ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:39 ,大小:43.55KB ,
资源ID:3702475      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3702475.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(老友记 第一集 详细 笔记Friends S01E01.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

老友记 第一集 详细 笔记Friends S01E01.docx

1、老友记 第一集 详细 笔记Friends S01E01101. The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot) the pilot: 美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集,试播 Scene: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.Central Park: 中央公园,坐落于纽约曼哈顿市中心 -Monica: Theres nothing to tell! Hes just some

2、 guy I work with!guy: 男人,家伙 work with: 与.共事没什么好说的!他不过是我的同事!-Joey: Cmon, youre going out with the guy! Theres gotta be something wrong with him!go out with 和出去;与某人约会gotta=have got to: 必须少来了,你和那个人一起出去!和你交往的男人一定有问题!-Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?hump:

3、 驼背 hairpiece: 假发打住,Joey,嘴下留德。他驼背?既驼背又带假发?-Phoebe: Wait, does he eat chalk?chalk: 粉笔慢着,他吃粉笔吗? (They all stare, bemused.)stare: 盯,凝视 bemuse: 发呆 -Phoebe: Just, cause, I dont want her to go through what I went through with Carl- oh!go through: 经历我只是不想她重蹈我和Carl的覆辙。-Monica: Okay, everybody relax. This is

4、 not even a date. Its just two people going out to dinner and not having sex. relax: 放松 date: 约会 have sex: 发生性行为各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃晚餐,而且没做爱。-Chandler: Sounds like a date to me. sound like: 听起来听起来好像是说我的约会。 Time Lapselapse: 飞逝 go by 也有时间流逝的意思,as time goes by 随着时间的流逝 -Chandler: Alright, so Im back in h

5、igh school, Im standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.Im back in high school. 用一般现在时来讲梦境。 alright: 好吧 realize: 意识 totally: 完全 naked: 裸体的,无装饰的记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。-All: Oh, yeah. Had that dream. dream: 梦我做过那样的梦。-Chandler: Then I look down, and I realize there

6、s a phone. there. look down: 低头看我低头一看,看见有一支电话在那儿。-Joey: Instead of.?而不是?-Chandler: Thats right.没错。-Joey: Never had that dream.我没做过那样的梦-Phoebe: No.没有。-Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I dont know what to do, everybody starts looking at me. all of a sudden: 突然那支电话突然响起,而我不知道怎么办,

7、每个人都开始望着我。-Monica: And they werent looking at you before?!他们以前不看你吗?!-Chandler: Finally, I figure Id better answer it, and it turns out its my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! figure: 认为,领会到 turn out: 结果是 weird: 怪异的终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我! Time Lapse, Ross

8、 has entered.enter: 进来 -Ross: (mortified) Hi. mortified: 受辱的,羞愧的嗨。-Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. wanna=want to 仅用口语这家伙向我打招呼时我就想自杀。-Monica: Are you okay, sweetie? sweetie: 口语心爱者,爱人,恋人,情人;亲爱的人你还好吧?-Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pul

9、led it out of my mouth and tied it around my neck. reach: 到达,伸出 throat: 喉咙 grab: 抓取,抢去 intestine: 肠 pull out of: 把从.拉出来 mouth: 嘴 tie: 系 around: 周围 neck: 脖子,颈我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖子上【大话西游里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的,不知道是谁抄袭谁,这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。】-Chandler: Cookie?饼干?-Monica: (explain

10、ing to the others) Carol moved her stuff out today.explain: 解释 stuff: 东西Carol今天把她的东西搬走了。-Joey: Ohh.哦-Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.我帮你泡杯咖啡-Ross: Thanks. 谢谢-Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)pluck: 摘,拉,拔 哦-Ross: No, no dont! Stop cleansing my aura!

