ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:624.77KB ,
资源ID:3091115      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/3091115.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(提取和处理DVD原盘字幕.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

提取和处理DVD原盘字幕.docx

1、提取和处理DVD原盘字幕用VobSub提取DVD的字幕图文教程提取影片中的字幕DVD主要就两个文件夹,AUDIO_TS和VIDEO_TS,前者里面是空的(至少我没看见过有东西),翻开后者里面只有3种文件,*.BUP , *.VOB , *.IFO,其中*.IFO用于存放字幕,*.VOB就是我们要复制的电影了这里大家要注意在文件类型中选择翻开*.IFO文件,要不然是提不出字幕的NextNext点击OK后字幕的提取工作就算完成了,如果还想对生成的字幕再进展些调整可以直接翻开生成的的字幕文件修改.还要说明一点,DVD中提出的字幕结构和一般的字幕是不同的,不能修改大小和字体,而且如果你的电脑性能不够强

2、的话最好不要随便翻开生成的字幕中的 *.SUB 文件. 点击图片看大图: idx+sub图形字幕转成srt文本字幕的几种方法(1).用SubResync转换*.sub格式的英文字幕此时,软件会进展字幕识别的学习。其界面下方会依次一行一行地出现我们前面翻开的字幕,请照着提示一一输入(字母要分大小写),软件会对它们进展识别学习并记录下来(如图2)。当你把26个大小写字母以及标点、数字输入一遍之后,字幕的学习也就完毕了。而这时你会惊奇地发现,字幕文件的格式转换工作也完毕了(以上所有工作只需5分钟左右,相比“SubToSrt 3.11要方便,但中文就不太适用了)。完成之后,你就得到了一个可自由编辑的,

3、大小仅有几十KB的*.srt字幕文件。这种*.srt字幕不仅可以像 *.sub一样直接用于电影播放,而且还可以用记事本或翻译工具(Subtitle Workshop等)翻开编辑。(2).用“subRip转换*.sub格式的英文字幕机器上安装并翻开subRip软件,点击菜单“文件“翻开Vob文件弹出详细的选择对话框。在左侧选择字母流的语种(目前SubRip的OCR功能限于西文字母类语言使用,中文的OCR可用另一个叫做SubOCR的软件,支持简繁体),在字符点阵文件处加载字库(即ChMatrix目录下的*.sum文件)。设置完成后点击“开场,SubRip就会开场搜索指定文件中的字幕流。每种字母第一

4、次出现时会要求你输入同样的字母验证(即字幕库中未有的字符),之后再出现同样字母就会被自动识别。全文识别完毕后,SubRip还提供 “PostOCRCorrection功能对识别文件进展自动校正。最后点击“文件“另存为将字幕保存为SubRip格式或.srt格式的字幕文件。SRT字幕转好后,当软件提醒你【是否保存字符点阵文件】(即字库),可以选择否。如果选择了是,那么识别错误的字符将被保存。因此有时就需要修正字符点阵文件了:翻开subrip字符点阵编辑/查看字符点阵翻开一个字符点阵文件选择你的字符点阵文件确定查找错误字符修改/删除确定保存字符点阵文件。(3).用“SubToSrt 3.11转换*.

5、sub格式的中文字幕前面讲到的两个文件都不太适合转换中文字幕,要转换中文字幕最好是用“SubToSrt 3.11,因为它拥有强大的字库,你可以自己导出导入字库也可下载最新字库,当你更新了字库后你会发现转换字幕的时间只需要1-5分钟!下面就看看“SubToSrt 3.11的具体使用步骤吧!B.使用“SubToSrt 3.11将图片转化为*.srt文件3、字幕的翻译(使用Subtitle Workshop软件)SW默认状态下安装完后是英文界面,但是它提供了丰富的语言包,可以调整为中文界面:SETTINGS LANGUAGE CHINESE SIMPLIFIED(1).介绍一下左面板:A.这里可以设

