ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:176.60KB ,
资源ID:30254373      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/30254373.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(Unit6TravelAroundtheWorld课文翻译大学体验英语三.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

Unit6TravelAroundtheWorld课文翻译大学体验英语三.docx

1、Unit6TravelAroundtheWorld课文翻译大学体验英语三Unit-6-Travel-Around-the-World课文翻译大学体验英语三Unit 6 Travel Around the WorldPassageA TheWomanTaxiDriverInCairoHer name is Nagat. I first saw her outside Cairos airport terminal. A woman taxi driver - the only woman, for that matter, among a large crowd of her male coun

2、terparts. Do you know what it is like to arrive in a strange city in the middle of the night? Nobody, not even a ray of sunshine is here to greet you. When I walk out of the terminal, I am facing the crowd of taxi drivers milling about in front of every airport the world over. Here in Cairo, it is l

3、arge and noisy. Taxi! You want taxi? I hear all round me. I feel a firm hand holding my left arm. You want taxi, follow me, the woman says. She doesnt ask, she simply respectfully and kindly chat with her. This scene repeats itself over and over again. I get the sense that she invites goodwill from

4、the people she meets. Nagat is proud and independent. One day, as I find her waiting outside a museum, she is just taking a spare tire out of the trunk of the taxi. One of the bald tires had finally gone flat, and she was going to change it herself. Several curious people gather around her and she r

5、eceives offers of help - but no, she wants no part of that. In her efficient, deliberate manner, she changes the tire, and having done so, washes her hands with bottled water, gets in the taxi and asks Where to now? Should you find yourself at Cairos airport, look for Nagat outside the international

6、 arrival hall. If you are lucky, you will have a chance to see Cairo through the eyes of a woman taxi driver. 开罗的女出租车司机她叫娜格特。我第一次见到她是在开罗机场。一个女出租车司机在一大群男伙伴中唯一干这一行的女性。你知道在深夜到达一个陌生的城市是一种什么感受吗?没有任何人,甚至没有一缕阳光来迎接你。当我步出机场时,迎面而来的是成群的出租车司机在全世界所有的机场都有众多出租车司机四处转悠。在开罗,出租司机人更多,更喧闹。“出租车!”“你要出租车吗?”我耳边充斥着这些声音。我感到一只

7、有力的手抓住了我的左臂。“你需要出租车,跟我来!”那个女人说。她什么都没有问,只是拉着我穿过人群。我顺从地跟着她。一个旅游者,特别是一个妇女,有些时候就不得不信赖某个人。我们来到一辆破旧的小车前。这辆车的风光已过如今车身上有不少擦伤,轮胎磨得光秃秃的,挡风玻璃上还有一道裂缝。但它的确是一辆出租车。而且这个女人将亲自开车送我。她把我的包搬进行李箱,上好锁,然后坐在驾驶座上。这时我才松了一口气。“我会开车送你。别担心,”她说。娜格特向我解释说,她每周开几个昼夜的出租车。她另有一份工作,在办公室任职,但语焉不详。这辆破旧的小车不是她的,而是一个老板的。只要有可能,她就向他租来开。自从十来年前她丈夫撒

8、手人寰,留下两个十多岁的孩子和她的双亲之后,她就一直开出租车养家糊口。她熟知开罗的每一个角落这并非一日之功。开罗迷宫般的大街小巷、居民区、集市所构成的复杂体系,宛如古代说书人编造的迷津。数百座清真寺其中许多是伊斯兰建筑的精华,紧紧挤在一起的的老街区,郊外巨大的公寓楼群,静静流淌的尼罗河穿城而过所有这些组成了这座过于拥挤的城市。娜格特熟谙人情,略带幽默。她全权负责我的观光日程安排。每天早上9点正,我都能看见她矮壮的身影准时出现在旅馆大厅外。每当她瞥见我走下楼梯,她圆圆的脸上马上会绽放出灿烂的笑容。几乎每天她都穿着一件土黄色的带风帽的斗蓬。她动作利索,从不浪费任何时间。她做事果断似乎是由于经济条件

