ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:19.86KB ,
资源ID:28579999      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/28579999.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(木兰诗木兰诗翻译木兰诗原文及翻译木兰辞木兰辞原文.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

木兰诗木兰诗翻译木兰诗原文及翻译木兰辞木兰辞原文.docx

1、木兰诗木兰诗翻译木兰诗原文及翻译木兰辞木兰辞原文木兰诗|木兰诗翻译|木兰诗原文及翻译|木兰辞|木兰辞原文木兰辞 唧唧复唧唧,木兰当户织。 不闻机杼声,唯闻女叹息。 问女何所思?问女何所忆? 女亦无所思,女亦无所忆。 昨夜见军帖,可汗大点兵; 军书十二卷,卷卷有爷名。 阿爷无大儿,木兰无长兄; 愿为市鞍马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯; 南市买辔头,北市买长鞭。 朝辞爷娘去,暮宿黄河边。 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头。 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。 万里赴戎机,关山度若飞。 朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂

2、。 策勋十二转,赏赐百千强。 可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 愿借明驼千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将。 阿姊闻妹来,当户理红妆。 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 开我东阁门,坐我西阁床。 脱我战时袍,着我旧时裳。 当窗理云鬓,对镜贴花黄。 出门看火伴,火伴皆惊惶。 同行十二年,不知木兰是女郎。 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 两兔傍地走,安能辨我是雄雌! 【注释】: 唧唧j j 此处为织布机操作时声响。有人译作叹息声,大谬。 当户织 当:正值,正在。 户:自家门户,家中;有人将在此具体译作“门”或“窗”,均谬。此两句,乃诗之引式,表明:正值木兰在家中织布。 机杼j zh 织布机上的梭子。此

3、句指木兰因心中有事,停下手中操作,连连发出叹息。 何所 因为什么而 此句强调的是问,何人而问,不重要,为诗中“略句”手法。 军帖 发下来的征兵通知帖。 可汗(hn) 又称大汗,亦可简称为汗,古代北方民族建立的王朝统治政权首领,即指皇帝。古代北亚游牧民族柔然、突厥、吐谷浑、铁勒回纥、高昌回鹘、铁勒、契丹、蒙古等建立的汗国,其最高统治者皆称可汗。最初,这个称呼是部落里一般部众对首领的尊称,鲜卑语称“可寒”,原意是“神灵”、“上天”之意。可汗作为一国之主的称号最早始于 402年柔然首领社崘统一漠北自称丘豆伐可汗。唐杜佑谓:其“犹言皇帝”. 爷 古代北方民族对父亲的称谓。 市鞍马 市,此为动词,指“买

4、”“购置”,下句“市”为名词。 鞍鞯n jin 意同“鞍韂”,指马鞍子和马鞍子下面的垫背。 辔头 指马笼头。辔pi:驾驭牲口的嚼子。辔头,即嚼子和笼头的合称。 赴戎机 赴,赶赴。戎机,指军情、战机、紧急军情。 关山 指边塞关隘、关隘山川。另指家乡。 朔气 朔气,北方之寒气。 金柝(tu)即刁斗。古代军中夜间报更用器。一说金为刁斗,柝为木柝。文选颜延之:“金柝夜击,和门昼扃。”李善注:“金,谓刁斗也。卫宏汉旧仪曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。” 寒光照铁衣 寒光,指寒冷的月光。铁衣,此指铁甲衣。 策勋 对建功将士册封勋官。古代凡有军功的,授以勋官。勋官最高一阶称为“上柱国”,正二品,

