ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:34.47KB ,
资源ID:28501062      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/28501062.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(多视角研究生英语翻译.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

多视角研究生英语翻译.docx

1、多视角研究生英语翻译Unit 1 SchoolingPassage 1 Marva Collins WayMarva was a striking woman with high cheekbones and strong angular features.马文是一个引人注目的女人,她有着高高的颧骨,瘦而强健。Slender though not willowy, Marva was immediately discernible(可区分的) in a crowdeven without the visibility afforded by her heightfor she had acqu

2、ired a poise体态,姿态 and sophistication成熟,有教养的 that gave her appearance a deliberate深思熟虑的 style. 马文教师瘦削而不软弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来因为她有着特别的镇静与教养,这些都使她有了一种严谨的风格。In Marvas opinion, it was important to have a unique imprint印记给人留下独特的印象是很重要的。There was excitement building and Marva worked the momentum, like

3、 an entertainer表演者 who felt the pulse脉搏 of an audience. 马文教师触动了孩子们兴奋的神经,她就像是一个能够触到观众脉搏的表演者。she was so determined. Or just plain简单的 stubborn顽固. 马文教师意志坚决抑或仅仅是固执。 Passage 2: Why Tough Teachers Get Good ResultsI had a teacher once who called his students idiots when they screwed up弄砸了. He was our orches

4、tra conductor指挥, a fierce凶的 Ukrainian immigrant named Jerry Kupchynsky, and when someone played out of tune走调, he would stop the entire group to yell.曾经有一位教师,他把那些将事情搞砸了的学生称为“白痴。这位教师名叫杰里,是一位令人望而生畏的乌克兰移民,他当时担任我们的乐队指挥。当有人在演奏中音调不准时,他会让整个乐团停下来,然后大吼 The conventional传统的 wisdom holds that teachers are suppo

5、sed to tease取笑,梳理 knowledge out of students, rather than pound it into their heads. Projects and collaborative合作的 learning are applauded; traditional methods like lecturing and memorization - derided as被嘲笑为 drill and kill - are frowned upon不赞成, dismissed辞退 as a surefire一定会发生的 way to suck young minds

6、 dry of creativity and motivation. 人们普遍认为,教师应该帮学生们梳理知识,而不是将要点硬敲进他们的脑袋。进展项目与协作性学习会受到人们的称赞;而像讲课灌输与死记硬背这样的传统方法如此被嘲笑为“训练与扼杀会令人不悦,会被当成吸干年轻头脑创造性与积极性的一种方式而遭到人们唾弃。Rote learning, long discredited, is now recognized as one reason that children whose families e from India (where memorization is still prized) a

7、re creaming their peers in the National Spelling Bee Championship.死记硬背机械性学习法长期以来都遭到质疑,但如今却被认为是那些来自印度死记硬背在那里仍然很受重视家庭的孩子在全美拼字比赛(National Spelling Bee Championship)中能将同龄人远远甩在身后的一个原因。The fear, of course is that failure will traumatize our kids, sapping them of self-esteem. 当然了,我们担心的是:失败将令我们的孩子在精神上受到创伤、使

8、其自尊心尽失。The researchers had assumed that the most effective teachers would lead students to knowledge through collaborative learning and discussion.研究人员曾认为,大多数教学最高效的教师是通过协作学习与讨论来使学生掌握知识的。Unit 2 MusicPassage 1: The Mozart Effect: How Music Makes You SmarterIn the workplace, music raises performance le

9、vels and productivity by reducing stress and tension, masking irritating sounds and contributing to a sense of privacy.在工作场所,音乐“通过减少压力和紧X,掩盖刺激性声音和促进隐私感来提高绩效水平和生产力。Dr. Lozanov proved conclusively that by using certain Baroque pieces, foreign languages can be mastered with 85-100% effectiveness in 30

10、days, when the usual time is 2 years.洛扎诺夫博士断言,听特定的巴洛克音乐,可以让你在30天内掌握外语的效率达到85-100,而通常需要的时间是2年These special music Mozart Effect pieces, recorded at just the right tempo, activate the left and right brain for the maximum learning/retention effect. 这些特殊的莫扎特音乐,按照合理的节拍播放,可以激活左右脑使其达到最大的学习或记忆效果For the first

