成一个情报和执法的全球网络。近20个国家已经批准了作为我们核心工作的条约和国际合作伙伴关系。我要补充说,在我们击毙乌萨马本拉登并重创基地组织后,这个妄图寻求核武器的恐怖主义组织正在走向毁灭。So in short, the international community has made it harder than ever for terrorists to acquire nuclear weapons, and that has made us all safer. Were building an international architecture

30、that can ensure nuclear safety. But were under no illusions. We know that nuclear material, enough for many weapons, is still being stored without adequate protection. And we know that terrorists and criminal gangs are still trying to get their hands on it - as well as radioactive material for a dir

31、ty bomb. We know that just the smallest amount of plutonium - about the size of an apple - could kill hundreds of thousands and spark a global crisis. The danger of nuclear terrorism remains one of the greatest threats to global security.因此简言之,国际社会已经比以往任何时候都让恐怖主义分子更难获取核武器,使我们大家更安全。我们正在建立一个可以确保核安全的国际

32、架构。但我们并不心存幻想。我们知道,足以制造许多武器的核材料仍然储藏在缺乏足够保护的地方。我们知道,恐怖主义分子和犯罪团伙仍有觊觎之心还包括制作脏弹的放射性材料。我们知道,数量很少的一点点钚约一个苹果大小就可以杀死成千上万的人,并引发一场全球性危机。核恐怖主义的危险仍然是对全球安全最大的威胁之一。And thats why here in Seoul, we need to keep at it. And I believe we will. Were expecting dozens of nations to announce over the next several days that theyve fulfilled the promises they made two years ago. And were now expecting more commitments - tangible, concrete action - to secure nuclear materials and, in some cases, remove them completely. This is the serious, sustained gl

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1