6、定字幕是按时间显示还是按帧率(FPS)显示。B.看到字幕显示区有局部乱码了吗?可以从在字符编码集中把ANSI改为GB2312就可以显示中文了C.左面板可以按F4显示或隐藏(2).字幕制作:字幕文件格式多样,但是其组成不离主要两局部: 时间轴和字幕容, 时间轴由开场时间和完毕时间组成。 新字幕文件的制作就是不断的插入字幕的结果。(3).插入字幕:“编辑插入字幕,快捷键为INSERT键 ,本命令会在当前选中的字幕后面插入一句新的字幕, 默认状态下字幕开场时间为前一句字幕完毕时间加1微妙,时间跨度为1秒,字幕容为空 ;如果想在当前字幕前插入新的字幕,比方在第一句前参加, 就要SHIFT+INS(4)

7、.删除字幕:移除字幕,快捷键为DEL键$#61664“编辑,本命令会跳出对话框,询问是否真的要删除。 如果没有对话框弹出,选择“设置设置根本设置,选中“删除字幕须确认。(5).时间微调:有时插入的新字幕的默认时间可能与我们想要的不一样,就需要进展字幕的微调A.可以在“时间控件中直接输入字幕的起止时间或者跨度(需要按回车后更改才生效)B.可以上下翻动输入框右边的调整按钮(按键盘上的上下箭头亦可)C.ALT+C设定字幕起始时间为影片当前时间,ALT+V设定字幕完毕时间为影片当前时间D.另一种插入字幕的方法:ALT+Z设定影片当前时间为字幕开场时间,ALT+X设定影片当前时间为字幕完毕时间,与上面C

8、点不同的就是这个方法可以同时插入新的字幕。(6).字幕容输入:在“字幕容编辑区输入的字幕容可以立刻显示在“字幕显示区和影视预览区 ;时间轴的制作真是一件费事费力的事情,为了把一句字幕显示的准确,需要反复的校对。向为我们无私奉献听力作品的字幕组同学表示深深的敬意。(7).字幕调整:A.首尾两头调整:预览电影,直至第一句字幕应该显示的地方,按ALT+F;继续预览电影,直至最后一句字幕应该显示的地方,按ALT+L;然后CTRL+B,这样,中间的字幕就可以自动调整了B.所有选中字幕整体前移选中字幕,按ALT+M,就可以把选中字幕平移到影片当前时间C.与已调整好的字幕同步比方你已经调整好了中文字幕,再调

9、整英文字幕时可以用这个方法:翻开英文字幕,按CTRL+SHIFT+B(8).字幕合并/分割:分割:“工具分割字幕(CTRL+T) ;可以按照行号、时间、帧、影片时长等分割,选中“重新计算时间,会有意想不到的收获哦合并:“工具并字幕(CTRL+J) ;可以把不同格式,不同帧率的字幕合在一起。如果添加字幕时顺序有误,可以上下拖动到它应该的位置(9).字幕检查:A.格式检查 SW提供了强大的格式检查对话框,对于时间轴的格式,时间轴跨度,容长短等等等等进展设置。B.容检查 手工输入字幕时,笔下误是难免的,尤其是输入英文的时候。怎么办呢?SW的拼写检查可以帮助。 “工具拼写检查(或直接按F7),SW就会自动调用MS WORD的拼写检查。 所以,您至少要装有WORD97才能使用这项功能。(10).问答:技巧:对于听译时只管做时间轴而不用输入容的人有效就是时间轴做好后,(1).选中“编辑翻译翻译模式,这时“字幕显示区出来个“翻译栏,其中所有行的容都为“未翻译字幕。(2).选中“编辑翻译交换,这样翻译栏的字幕跑到前面那一栏来了。(3).取消选中“编辑翻译翻译模式,这样,所有的行就都输入容了,保存时就不会漏掉某行了。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1