5、需要经“十二转”才能达到。木兰辞里“策勋十二转,赏赐百千强”的“十二转”就是说:花木兰立了最大的军功。 附“古代武官勋官”列表: 十二转:上柱国,视正二品;十一转:柱国,视从二品;十转:上护军,视正三品;九转:护军,视从三品;八转:上轻车都尉,视正四品;七转:轻车都尉,视从四品;六转:上骑都尉,视正五品; 五转:骑都尉,视从五品; 四转:骁骑尉,视正六品;三转:飞骑尉,视从六品;二转:云骑尉,视正七品;一转:武骑尉,视从七品。 百千强 强,有余。此指赏赐很多财物。 尚书郎 古官名。最初东汉始置,选拔孝廉中有才能者入尚书台,在皇帝左右处理政务。魏晋以后,尚书省分曹,各曹有侍郎、郎中等官,综理政务

6、,通称为尚书郎。晋时为清要之职,号为大臣之副。 明驼 善走的骆驼 出郭相扶将 郭,城郭。 扶将,扶持。 当户理红妆 当户,与首二句“当户”意同,指在门户之内,即在家中。 扑朔 在此意为腿脚扑腾。表示雄兔腿脚好扑腾、抖动。 迷离 在此意为眼睛眯合。表示雌兔闲逸时眼睛好眯合。 木兰诗选自宋朝郭茂倩编的乐府诗集,是一首北朝乐府民歌。它产生的时代众说纷纭,但从历史地理的条件可以判定事和诗可能产生后魏,这诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。乐府诗集是最完备的一部乐府歌辞总集,其中的民歌,较生动地反映了当时的社会生活和风土人民,分南歌、北歌两大部分。

7、南歌,即南朝民歌,注重抒情,语言浮华,用词细腻,风格委婉。北歌,即北朝民歌,题材广泛,格调雄颈、热烈、质朴。木兰诗与南朝民歌中的孔雀东南飞合称长篇叙事诗双壁。 推荐译解: 开头两段,写木兰决定代父从军。诗以“唧唧复唧唧”的织机声开篇,展现“木兰当户织”的情景。然后写木兰停机叹息,无心织布,不禁令人奇怪,引出一问一答,道出木兰的心事。木兰之所以“叹息”,是因为天子征兵,父亲在被征之列,父亲既已年老,家中又无长男,于是决定代父从军。 第三段,写木兰准 备 出征和奔赴战场。“东市买骏马”四句排比,写木兰紧张地购买战马和乘马用具;“旦辞爷娘去”八句以重复的句式,写木兰踏上征途,马不停蹄,日行夜宿,离家

8、越远思亲越切。这里写木兰从家中出发经黄河到达战地,只用了两天就走完了,夸张地表现了木兰行进的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围。其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还衬托了木兰的思亲之情。 第四段,概写木兰十来年的征战生活。“万里赴戎机,关山度若飞”,概括上文“旦辞”八句的内容,夸张地描写了木兰身跨战马,万里迢迢,奔往战场,飞越一道道关口,一座座高山。“朔气传金柝,寒光照铁衣”,描写木兰在边塞军营的艰苦战斗生活的一个画面:在夜晚,凛冽的朔风传送着刁斗的打更声,寒光映照着身上冰冷的铠甲。“将军百战死,壮士十年归”,概述战争旷日持久,战斗激烈悲壮。将士们十年征战,历经

9、一次次残酷的战斗,有的战死,有的归来。而英勇善战的木兰,则是有幸生存、胜利归来的将士中的一个。 第五段,写木兰还朝辞官。先写木兰朝见天子,然后写木兰功劳之大,天子赏赐之多,再说到木兰辞官不就,愿意回到自己的故乡。“木兰不用尚书郎”而愿“还故乡”,固然是她对家园生活的眷念,但也自有秘密在,即她是女儿身。天子不知底里,木兰不便明言,颇有戏剧意味。 第六段,写木兰还乡与亲人团聚。先以父母姊弟各自符合身份、性别、年龄的举动,描写家中的欢乐气氛;再以木兰一连串的行动,写她对故居的亲切感受和对女儿妆的喜爱,一副天然的女儿情态,表现她归来后情不自禁的喜悦;最后作为故事的结局和全诗的高潮,是恢复女儿装束的木兰