11、 time, researchers also have located specific areas of mental activity linked to emotional responses to music. 研究人员还首次发现了与音乐情感反响相关的特定心理活动区域。Music is biologically part of human life, just as music is aesthetically part of human life. 音乐在生物学上是人类生活的一局部,就像音乐在美学上是人类生活的一局部一样。Passage 2: “Mozart Effect Disp

12、elled: Music Study Does Not Make Children SmarterA new study dispels the notion cherished among certain classes of Americans that music improves a childs intelligence. 一项新的研究消除了某些美国人所珍视的观点,即音乐能提高孩子的智力。To this point, only a few dozen studies have examined the purported mental benefits of studying mus

13、ic, and only five used randomized controlled studies, studies designed to isolate causal effects.对于这一点,仅有几十项研究检验过传闻中的学习音乐对智力的益处,其中只有5项采用了随机对照研究,即所设计的研究将因果效应别离出来。Although lasting no more than 15 minutes or so, the effect was touted as a sustainable boost to general intelligence, with Georgia Governor

14、 Zell Miller in 1998 promising more than $100,000 in funding per year to provide every child in the state with a recording of classical music.尽管这一效应只持续了大约15分钟,但却被吹嘘成智力有可持续的提高,乔治亚州州长泽尔米勒就在1998年承诺每年拿出超过1000,000美元的资金用于给该州每位儿童提供一X古典音乐的唱片。We dont teach kids Shakespeare because we think it will help them

15、do better on the SATs, we do it because we believe Shakespeare is important.我们教孩子们莎士比亚不是因为我们认为真能帮助他们在大学入学考试中做得更好,我们这样做是因为我们认为莎士比亚很重要Throughout human history and antiquity, music has represented an integral quality of the human animal, a monality in every culture of the world including music for chil

16、dren.在整个人类历史和古代,音乐代表了人类这一动物不可或缺的品质以与世界上每一种文化的共性包括儿童音乐。Unit 3 CulturePassage 1: Travel LanguageThe Academie Francaise has for decades been the watchdog over the French Language. 法兰西语言研究院几十年来一直是法语语言的监视者。Unfortunately (or perhaps not), the English language is not so protected.不幸的是也许不是,英语不是那么受保护。One hop

17、es that nobody took the advice literally. 人们希望没有人从字面上理解建议。I fear it cannot be answered with certainty whether these actually illustrate a progressive use of English or are simply reflections of local usages. 我担心不能肯定地回答这些是否真的说明了英语使用的进步,或者仅仅是当地用法的反映。Nevertheless, I prefer seeing English develop as the

18、 lingua franca around the world rather than being suffocated for the sake of so-called purity by some ill-advised legislative process. 然而,我更喜欢看英语作为世界各地的通用语,而不是为了所谓的纯粹被一些不明智的立法程序所扼杀。Passage 2: From English to Chinglish: The Globalization of Language.It is estimated that 300 million Chinese read and w

19、rite in English, but do not receive enough practice, thus fueling the often-ridiculed practice of Chinglish.据估计,中国有3亿人用英语读写,但没有得到足够的练习,因此加剧了经常被嘲笑的中式英语的使用。Just as the Romans saw the diffusion of their language over seized territory as a mark of dominance, the modern day equivalent is a languages labe

20、l as a lingua franca. 正如罗马人将他们的语言在占领地域内的传播看作统治地位的标志,当今相当于将一种语言作为通用语言的标签。With the interaction of various languages that utilize different phonetics and syntax structures, it is not surprising that the adaptation of English to other languages will lead to many hybrid languages that do not necessarily

21、have“proper English grammar and that emphasize different tones and intonations that are unique to the home languages.通过与不同的语音和语法结构的各种语言的互动,英语改变成其他语言会产生很多不一定有“正确的英语语法的混合语,这强调了本土语言所特有的不同的声调和语调,这是不足为奇的。The emergence of Chinglish, among other languages, and the efforts to rid the city of Chinese English

