ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:27.95KB ,
资源ID:3473739      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3473739.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(信用证常用语中英文对照.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

信用证常用语中英文对照.docx

1、信用证常用语中英文对照LC操作在外贸业务中比较重要,收集了有用的资料希望能给从事外贸行业的各位有所帮助。信用证类别KindsofL/C1.revocableL/C/irrevocableL/C可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmedL/C/unconfirmedL/C保兑信用证/不保兑信用证3.sightL/C/usanceL/C即期信用证/远期信用证4.transferable/untransferableL/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisibleL/C/undivisibleL/C可分割信用证/不可分割信用证6.revolvingL/C循环信用证7.L/CwithT

2、/Treimbursementclause带电汇条款信用证8.withoutrecourseL/C/withrecourseL/C无追索权信用证/有追索权信用证9.documentaryL/C/cleanL/C跟单信用证/光票信用证10.deferredpaymentL/C/anticipatoryL/C延付信用证/预支信用证11.backtobackL/CreciprocalL/C对背信用证/对开信用证12.standbyL/C备用信用证有关当事人NamesofPartiesConcerned1.opener开证人(1)applicant开证人(申请开证人)(2)principal开证人(委

3、托开证人)(3)accountee开证人(4)accreditor开证人(委托开证人)(5)opener开证人(6)foraccountof.付(某人)帐(7)attherequestof.应(某人)请求(8)onbehalfof.代表某人(9)byorderof.奉(某人)之命(10)byorderofandforaccountof.奉(某人)之命并付其帐户(11)attherequestofandforaccountof.应(某人)得要求并付其帐户(12)inaccordancewithinstructionreceivedfromaccreditors根据已收到的委托开证人得指示2.be

4、neficiary受益人(1)beneficiary受益人(2)infavourof以(某人)为受益人(3)inonesfavour以为受益人(4)favouringyourselves以你本人为受益人3.drawee付款人(或称受票人,指汇票)(1)todrawnon(or:upon)以(某人)为付款人(2)tovalueon以(某人)为付款人(3)toissuedon以(某人)为付款人4.drawer出票人5.advisingbank通知行(1)advisingbank通知行(2)thenotifyingbank通知行(3)advisedthroughbank通过银行通知6.opening

5、bank开证行(1)openingbank开证行(2)issuingbank开证行(3)establishingbank开证行7.negotiatingbank议付行8.payingbank付款行9.reimbursingbank偿付行10.confirmingbank保兑行信用证金额AmountoftheL/C1.amountRMB¥金额:人民币2.uptoanaggregateamountofHongkongDollars累计金额最高为港币3.forasum(or:sums)notexceedingatotalofGBP总金额不得超过英镑4.totheextentofHKD总金额为港币5.

6、fortheamountofUSD金额为美元6.foranamountnotexceedingtotalofJPY金额的总数不得超过日元的限度跟单文句TheStipulationsfortheshippingDocumentsavailableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingourcreditnumber凭提交下列注明本证号码的单据付款1.draftstobeaccompaniedbythedocumentsmarked()below汇票须随附下列注有()的单据2.accompaniedagainsttodocumentsherein

7、after随附下列单据NextPage汇票Draft(BillofExchange)1.thekindsofdrafts汇票种类(1)availablebydraftsatsight凭即期汇票付款(2)draft(s)tobedrawnat30dayssight开立30天的期票(3)sightdrafs即期汇票(4)tenordrafts远期汇票2.drawnclauses出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)alldarftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause“DraftsdrawnUnderBankofcreditNo.dated”本证项下

8、开具的汇票须注明“本汇票系凭银行年月日第号信用证下开具”的条款(2)draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderUnitedMalayanBankingCorp.Bhd.IrrevocableLetterofCreditNo.datedJuly12,1978”汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s)drawnunderthiscredittobemarked:“DrawnunderBankL/CNo.Dated(issui

9、ngdateofcredit)”根据本证开出得汇票须注明“凭银行年月日(按开证日期)第号不可撤销信用证项下开立”(4)draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“DrawnunderL/CNo.dated”即期汇票一式两份,注明“根据银行信用证号,日期开具”(5)draft(s)sodrawnmustbeinscribedwiththenumberanddateofthisL/C开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s)bearingtheclause:“DrawnunderdocumentarycreditNo.(shownabove)of

10、Bank”汇票注明“根据银行跟单信用证号(如上所示)项下开立”发票Invoice1.signedcommercialinvoice已签署的商业发票induplicate一式两份intriplicate一式三份inquadruplicate一式四份inquintuplicate一式五份in*tuplicate一式六份inseptuplicate一式七份inoctuplicate一式八份innonuplicate一式九份indecuplicate一式十份2.beneficiarysoriginalsignedcommercialinvoicesatleastin8copiesissuedinthe

11、nameofthebuyerindicating(showing/evidencing/specifying/declarationof)themerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformation.以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signedattestedinvoicecombinedwithcertificateoforiginandvaluein6copiesasreuiredforimportsintoNigeria.以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入

12、尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiarymustcertifyontheinvoicehavebeensenttotheaccountee受益人须在发票上证明,已将寄交开证人5.4%discountshouldbedeductedfromtotalamountofthecommercialinvoice商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoicemustbeshowed:underA/PNo.dateofexpiry19thJan.1981发票须表明:根据第号购买证,到期日为1981年1月19日7.documentsincombinedformarenotacceptable不