11、 No, just leave my aura alone, okay? cleanse: 使.清洁,净化,使.纯洁 aura: 气味,气息【然后当Ross坐下来之后,旁边的Phoebe想帮Ross除下晦气(Phoebe就是这么的相信神鬼之说),Ross说到“Stop cleansing my aura”。这句话中aura这个词是指的头顶上的光环,就像天使头上顶的那个甜麦圈】不要别清理我的灵气。可是别碰我的灵气就是了。 -Phoebe: Fine! Be murky! murky: 晦气的,黑暗的【Murky这个词字典里面是黑暗的、阴暗的意思,这个地方可以理解为晦气、倒霉,这个是句很实用的用法

12、】好吧,保持晦气!-Ross: Ill be fine, alright? Really, everyone. I hope shell be very happy.我会没事的,真的,我祝她幸福。-Monica: No you dont.不,你不会的。-Ross: No I dont, to hell with her, she left me! hell: 地狱 to hell with her 去她的我不会的,去她的,她甩掉我!-Joey: And you never knew she was a lesbian. lesbian: 同性恋的女性而且你一直都不知道她是女同性恋者。-Ross

13、: No! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didnt know, how should I know? fixate: 使固定【Why does everyone keep fixating on that? 这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢?因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下】没有!行了吧?!为何大家都围着这个话题打转?连她不知道,我怎会知道。-Chandler: Sometimes I wish I was a

14、 lesbian. (They all stare at him.) Did I say that out loud? stare at: 盯着看 有时真希望自己也是个女同志。我刚刚大声说出来了吗?-Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well. seem: 好像 take: 接受 pretty: 很,非常昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。-Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing

15、3:00 A.M.,hysterical: 歇斯底里的 sobbing: 呜咽,抽噎 真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人歇斯底里地向我哭诉,Ill never have grandchildren, Ill never have grandchildren. was what? A wrong number? grandchildren: 孙儿女们“我不能抱孙子了,我不能抱孙子了。”那是什么?打错了?-Ross: Sorry. 对不起-Joey: Alright Ross, look. Youre feeling a lot of pain right now. Youre angry.

16、 Youre hurting. Can I tell you what the answer is? pain: 痛苦 hurt: 受伤别闷闷不乐了,Ross。你现在很痛苦。你一肚子火,心如刀割。我能告诉你解决之道吗? (Ross gestures his consent.)gesture: 手势 consent: 同意 -Joey: Strip joint! Cmon, youre single! Have some hormones! Cmon=come on single: 单身 hormones: 贺尔蒙,性激素【joint的意思是地点,场地,通常用在不怎么高雅的地方。Strip就是脱

17、的意思,而stripper就是指的脱衣舞娘/男,这个意思绝对是字典里面查不到的】脱衣舞酒店。你单身,有性需求。-Ross: I dont want to be single, okay? I just. I just- I just wanna be married again!我不想单身的。我只想再结婚。 (Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)enter: 进 wet: 湿 wedding dress: 结婚礼服 search: 搜索,查找 -Chandler: And I just want

18、 a million dollars! (He extends his hand hopefully.) million: 一百万 extend: 伸展 hand: 手 hopefully: 有希望地我只想要一百万!-Monica: Rachel?!Rachel?-Rachel: Oh God Monica hi! Thank God!天啊,Monica,谢天谢地!I just went to your building and you werent there and then this guy with a big hammer said you might be here and you

19、 are, you are! hammer: 锤,榔头我到过你的住处,你不在。有个拿着一根大榔头的人说你可能会在这儿,结果你真的在这儿。-Waitress: Can I get you some coffee?想来杯咖啡吗?-Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. point: 指向 De-caff: 无咖啡因咖啡 survivor: 幸存者无咖啡因的,各位,她叫Rachel,另一位从林肯高中生存下来的人。(to

20、Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?这位叫Chandler,Phoebe,Joey。还记得我哥Ross吗?-Rachel: Hi, sure!当然,嗨。-Ross: Hi. 嗨(They go to hug but Rosss umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the ot

21、hers expect her to explain.)hug: 拥抱 umbrella: 雨伞 defeated: 失败 silence: 安静 follow: 跟着 expect: 期待 explain: 解释 -Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for wet bridesmaids? wanna= want to bridesmaids: 伴娘你想现在告诉我们,还是等伴娘来再说?-Rachel: Oh God. well, it started about a half hour before the wedding