22、 are short term adjustments, but in the long run it would not be surprising to see the normalization of blended languages.中式英语从其他语言的脱颖而出,和摆脱中式英语的努力是短期调整,但长期看来,看到混合语言的规X化不足为奇。Languages are unique to cultural and historical context, and preserving what is left of the worlds linguistic heritage and wit

23、nessing the emergence of new ones are both important in expanding the linguistic melting pot.语言对文化和历史背景来说是独一无二的,保存剩下的世界语言遗产,见证新的语言的出现,都在扩大语言大熔炉的过程中至关重要。Unit 4: FilmPassage 1: The Not So Wonderful World of DisneyHowever, does Disney stand for pure and innocent entertainment, or does it carry alternat

24、ive motives that seem to be well-hidden from the public eye?然而,迪士尼是代表纯粹的无辜的娱乐,还是它带有似乎隐藏在公众眼中的替代动机? Critics mark the idea of negative social influences as one of Disneys most ubiquitous普遍存在的 problems. 批评者认为消极的社会影响是迪斯尼最普遍存在的问题之一The quantitative 数量的disproportion不相称 of male characters in Disney animated

25、 films needs to be addressed处理 if we expect children to be able to relate to appropriate role models.如果我们期望孩子能够与适当的榜样建立联系,如此需要解决迪斯尼动画电影中男女角色的数量不平衡的问题.The prevalence流行 of males in villainous邪恶的 roles should be analyzed for its potential negative impact on children and their relationships with caring

26、male adults 应对男性在邪恶角色的普遍性对儿童和与他们相关的成年男性关系存在的潜在的负面影响进展分析.Critics have discovered loopholes漏洞 in the system that deserve proper examination. 只要迪士尼还存在,评论者在其系统中发现的漏洞就应该得到适当的检查。Passage 2: Think Like an Iconoclast: The Principles of Walt Disneys SuccessPart of this came from his unique view of risk and re

27、turn, which deed the short-term outlook of his investors. 其中一个原因是他对风险和回报的独特视角,而这个视角让他的投资者们无法看到短线效益Disneys persona bined nostalgia for small-town American values with faith in the potential of modern science and technology to transform our lives.迪斯尼的个性中同时混合了美国小城镇怀旧的价值观和对现代科学技术能够改变我们生活的信心。The success

28、of the lm helped Disney promote the discipline of building a high performance business culture that would contribute to his panys future triumphs. 这部电影的成功帮助迪士尼推动了建立高端企业文化的原如此,对公司未来的成功起到了重要的作用。Only through the talent, labor and the dedication of this staff could any Disney project get off the ground.

29、只有通过人才,劳动力和工作人员的全力奉献,迪斯尼项目才能顺利开始。“He knew that for intuition to mean anything it had to be implemented, and that this demanded a bination of stringent analysis and sheer hard work, backed up by the practical talents of the artists with whom he surrounded himself.他知道要令直觉有意义,必须让它实现,这需要一系列严密的分析和绝对的努力,并

30、且有他身边那些艺术家的真正的才华作为支撑。Unit 5: The InternetPassage 1: In Search of SerendipityThe history of scientific discovery is peppered with breakthroughs that came about by accident.科学发现的历史充满了各种偶然的突破。But a side-effect of this awesome efficiency may be a shrinking, rather than an expansion, of our horizons, bec

31、ause we are less likely to e across things we are not in quest of. 但是这种惊人的效率的一个副作用就是我们的视界不但没有扩大,反而缩小了,因为我们和自己并没有在找的事物偶遇的机会变小了。Twitter is better at leading us to the interests of people beyond our social circle, but our tendency to associate with others who think in similar wayswhat sociologists call

32、 our “value homophilymeans most of us end up with a feed that feels like an extended dinner party. 推特微博可以更好地让我们接触到自己社交圈子以外的人的兴趣,但是我们还是有倾向于和自己想法相似的人相互结交的天性。社会学家称其为人类的“价值类聚,这意味着我们中大多数获得的信息流就好似是一个延长的晚餐聚会一样。Driven by the needs of advertisers keen to hit ever more tightly delineated targets, todays internet plies us with “relevant information and screens out the rest. 随着广告商需要对准描述越来越准确的个人,今天的互联网强制灌输大量“相关信息,把所有其它信息都屏蔽掉了。To update t

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1