ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:21 ,大小:30.45KB ,
资源ID:29715988      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/29715988.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语综合教程复习.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语综合教程复习.docx

1、大学英语综合教程复习Unit 1 Useful Expressions 1. 被系在上 be attached to2. 探索行为 exploratory behavior3. 偶尔 on occasion4. 父母的责任 parental duties5. 揭示,阐明 throw light on6. 最终目的 an ultimate purpose7. 要做的动作 desired action8. 所希望的结果 desirable outcome9. 关键 critical point10. 育儿观 value of child rearing11. 弥补某种错误行为 making up

2、for a misdeed12. 回想起来 in retrospect13. 善意的 well-intentioned14. 前来帮助某人 come to sb.s rescue15. 极其熟练、温和地 with extreme facility and gentleness16. 适用于 apply to17. 发展到 evolve to18. 发展创造力 promote creativity19. 值得追求的目标 worthwhile goals. Sentence Translation 1. But one of the most telling lessons Ellen and I

3、 got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.(=然而,我和艾伦获得的有关中美教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。)2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did th

4、ose few times when the key actually found its way into the slot.(=他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。)3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Ch

5、inese attitudes toward creativity.(=我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示了中国人对创造性活动的态度。)4. 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。(= With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.)5. 但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。(= But t

6、he critical point was that, in the process, we were trying to teach Benjamin that one can solve a problem effectively by oneself.)6. 回想起来,当时我就清楚地意识到,这件事正是体现了问题的关键之所在而且不仅仅是一种意义上的关键之所在。(= In retrospect, it became clear to me that this incident was indeed key and key in more than one sense.)7. 我们两种文化的差

7、异也可以从我们各自所怀的忧虑中显示出来。(= The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor.)Unit2. Useful Expressions1. 面临,遭遇 be confronted with2. 仰头向上看 look up at3. 填写 fill out4. 属于 fall into5. 仅仅,不多于,不强于 nothing more than6. 转瞬即逝的念头 a passing whim7. 磨损,损耗 wear and tear8. 虽然,

8、尽管 in spite of9. 期望,盼望 look forward to10. 富裕的,有钱的 well off11. 不自在,格格不入 out of place12. 陈旧的家具 dated furniture13. 之后不久 shortly after14. 走下坡路,失败 go south15. 转折点 a turning point16. 与形成对比 in contrast to17. 对予以注意,致力于 focus on18. 归属感 a sense of belonging19. 遭遇困难 go through a rough time20. 久不消逝的微笑 a lingeri

9、ng smile21. 为感恩 be thankful for22. 收入最低的档次 the lowest income bracket23. 创作才能 the gift of creativity24. 对物质财富的追求 the pursuit of possessionsSentence Translation1. The pressure to purchase is real. It may be true that everybody wants a high-end TV. After all, nobody wants to be a nobody.(=购买这种电视机的压力千真万

10、确。也许每个人真的都想要一台高档电视机,毕竟没有人想做一个无名之辈。)2. I was standing just outside the doorway of a Wal-Mart, offering a “thank you” and a smile to each person who dropped a donation into my red kettle. (=当时我就站在沃尔玛商场入口处门外,对每一位向我的红壶里投入捐款的人都报以一声“谢谢”和一个微笑。)3. My 1999 car shows the wear and tear of 105, 000 miles. But i

11、t is still dependable. (=我的汽车是1999年的产品,到现在开了十万五千英里,已经很破很旧了,但是它依然可靠。)4. But there is one vital area of my life where I am not so well off. In a society that spends so much emotional energy on the pursuit of possessions, I feel out of place. (=但是在我生活中,有一个重要方面我并不那么富有。在一个对物资财富的追求投入如此之多心力的社会中,我觉得很不自在。)5.

