ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:21.54KB ,
资源ID:29610481      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/29610481.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(北航翻译硕士指定参考书目翻译研究词典术语翻译打印下来直接背.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

北航翻译硕士指定参考书目翻译研究词典术语翻译打印下来直接背.docx

1、北航翻译硕士指定参考书目翻译研究词典术语翻译打印下来直接背北航翻译硕士指定参考书目:翻译研究词典术语翻译-打印 下来直接背Absolute Tran slati on绝对翻译Abstract Tran slati on摘要翻译Abusive Tran slati on滥译Acceptibility可接受【性】Accuracy准确Action , Translatorial译者行动Adaptati on改编Adequacy充分【性】Adjustme nt调整Aesthetic-Poetic Tran slati on美学诗体翻译Age nt经纪人A.I.I.C国际会议口译联合会An alogic

2、al Form类同形式An alysis分析Appeal-focused Texts感染型文本Applied Tran slati on Studies应用翻译研究;应用翻译学Archaism (Archaiscism )古词;废词Architra nseme (ATR元译素Area-restricted Theories of关于范围的翻译理论Tran slati onATR元译素Audio-medial Texts听觉媒介型文本Auftrag (Commissio n)【委托】Automatic Tran slati on自动翻译Aut onomy Spectrum自立幅度Autotran

3、slation (Self Translation )自译Babel, Tower of巴别塔Back-tra nsformatio n逆转换Back-tra nslatio n回译Bilatral In terpreti ng双边传译Bilingual Corporal双语语料库Bi-text双文本Bla nk Spaces空位Bla nk Verse Tran slati on无韵体翻译Borrow ing借用Calque仿造CAT机助翻译Computer-aided Tran slati on计算机辅助翻译Category Shift范畴转换Chuchotage ( WhisperedI

4、n terpreti ng )耳语传译Class Shift词类转换Close Tran slati on贴近翻译Cohere nee连贯Commissi on委托Communi cati on Load传意负荷Communi cati on Tran slati on传意翻译;交际翻译Communi cative Approach传意途径;交际途径Com mun ity In terpret ing社群传译Dialogue In terpret ing对话传译Public Service In terpret ing公共服务传译Commutatio n对换Comparable Corpora

5、可比语料【库】Compe nsati on补偿Compete nee能力Comp onen tial An alysis成分分析Computer-assisted Tran slati on计算机辅助翻译Con corda nee致性Con fere nce In terpreti ng会议传译Con secutive In terpret ing接续传译Con stitutive Tran slatio nal结构性翻译常规Conven ti onsCon ten t-derivative Form派生内容的形式Con te nt-focused Texts重内容文本Con textual

6、Con siste ncy语境致Con trolled Lan guage受控语言Conven ti ons常规Corpora语料【库】Correctability可修正性Corresp ondence对应Correspondences , Hierarchy of对应层级Court In terpret ing法庭传译Covert Tran slati on隐型翻译Cross-temporal Theories ofTran slati on跨时翻译理论Cross-temporal of Trani sati on跨时翻译Cultural Approach文化途径Cultural Borro

7、w ing文化借用Cultural Substituti on文化替换Cultural Tran slati on文化翻译Cultural Tran spla ntatio n文化移植Cultural Tran spositi on文化置换Decision-making , Translation as翻译即抉择Definitions of Translation翻译定义Degree of Differe ntiati on区分度Descriptive Tran slati on Studies(DTS描写翻译研究;描写翻译学Diagrammatic Tran slati on图表翻译Dial

8、ogue In terpret ing对话传译Didactic Fidelity说教忠信Differentiation , Degree of区分度Direct Tran slati on直接翻译Direction of Translation翻译方向Disambiguati on消解歧义Discourse-type RestrictedTheories of Tran slati on关于话语类型的翻译理论Docume ntary Tran slati on文献型翻译Dolmetsche n口译Domesticati ng Tran slati on归化翻译Dubb ing配音Dubro v

9、nik Charter杜布罗夫尼克早程Dyn amics动态性Dyn amic Equivale nee动态对等Dyn amic Fidelity动态忠信Effort Models用功模式Empru nt借用Equivale nee对等ESIT巴黎咼等翻译学校Eth no graphic Tran slati on种族学翻译Ethn oli nguistic Model of翻译的种族语言学模式Tran slati onExcluded Receiver非目标接受者Exegetic Tran slati on诠释性翻译Exegetical Fidelity诠释忠信Exoticism异国情调Ex