10、与伙伴相见的喜剧场面。 第七段,用比喻作结。以双兔在一起奔跑,难辨雌雄的隐喻,对木兰女扮男装、代父从军十二年未被发现的奥秘加以巧妙的解答,妙趣横生而又令人回味。 这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。一千多年来,木兰代父从军的故事在我国家喻户晓,木兰的形象一直深受人们喜爱。 这首诗具有浓郁的民歌特色。全诗以“木兰是女郎”来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩。繁简安排极具匠心,虽然写的是战争题材,但着

11、墨较多的却是生活场景和儿女情态,富有生活气息。诗中以人物问答来刻画人物心理,生动细致;以众多的铺陈排比来描述行为情态,神气跃然;以风趣的比喻来收束全诗,令人回味。这就使作品具有强烈的艺术感染力。 引用辨析文章: 木兰诗略考 一首脍炙人口的北朝民歌木兰诗,讲述的是千百年前闺门女子木兰的故事,她女扮男装,挺身而出,代父从军,展现了中华民族古朴、忠孝、坚贞、凛然大义等优秀品质。它是千古以来民谣民歌中的优秀杰作。 而今这篇中国“俗文学”作品的魅力,在海外又掀起一股“木兰热”.在国内,一些学者也纷纷为木兰和木兰诗而撰文,很多人认为木兰氏起于隋唐,所言木兰诗出自唐人之手。今究该说,不难辨识他们是步南宋章樵

12、和左克明的后尘。樵着古文苑,克明着古乐府,二人并言“木兰诗”为唐人作。现究章、左二说,实源于北宋的官方丛书文苑英华,就在该书的卷三三三部已载木兰歌,并题作者为唐人韦元甫,于是,在南北朝时代未署作者姓名的木兰诗,到了宋代始被韦氏盗名,对此,该书编者也知有弊,不得不笔端搪塞,另借含糊之意,随于其下自注小字“韦元甫续、附入”,尚不灭该诗为前人所作之迹。载入文苑英华的木兰诗,从此剽为韦氏所作,而且,开头第一句就改写成“唧唧何力力”,其错中错,移花接木之术,以及附于韦氏之荣,都导致后人嘲笑。再看宋初郭茂倩乐府诗集卷二十五题名木兰诗二首,郭氏将未署名的古诗排列在前,韦氏新作排于后,新老分明,同时在题下,标

13、明唐人韦元甫续与“附入”二字,由此,可以断定唐以前即有木兰诗。 木兰诗始于南北朝的见证: 首先从该诗全文来鉴别:诗内曾提到的“可汗”一辞,这在旧唐书音乐志二:“后魏所谓簸逻也,其曲多可汗辞”.又在乐府诗集卷二十一载:“后魏之世,有簸逻歌,其曲多可汗之辞”.二书所证,木兰诗实存南北朝迹象。另外,诗中描述木兰女“对镜帖花黄”一句,它正是北朝人所沿用的民间风土习俗,那时妇女的化妆方式,往往浓饰“额黄”以求其美,这在北齐校书图里,已绘有当时女子的额黄像,流传于今日尚存,该图像的所施“额黄”那时相当流行,古人所遗此图,堪称力证。 其次,南朝陈后主时,由释智匠在光大二年(568年)所编成的古今乐录相继问世,其中就有木兰诗一首。除此,郭氏乐府诗集“木兰诗”里,首引古今乐录“木兰不知名”,已证古有未署作者名字的木兰诗。但是近年一些学者认为它是一条南北朝的孤证,不免有疑。故另举他例:南朝梁鼓角横吹曲其中即有木兰曲一折,并言木兰女代父从军事。从辞通和一些姓氏书里,又皆言有南朝宋何承天的姓苑载其“花姓;木兰氏,任成人”.还有中国姓氏辞典花姓条:引述“姓苑始见花姓,述异记载北朝有女英雄花木兰”.所以笔者认为,将这篇描写巾帼英雄的简明史诗,归于南北朝,是无可置疑的。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1