12、 然而,想要得到其他那么多人都有的物质的东西, 对我来说,只不过是转瞬即逝的念头而已。 (=Yet I feel nothing more than a passing whim to attain the material things so many other people have.) 6. 五十三年来我一直非常健康。我不但不生病,而且精力充沛,情绪饱满。 (=Ive enjoyed exceptionally good health for 53 years. Its not just that Ive been illness-free, its that I feel vigor

13、ous and spirited.)7. 当我写出美丽的诗句,或编造出能把人逗乐的笑话,我内心感到很富有。通过写作而获得的洞察力,不断地令我惊奇。 (=When I write a beautiful line of poetry, or fabricate a joke that tickles someone, I feel rich inside. Im continually surprised at the insights that come through my writing process.)8. 她对我说,对她而言,最重要的是“一个人的内心”。我以为我找到了非同一般的生活伴

14、侣。 (=What was most important to her, she told me, was whats on the inside. I thought I had found someone special to share my life with.)Unit 3. Useful Expressions 1. 舞台前方 the edge of the stage2. 对观众说话 address the audience3. 到头来让人尴尬 end up embarrassing sb.4. 当餐厅服务员 wait tables5. 为某人感到骄傲 be proud of s

15、b.6. 一致地 in unison7. 偶尔一次 once in a while8. 围坐在餐桌旁 be seated around the dinning room table9. 使产生悬念 keep in suspense10. 传下来 hand down11. 无论如何 at any rate12. 世界和平 global peace13. 减少;缩小 narrow down14. 转向某人 turn to sb.15. 影响;刺激 come over16. 结束某(一不愉快的)事 get sth. over with17. 优等生 an honor student18. 整天提心吊

16、胆 live in constant dread19. 负责 in charge of 20. 填写 fill out21. 思路 line of thought22. 初中 junior high school. Sentence Translation 1. And its not just one of us whove felt the heavy hand of interference. Oh, no, all three of us live in constant dread knowing that at any time disaster can strike.(=不止我一

17、个人深受他横加干预之苦。哦,绝非我一个人,我们兄妹三个整天提心吊胆,知道倒霉的事情随时可能来临。)2. Dont know where she got her brains. Her mother, I suppose.(=不知道她怎么会这么聪明。我想可能是她母亲的遗传。)3. That has given them the opportunity to essentially hide in plain sight.(=这使他们可以在父母眼皮底下与别人交流而大体上不致泄密。)4. Text messaging has perhaps become this generations versi

18、on of pig Latin.(=发短信也许已经成为这一代人的文字游戏。)5. 出于搞笑的目的,故事情节极度夸张,但几乎人人都能从中看到自己及父母的影子。(=For the sake of fun it carries things to extremes, but nearly everyone can recognize something of themselves and their parents in it.)6. 黛安娜,你怎么了?我真不明白你们年轻人。唉,在我那个时候(=Diane, what has come over you? I just dont understand

19、 the younger generation. Why, back in my day)7. 就在去年,她初中最后一年,我们还没搬家的时候,海蒂在县里每年一度的拼单词比赛中得了第一名!(=Why just last year, in her last year of junior high school, before we moved, Heidi placed first in the county in the annual spelling bee.)8. 如今,父母在需要的时候总能联系到孩子,这对于家庭来说利大于弊。(=So far, parents ability to reac

20、h their children whenever they want affords families more pluses than minuses.)Unit 4. Useful Expressions 1. 一周中的最好时光 highlight of the week2. 投稿 submit articles3. 有时 at times4. 对感到厌恶 feel an aversion to5. 社交方式 forms of socializing6. 缺乏自律 a lack of discipline7. 网络交际 cyber-interaction8. 面对 be confront

21、ed with9. 穿着得体 be dressed appropriately10. 广告令心烦 be jarred by the commercials11. 工作成了次要的。 Work moves into the background.12. 坏脾气 be bad-tempered13. 在此状态下 in this state14. 日常事务 daily routine15. 依赖 rely on16. 长期失业 long-term unemployment17. 吸毒 drug abuse18. 恢复平衡 restore balance19. 将与区分开 set apartfrom20