10、pecta ncy Norms期望规范Explicitatio n明示Expressive Texts表情型文本External Tran sfer外部转移Extra neous Form外来形式Faithfu In ess忠实False Frie nds假朋友Faux Amis假朋友Fictitious Tran slati on假翻译Fidelitat忠信Fidelity忠信F.I.T. (In ternatio nal Federati on国际译联of Tran slators )Foreig nizing Tran slati on异化翻译Form-derivative Forms派

11、生形式的形式Form-focused Texts重形式文本Formal Corresp ondence形式对应Formal Equivale nee形式对等Formal Equivale nt形式对等【语】Forward-tra nsformati on前向转换Free Tran slati on自由译Full Tran slati on全文翻译Fun ctio n-orie nted Tran slati onStudies功能取向翻译研究;功能翻译学Fun cti onal Equivale nee功能对等Fun eti onal Equivale nt功能对等【语】Games Trans

12、lation and Theory of翻译与博弈论Gaps空隙Gemeinte, Das所用意义Gen eral Theories of Tran slati on普通翻译理论Gen eralizati on宽泛化Gen eraliz ing Tran slati on宽泛化翻译Gist Tran slati on要旨翻译Gloss Tran slati on释词翻译Glueke n成功Goal Lan guage目的语Grammatical An alysis语法分析Grammatical Tran slatio n语法翻译Grammatial Tran spositi on语法置换Gra

13、phological Tran slatio n字形翻译Herme neutic Moti on诠释步骤Hierarchy of Corresp onden ces对应层级Historical Fidelity历史忠信Homopho nic Tran slati on冋音翻译Horiz on tal Tran slati on横向翻译Hyperi nformatio n超额信息IA (In formatio n Offer )信息提供Ide ntity同一【性】Idiomatic Tran slati on地道翻译Idiomaticity地道性Imitatio n拟议In determi na

14、cy不确定性In direct Tran slati on间接翻译In dustrial Process , Tran slatio n as翻译即产业过程In formatio n Load信息负荷In formatio n Offer信息提供In formatio nsan gebot信息提供In formative Texts信息型文本In itial Norm初始规范In strume ntal Tran slati on工具型翻译In tegral Tran slatio n整台翻译In tercultural Cooperatio n跨文化合作In terla nguage中间语言

15、In terli neal Tran slati on隔行翻译In terli near Tran slatio n逐行翻译In terli ngua语际语言In terli ngual Tran slatio n语际翻译In termediate Tran slati on中介翻译In ternal Tran sfer内部转移In terpretati on解释In terpreti ng口译;传译Interpretive Theory of Translation翻译释意理论In tersemiotic Tran slati on符际翻译In tertemporal Tran slati

16、on互时翻译In trali ngual Tran slatio n语内翻译In tra-system Shift系统内转换Inv aria nee不变性Inv aria nt不变量Inv erse Tran slati on逆向翻译In visibility隐形Kernel核心Keyword Tran slati on关键词翻译Kohare nz连贯性Kon trollierbarkeit可核实性Korrigierbarkeit可修正性Lacunes空白Leipzig School莱比锡学派Level Shift层次转换Lexical Tran slati on词汇翻译Liaison Int

17、erpreting联络传译Lin gua Un iversalis普遍语言Lin guistic Approach语言学途径Lin guistic Equivale nee语言对等Lin guistic Tran slati on语言翻译Lin guistically Creative语言创造性翻译Tran slati onLiteral Tran slati on字面翻译;直译Literalism字面译法;直译法Loa n Tran slati on借译Logeme原素Logos逻各斯Low Coun tries Group低地国家学派Loyalty忠诚Machi ne-aided Tran

18、 slatio n机器辅助翻译Machi ne Tran slati on机器翻译Man ipulati on操纵Man ipulati on School操纵学派Mapp ing图谱MAT机助翻译Matricial Norms矩阵规范Mediated Tran slati on中继翻译Mediated Tran slati on中介语言Medium-restricted Theories of关于媒介的翻译理论Tran slati onMetaphrase词译Metapoem元诗Metatext兀文本Metrical Tran slati on韵律翻译Mimetic Form模仿形式Mini