9、所迫而养成的习惯,不得不尽可能多做些事情。随着她开车带我从博物馆到金字塔,从城市的一端到另一端,我很快就发现她卓尔不群。每当我们停下来,喝一杯茶小憩或到达一个历史景点-在这些地方的停车场总是男出租车司机云集之处-无论何处,她总是引人注目。男人们走向她的车,脸上充满了疑惑。正如她告诉我的那样,他们首先都会问?quot;你是开出租车的吗?经过她简短的解释,我看见那些男人脸色缓和下来,微笑着,尊重而和善地与她聊天。这种场面多次出现。我感觉到,她总是能赢得遇到她的人的友情。娜格特自尊并自立。有一天,我看见她在博物馆外等我的时候,从出租车行李箱里取出备用轮胎-有一个磨秃的轮胎终于瘪了-准备自己换轮胎。几

10、个好奇的旁观者围上来,还有人愿意帮忙-但是不,她不需要任何人帮忙。她麻利而从容地换好了轮胎,用瓶装水洗过手,然后坐进车里,问我:现在去哪儿?如果你有机会去开罗机场,记得到国际迎客厅外去找她。如果你幸运的话,你就有机会通过一个女出租车司机的眼睛去看看开罗。PassageB ARussianExperienceIt was almost midnight, yet the streets were bathed in a soft, shimmering light. The sun had just gone down and twilight would soon give way to ni

11、ght. We were strolling along the Nevsky Prospekt, a wide avenue stretching four kilometres and filled with people, music and street entertainers. This was St Petersburg in August and it seemed the city was out to celebrate the long summer nights. We had just left the home of newly found Russian frie

12、nds and after a wonderful traditional dinner decided to have some exercise before going to bed. It has always been my dream to visit St Petersburg. Absorbed by Russian history since childhood, I wanted to see it all for myself. Now, thanks to Perestroika, tourists are welcomed into Russia and St Pet

13、ersburg with its rich, cultural history is a popular choice. We flew in from Stockholm and from the air immediately noticed a well-planned city with apartment blocks built in semi-circles with central courtyards and gardens. Not only did this seem practical, but the idea behind the design was to she

14、lter residents from the fierce winter winds. The city was built by European architects in the 18th and 19th centuries and remains one of Europes most beautiful cities. Straddling the wide River Neva, the city is made up of almost 50 islands connected by some 310 bridges. No wonder the sight of elega

15、nt buildings along the canals reminded me of Paris, Amsterdam and Venice. I hadnt met many Russian people but I had an intense love for their country and traditions and was passionate about art and literature. Russian writers such as Pushkin, Tolstoy, and Dostoevsky reach the very soul of ordinary R

16、ussians, and this I find intriguing. It was no different when I finally found myself in Russia. People were openly friendly and eager to discuss any aspect of their lives in their beloved Motherland. No matter how bad the economy, somehow these people have the ability to see the positive aspects of

17、their lives, whatever their circumstances. We met an attractive woman from Moscow, and we fast became friends and it was she who invited us into the home of some dear friends of hers. The apartment block was in an elegant area of St Petersburg and was probably a palace in the past but now converted

18、into apartments of four floors. The entrance through a narrow hallway was dark and dull and there was an old fashioned lift on the ground floor with steel folding gates that clanged shut, after which the lift moved very slowly upwards. It was quicker to walk up the staircase. Our host, Yuri Petroche

19、nkov, himself an artist, warmly greeted us at the door. He was tall with gray hair pulled into a tail. His open, friendly manner and twinkling eyes showed a sense of humor and his English with a thick accent made him an entertaining host. Nelly, his wife, spoke little English but understood a great

20、deal more. We were ushered into their main room, which served as a living-room, dining room and TV area. There was an air of intimacy in the room, as though it was the core part of this family. Many parties, social and political discussions and family gatherings take place here. We were honored to b

21、e there and I felt ashamed that I had absolutely no Russian language to attempt to communicate in. Why is it that people of the English-speaking world take for granted that the rest of the world should speak English? I had always meant to learn Russian and had enrolled for courses in the past but th

22、ey never started because of lack of numbers. Our meal was a feast in itself. We werent offered wine, just vodka in little shot glasses and before drinking there is always a toast. Some nine vodkas later, Yuri was in fine form and had found a drinking partner in my husband! Wandering along the river,