13、接受联合单据binedinvoiceisnotacceptable不接受联合发票提单BillofLoading1.fullsetshipping(companys)cleanonboardbill(s)ofladingmarked“FreightPrepaid“toorderofshipperendorsedtoBank,notifyingbuyers全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给银行,通知买方2.billsofladingmadeoutinnegotiableform作成可议付形式的提单3.cleanshippedonboardoceanb

14、illsofladingtoorderandendorsedinblankmarked“FreightPrepaid“notify:importer(openers,accountee)洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.fullsetofclean“onboard“billsoflading/cargoreceiptmadeouttoourorder/toorderandendorsedinblanknotifybuyersM/SCo.callingforshipmentfromChinatoHamburgmarked“Freightprepaid“

15、/“FreightPayableatDestination“全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.billsofladingissuedinthenameof提单以为抬头6.billsofladingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnotlaterthanAug.15,1977提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.billofladingmarkednotify:buyer,“FreightPrepaid”

16、“Linerterms”“receivedforshipment”B/Lnotacceptable提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiablecopyofbillsoflading不可议付的提单副本(作者:Dearjacky)NextPage保险(二)thestipulationsforinsurance保险条款(1)marineinsurancepolicy海运保险单(2)specificpolicy单独保险单(3)voyagepolicy航程保险单(4)timepolicy期限保险单(5)floatingpolicy(oropenpoli

17、cy)流动保险单(6)oceanmarinecargoclauses海洋运输货物保险条款(7)oceanmarineinsuranceclauses(frozenproducts)海洋运输冷藏货物保险条款(8)oceanmarinecargowarclauses海洋运输货物战争险条款(9)oceanmarineinsuranceclauses(woodoilinbulk)海洋运输散装桐油保险条款(10)overlandtransportationinsuranceclauses(train,trucks)陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overlandtransportationin

18、suranceclauses(frozenproducts)陆上运输冷藏货物保险条款(12)airtransportationcargoinsuranceclauses航空运输货物保险条款(13)airtransportationcargowarriskclauses航空运输货物战争险条款(14)parcelpostinsuranceclauses邮包保险条款(15)parcelpostwarriskinsuranceclauses邮包战争保险条款(16)livestock&poultryinsuranceclauses(bysea,landorair)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(

19、17)risksclausesoftheP.I.C.C.subjecttoC.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保险(18)marineinsurancepoliciesorcertificatesinnegotiableform,for110%fullCIFinvoicecoveringtherisksofWar&W.A.asperthePeoplesInsuranceCo.ofChinadated1/1/1976.withextendedcoveruptoKualaLumpurwithclaimspayablein(at)KualaLumpurinthecurrencyofdraft

20、(irrespectiveofpercentage)作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)(19)insurancepolicyorcertificatesettlingagentsnameistobeindicated,anyadditionalpremiumtocoverupliftbetween10and17%maybedrawninexcessofthecreditualue保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以

21、外支付(20)insurancepolicy(certificate)NameofAssuredtobeshowed:A.B.C.Co.Ltd.保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人NextPage(21)insurancepolicyorcertificatecoveringW.A.(orF.P.A.)andwarrisksasperoceanmarinecargoclauseandoceanmarinecargowarriskclausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated1/1/1981保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月

22、1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险(22)insurancepolicy/certificatecoveringallwarminesrisks保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)(23)W.A.thisinsurancemustbevalidforperiodof60daysafterthedischargeofgoods水渍险在货物卸船后60天有效(24)intriplicatecoveringallrisksandwarrisksincludingW.A.andbreakagein

23、excessoffivepercentonthewholeconsignmentandincludingW/WuptobuyersgodowninPenang投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份保险(三)(25)insurancepolicyissuedofendorsedtoorderforthefacevalueofinvoiceplus10%coveringincludingwarwith15daysafterarrivalofgoodsatdestination,onlyagainstFP

24、AandT.P.N.D.按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给(26)insurancepolicyorcertificateissuedbyaninsuranceCo.withW.P.A.clausecoveringthemerchandiseforabout10%abovethefullinvoicevalueincludingunlimitedtranshipmentwithclaimspayableatSingapore由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付(2

25、7)coveringalleventualrisks投保一切以外风险(28)coveringallmarinerisks投保一切海运风险(29)marineinsurancepolicyincluding“bothotblame“collisionclausesandfullycoveringtheshipment海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载(30)insuranceincludingdeviationclauses保险包括绕道条款(31)coveringoverlandtransportationallrisksasperoverlandtransportationcargoin

26、suranceclauses(train,trucks)ofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated按照中国人民保险公司年月日陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险(32)coveringairtransportationallriskasperairtransportationcargoinsuranceclausesofP.I.C.C.按照中国人民保险公司年月日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险(33)insurancepolicyorcertificatecoveringparcelpostallrisksincludingwarrisksasperparcelpostinsuranceclausesandparcelpostwarriskinsuracneclausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadated保险单或凭证按照中国人民保险公司年月日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险(34)coveringallrisksincludingwarrisksaspero

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1