19、 max Pri nciple最小最大原则Minoritizing Translation小众化Modificati on调整Modulation调适Modulatio n/Gen eralizatio n调适/宽泛化Modulati on/Specificati on调适/具体化Mono semier ung语义消岐MT机译Multili ngual Corpora多语语料库Multi-medial Texts多媒介型文本Multiple-stage Tran slati on多阶段翻译Mutatio n变异Nairobi Declarati on内罗毕宣言Natura In ess自然性N

20、ecessary Degree ofDiffere ntiati on必要区分度Negative Shift负面转换Nitra School尼特拉学派“ No Leftover ” Priciple“无遗留”原则Norms规范Obligatory Equivale nts必要对等【语】Oblique Tran slati on曲径翻译Observati onal Receiver观察型接受者Offer of In formatio n信息提供Operati onal Model操作模式Operati onal Norms操作规范Operative Texts运作型文本Opti onal Equ

21、ivale nts可换对等语Orga nic Form有机形式Overlapp ing Tran slatio n重合翻译Overtra nslati on超额翻译Overt Tran slati on显型翻译Paradigmatic Equivale nee范式对等Parallel Corpora平行语料【库】Parallel Tran slatio n平行翻译Paraphrase释译Paris School巴黎学派Partial Theories of Tran slati on局部翻译理论Partial Tran slati on部分翻译Partially-overlapp ing Tr

22、an slati on部分重合翻译Participative Reciever参与型接受者Particularizing Translation具体化翻译Patron age赞助Performa nee运用Phon emic Tran slati on音素翻译Phono logical Tran slatio n音位翻译Pivot Lan guage中枢语言Poetry in to Porse译诗为文Polemical Tran slati on争辩式翻译Polysystem Theory多元系统理论Post-edit ing译后编辑Pragmatic Tran slatio n语用翻译Pre

23、-edit ing译前编辑Precision , Degree of精确度Prelimi nary Norms预先规范Prescriptive Translation Studies规定翻译研究;规定翻译学Primary Tran slati on首级翻译Problem-restricted Theories ofTran slati on关于问题的翻译理论Process-orie nted Tran slati onStudies过程取向翻译研究;过程取向翻译学Product-orie nted Tran slati onStudies成品取向翻译研究;成品取向翻译学Professi ona

24、l Norms专业规范Prose Tran slati on散文翻译Prospective Scienee of Translation前瞻式翻译Protest抗议Prototext原型文本Pseudotra nslati on伪翻译Pure Lan guage纯语言Pure Tran slati on Studies纯翻译研究;纯翻译学Radical Tran slatio n原始翻译Ran k-bo und Tran slati on级阶受限翻译Ran k-restricted Theories of关于级阶的翻译理论Tran slati onReader-orie nted Mach i

25、neTran slati on读者取向机器翻译Realia独有特征Receptor Lan guage接受语Reconstructions , Translation with重构式翻译Redundancy冗余Refractio n折射Regulative Tran slati onalConven ti ons规约性翻译常规Relay In terpret ing转接翻译Repertoreme知识库要素Rephras ing变换措词Resista ncy阻抗Restricted Tran slati on受限翻译Restructur ing重组Retra nslati on转译Retrosp

26、ective Scie nee ofTran slati on后瞻式翻译科学Retrospective Tran slati on后瞻式翻译Revoc ing换声Rewordi ng换词Rewrit ing重写Rhymed Tran slati on韵体翻译Scie nee of Tran slati on翻译科学Scopos Theory目的论Secon dary Tran slati on二级翻译Secon d-ha nd Tran slati on二手翻译Selective Tran slati on选译Self Tran slatio n自译Sema ntic Disambiguati

27、 on语义消岐Sema ntic Tran slati on语义翻译Sema ntic Voids语义空缺Sense, Theory of意义理论Sense-for-sense Translation意对意翻译;意译Serial Tran slati on序列翻译Service Tran slati on服务型翻译Shifts转换Sight Tran slati on视译Signed Lan guage In terpret ing手语传译Simulta neous In terpreti ng同声传译Skopos Theory目的论Source Language (SL)源语;原语Source Text (ST)源文本;源语篇Source Text-OrientedStudiesTran slati on源文本取向翻译研究;源文本取向翻译学Specificati on具体化Structure Shift结构转换Stylistic Equivale nee文体对等;风格对等Subla nguage子语言Subtitli ng配子幕Success成功Syn tagmatic Equivale nee组合对等System系统TAPs有声思维记录Target Lan guage (TL)目标与Target Text (TT)目标文本;目标语篇Targe

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1