23、 we agreed that not only had we found new friends, but we had just spent probably the most enjoyable experience of our trip to Russia. This is what travel is all about - to get to the heart and soul of the people and to try to understand and experience a little of what makes others tick. 亲历俄罗斯几近午夜了,

24、街道还沐浴在柔和的暮色微光之中。夕阳刚刚西下,黄昏过后夜幕即将降临。我们正漫步在涅夫斯基大街上。这是一条绵延4公里的宽阔大道,行人和街头艺人熙熙攘攘,音乐声不绝于耳。这就是八月的圣彼得堡。人们似乎倾城而出,庆祝这漫漫的夏日长夜。我们刚离开新结识的俄罗斯朋友的家。在享用了一顿丰盛的传统晚餐之后,我们决定就寝前稍稍活动一下。到圣彼得堡一游一直是我的梦想。童年时我就沉迷于俄罗斯历史,一直希望能够亲眼目睹它的风采。现在,多亏了改革政策,俄罗斯才向观光者张开了双臂。而圣彼得堡由于它那丰厚的文化历史底蕴,自然成为观光者的首选必游之地。 我们由斯德哥尔摩搭机,一飞入圣彼得堡上空,一座规划严密的城市顿时映入眼

25、帘。公寓楼群落呈扇状排列,前面有中心庭院和花园。这不仅看起来实用,而且设计的本意就是使住户能免受冬季的凌厉寒风的侵袭。这个城市是18、19世纪由欧洲的建筑师们建造的,如今依然是欧洲最美丽的城市之一。这个城市横跨宽阔的涅瓦河,由近50个岛屿组成。有大约310座桥梁将这些岛屿连成一体。难怪这些沿运河建起的别致建筑令我想起了巴黎、阿姆斯特丹和威尼斯。我以前见过的俄罗斯人屈指可数,但我对他们的国家和传统有一份浓浓的爱,对他们的艺术和文学崇拜不已。俄罗斯作家普希金、托尔斯泰和陀斯妥也夫斯基等都深深扎根于普通俄罗斯人的心灵之中,而这正是让我感兴趣的地方。现在我终于如愿以偿来到俄罗斯。而此时,她对我的魅力丝

26、毫不减。人们热情友好,坦诚相待,并且乐于谈及他们在自己所热爱的祖国里生活的方方面面。不管经济如何糟糕,不管境况如何艰难,他们总能够乐观应对他们的生活。我们遇到过一个莫斯科的漂亮女性,并且很快成了朋友。是她请我们到她的好朋友家里做客。我们所去的公寓大楼地处圣彼得堡一个高尚住宅区,昔日或许是一座宫廷宅院,现在它被改建成了4层公寓。进门后穿过狭窄的门厅,光线又黑又暗;在底楼有一部老式电梯,它的钢质折叠门在关闭时哐铛作响,然后电梯缓缓上行-其实步行上楼要快得多。我们的男主人尤里彼得罗奇科夫在门口热情地迎接我们。他是个艺术家,个子高挑,灰色头发梳成马尾。他开朗热情,双眼炯炯有神,看得出此人风趣幽默。他那

27、口音浓重的英语使他表现出诚恳好客。他的妻子几乎不会说英语,但却能够听懂不少。我们被引进他们家的主厅,这里实际是客厅、餐厅和看电视的地方。房间里有一种亲密的气氛,似乎它是这个家里最核心的地方。许多聚会、社会政局讨论和家庭团聚都在这里举行。到此一访真是荣幸之至。不过,遗憾的是我对俄语一窍不通,根本别想用它来与人交谈。英语世界的人们为什么理所当然地认为世界的其他地方都应该说英语呢?以前,我一直想学俄语,过去也曾在几个学习班报过名,但都因为人数不够而无法开课。 我们的晚餐异常丰盛。我们喝的不是葡萄酒,而是倒在小杯里的伏特加。喝酒前通常总要敬酒。大约喝了九杯伏特加后,尤里仍然意犹未尽,和我丈夫真是酒逢知己!沿河漫步,我们一致认为,我们不仅结交了新的朋友,而且还体验到了或许是此次俄罗斯之行中最愉快的经历。而这正是旅游的全部意义所在-接触人们的心灵并且努力去理解和体验些许他人的生活与行动准则。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1