22、. wedding: 婚礼婚礼前半个小时发生了变数。 I was in the room where we were keeping all the presents,presents: 礼物我在堆放礼物的房间里,and I was looking at this Limoges gravy boat.看着船形卤肉盘,This really gorgeous Limoges gravy boat.非常漂亮的船形卤肉盘,When all of a sudden突然间. (to the waitress that brought her coffee)waitress: 女服务员 -Rachel:

23、 Sweet n Low?低糖吗?I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry!turn on: 有兴趣 turn off: 没兴趣我了解船形卤肉盘此Barry更能引起我的“性趣”And then I got really freaked out,freak out: 吓坏了【这个词是在口语中使用频率相当高】我自己都吓了一跳,and thats when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head.Barry愈看愈像猪头先生。You kno

24、w, I mean, I always knew looked familiar,familiar: 熟悉我一直都认为他很眼熟。but. Anyway, I just had to get out of there,anyway: 不管怎样总之,我必须离开。and I started wondering Why am I doing this, and who am I doing this for?.wonder: 想我开始想,我为何这么做?我为谁这样做?(to Monica) So anyway I just didnt know where to go,于是我不知该走往何处,and I

25、know that you and I have kinda drifted apart,kinda=kind of: 有点 drift: 漂移 apart: 分开的我知道你我日渐疏远。but youre the only person I knew who lived here in the city.但是你是我在这个城市,认识的唯一一个人。-Monica: Who wasnt invited to the wedding. invite: 邀请好像我也是唯一没被邀参加婚礼的人。-Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldnt be an issue

26、. issue: 争论这件事就甭提啦。 Scene: Monicas Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.apartment: 公寓 soap: 肥皂剧 figure out: 弄清楚 -Monica: Now Im guessing that he bought her the big pipe organ, and shes really not happy about it. guess: 猜 pipe or

27、gan: 管风琴我猜他送她一台管风琴,她肯定不喜欢,buy sb-Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide! imitate: 模仿 character: 人物 decide: 决定金枪鱼还是鸡蛋沙拉?快决定!-Ross: (in a deep voice) Ill have whatever Christine is having. deep: 低 voice: 声音Christine 吃什么我就吃什么。-Rachel: (on phone) Daddy, I just. I cant marry him!

28、Im sorry. I just dont love him. Well, it matters to me! matter: 事情爸,我不能嫁给他对不起,我只是不爱他,对,这对我很重要! (The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)hold: 拿着,握着,持有 -Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off. let go of: 释放 fall off: 跌落 如果我没了头发,还不如去死。-Chandler: (re TV) O

29、oh, she should not be wearing those pants. wear: 穿 pant: 裤子她不该穿那条裤子。-Joey: I say push her down the stairs.我建议把她下楼,-Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!推她下楼!推她下楼!推她下楼! (She is pushed down the stairs and everyone cheers.)cheer:

30、 欢呼 -Rachel: Cmon Daddy, listen to me!爸,你听我说Its like, its like, all of my life, everyone has always told me,大家这样评价我这一辈子:Youre a shoe! Youre a shoe, youre a shoe, youre a shoe!.你是一只鞋And today I just stopped and I said, What if I dont wanna be a shoe?今天我倒想看看如果我不再是鞋会怎样。What if I wanna be a- a purse, yo

31、u know?purse: 皮包我说如果我想当皮包呢?Or a- or a hat! No, Im not saying I want you to buy me a hat, Im saying I am a ha- Its a metaphor, Daddy!metaphor: metf 隐喻,暗喻或是帽子呢?不,我不是说让你给我买顶帽子。我说我是一顶帽子。爸,这是一种比喻。 -Ross: You can see where hed have trouble. d=had/=did/=should/=would 你看他也有些问题。-Rachel: Look Daddy, its my life. Well maybe Ill ju

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1