1、中英文版采购合同实例中英文版采购合同实例 篇一:跨境贸易商品采购合同-中英文版 跨境资质商品采购合同 Cross-border Qualified Commodity Purchase &Sales Contract 合同号: 签订日期: 供应商: (以下简称甲方) 采购商:(以下简称乙方) 甲、乙双方在平等、自愿的基础上,经充分协商,就乙方购买甲方商品达成以下买卖合同条款。 On the basis of equality and free will and through full consultation, Party A and Party B have mutually agreed
2、 on the following terms of the sales contract for Party Bs purchase of Party As commodities. 一、 采购内容及收付款 乙方向甲方采购 品类产品,共 品种, 数量产品;采购清单见附件I. 收款信息 付款信息INVOICE发票等票据以 为抬头提供给乙方。 Bills like invoice will be issued in the name offor Party B. 二、商品质量 质量标准及包装: 原装包装,未经使用过的、全新的,合法销售渠道供应,产品质量符合出口国相关质量标准并检验合格。 Qual
3、ity standard & packaging:original packaging and legal supply of sales channels. The product quality conforms to the relevant quality standards of the exporter and has passed the inspection. 关于商品效期:若商品效期在36个月及以上的,则实际供应商品的可用效期不低于30个月;若商品效期在30个月,则实际供应商品的可用效期不低于24个月;若商品效期在24个月,则实际供应商品的可用效期不低于18个月;若商品效期在
4、18个月及以内的,则实际供应商品的可用效期不低于15个月。特殊商品双方协商约定商品效期说明。 Available period of commodities: if the available period of commodities lasts for 36 months and over it, then the available period of the actual supplied goods shall be not less than 30 months; if the available period of commodities is within 30 months,
5、 then the available period of the actual supplied goods shall be not less than 24 months; if the available period of commodities is within 24 months, then the available period of commodities of the actual supplied goods shall be not less than 18 months; and if the available period of commodities las
6、ts for 18 months and is within it, then the available period of the actual supplied goods shall be not less than 15 months. For special commodities, both parties shall reach an agreement on the instructions for the available period of commodities. 甲方承诺所供应的商品是正规渠道合法合规的商品,甲方需对商品来源链路负责,需要有供应渠道的合法授权,并最终
7、对商品的合规合法负责。如果一旦出现被证明提供的是假冒伪劣商品,甲方需要承担由此产生的一切后果,乙方保留对其追责的权利。甲方须保证本采购合同对应的产品合乎生产国对应的法律法规要求的各项质量技术标准。 Party A shall promise that the goods supplied by it have reregulated, lawful and compliant channels. Party A shall be responsible for the source and link of goods, shall have the legal authorization of
8、 supply channel and shall be finally responsible for the legality of commodities. Once it is revealed and proved that the supplied commodities belong to fake and inferior commodities, Party A shall bear all the ensuing consequences and Party B shall reserve the right to investigate the accountabilit
9、y of Party A shall promise that all the products related to this contract shall meet all kinds of quality and technical standards required by the laws and regulations of the producing country. 三、商品交付 商品交付方式为:此商品订单按照 进行交易,甲方需做好订单商品的海外出口相关工作,并协助乙方做好订单商品国内报关、报检及入库上架等事宜及其他必要协助。 Goods delivery way: In th
10、is order, the commodity price is price. Party A has the obligation to assist Party B to deal with all export affairs of commodities in this order. 甲方需在乙方定金到账后的个工作日内做好订单商品的发货工作,到目的地交货日期不晚于*年*月*日 。甲方必须确保采购商品报关单证(发票、装箱单、提单)与实际装运商品明细的一致性, 否则货物到港后造成乙方无法办理报关入库等工作由甲方负责;甲方所交付的货物包装及运输包装物必须符合行业习惯和中国法律规定,否则造成无
11、法交付由甲方负责;在合同约定期限内甲方未能及时交货的,甲方需要承担违约责任。 Party A shall do the shipment work of all commodities in the order very well within *days after signing the contract. If Party A has breached the contract and cant timely deliver the goods within the stipulated time limit in the contract, Party A shall bear the
12、 risk of goods loss, damage and destruction; and after the goods delivery or if Party A refuses to deliver goods or delays goods delivery due to the default of Party B, then the risk of goods loss, damage and destruction shall be borne by Party B. Party A shall ensure that the information contained
13、in customs clearance documents shall be identical with the actual shipment products, or else Party A shall be responsible for the results ensued, like Party B failed to clear the customs; The products packaging and shipment packing shall meet the trade practice and Chinese laws and regulations, or e
14、lseParty A shall be responsible for the results ensued; If Party A could not deliver the products within the agreed date, Party A shall bear the responsibility of breaching the contract. 四、价款结算 本采购订单总价款为:(币种)*整(小写金额) The total price of the above-mentioned commodities and the overall costs is: 货款结算:此
15、次采购商品约定按照模式操作,如有部分采购商品后续需调整直邮或集货模式操作的,由双方协商确定,并以附件形式补充。 Settlement of payment: this time it is agreed that the commodity purchase shall be operated with the bonded and stock mode. If some purchased goods need to adjust the operation of direct mail or goods collection subsequently, both parties shall
16、 mutually negotiate on it and supplement it in the form of annex. 双方签订跨境商品采购合同后,乙方在 个工作日内按“采购订单”预付*%比例的预付定金给甲方作为同意甲方执行采购订单的依据,乙方收到出库单和空运提货单后的个工作日内完成*%款项的结算,订单商品完成入库后 个工作日内完成剩余*%款项的结算。 After both parties have signed the Cross-border Qualified Commodity Purchase & Sales Contract, Party B shall prepay 50% down payment to Party A according to “purchase or
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1