22、. 面对面 face to face21. 找借口 make an excusetake after 仿效,跟随;相象,在相貌、脾气或性格上相似take apart 拆开take back 收回(所说的或所写的事)take down 拿下,放下take for 把视作;误认为take off 脱掉(衣服等);起飞take on 从事;开始对付:take out 取出;弄走take over 接管take up 举起;再次开始give an interview to sb. 接见某人have an interview with sb. 会见某人job interviews (对申请工作者的)口头

23、审查Sentence Translation 1. I start to feel as though Ive become one with my machine, taking data in, spitting them back out, just another link in the Net.(=我开始觉得自己似乎与机器融为一体了,我接收信息,再发送出去,就如同互联网的一个连接点。)2. And once you start replacing real human contact with cyber-interaction, coming back out of the cav

24、e can be quite difficult.(=你一旦开始用网络交际取代人与人的真实接触,要走出这种“穴居”状态就会相当困难。)3. I began to understand why long-term unemployment can be so damaging, why life without an externally supported daily plan can lead to higher rates of drug abuse, crime, suicide.(=我开始理解为什么长时间的失业会那么伤人,为什么一个人的生活缺少了外部支持的日常计划就会导致吸毒、犯罪、自

25、杀率的增长。)4. When Im in this state, I fight my boyfriend as well, misinterpreting his intentions because of the lack of emotional cues given by our typed dialogue. (=在这种精神状态下,我也和男朋友吵架,常因键出的对话缺乏情感暗示而误解他的本意。)5. 电视节目中的说话声让人感到宽慰,可那些广告又叫我心烦。(=The voices of the programs are comforting, but then Im jarred by

26、the commercials.)6. 此外,近来她每天花两个小时时间与电脑厮守在一起。(=On top of that she has lately started spending some two hours in intense communication with a computer.)7. 她们深知你的弱点,知道如何乘虚而入。(=They always know where your weak points are, just where to slip in under your guard. )8. 我脑子里虚构出来的最可怕的场景一幕接着一幕,就像一部恐怖片。(=The wo

27、rst scenes my mind dreams up play like a horror movie.)Unit5. Useful Expressions 1. 田径比赛 track and field competition2. 俯瞰 a birds eye view3. 深呼吸 take a deep breath4. 像雄鹰一样翱翔 soar like an eagle5. 如出一辙; 不谋而合 coincide with6. 每隔一天 every other day/on alternate days7. 农场杂活 farm chores8. 有一次 on one occasio

28、n9. 站着 on ones feet10. 没有意识到 unaware of11. 仰面躺着 lie on ones back12. 对惭愧 be ashamed of13. 感到 fill ones mind with14. 摆脱紧张情绪 shake the tension15. 在内心的最深处 from the deepest depths of ones soul16. 在这种时候 at a time like this17. 舒展;伸展 stretch out18. 缓缓移动 in slow motion19. 使回到现实中 bring sb. back to earth20. 想象

29、 see in ones minds eyeall along 始终, 一直come along进展; 跟着来get along 进展; 与和睦相处go along 进展; 前进; 同行anxiety about 对的焦虑anxiety for 为的担忧Sentence Translation 1. The pole vault is truly the highlight of any track and field competition. It combines the grace of a gymnast with the strength of a body builder.(=撑竿

30、跳高确实是所有田径比赛中最精彩的项目。它融合了体操运动员的优雅与健美运动员的力量。)2. Her excitement and passion for details made Michaels dreams full of color and beauty.(=她对细节的激情和酷爱使得迈克尔的梦境色彩缤纷、绚丽无比。)3. He found his pole, stood and stepped on the runway that led to the most challenging event of his 17-year-old life.(=他找着了撑竿,站起身,踏上那引向其17年生命中最具挑战性的一跃的跑道。)4. Then out of nowhere, and from the deepest depths of his soul, he pictured his mother. (=这时,不知不觉地,在内心最深处,出现了他母亲的身影。)5. 迈克尔一下子被围住了,人们拥抱他,祝贺他所取得的一生中最辉煌的成就。(=Michael was imm

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1