ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:118 ,大小:62.14KB ,
资源ID:28279676      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/28279676.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(哈利波特与死亡圣器上中英双语台词.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

哈利波特与死亡圣器上中英双语台词.docx

1、哈利波特与死亡圣器上中英双语台词这是个黑暗的时候 这是不可否认的These are dark times, there is no denying.我们的世界不会面临 比今天更大的威胁Our world has, perhaps,faced no greater threat than it does today.不过我会对我们公民说But I say this to our citizenry:我们是你们每一个人的公仆We, ever your servants.将继续扞卫你们的自由.will continue to defend your liberty.并且设法排除这股力量.and re

2、pel the forcesthat seek to take it from you.你们的魔法部仍然Your Ministry remains.很强大的.strong.(黑暗标记引发恐慌)(暴力蔓延 麻瓜家庭遇害)(食尸人数目增加)赫敏 茶好了 亲爱的Hermione. Teas ready, darling.来了 妈妈Coming, Mom.快点 达德利 赶快Come on, Dudley, hurry up.我不明白干嘛非得离开这里?I still dont understandwhy we have to leave.因为继续住在这里很不安全Because, unh,its not

3、safe for us here anymore.荣恩 告诉你父亲晚餐快好了Ron, tell your fathersuppers nearly ready.这是在澳大利亚吗?Is this in Australia看起来好极了 不是吗?Looks wonderful, doesnt it离澳大利亚东海岸三千五百公里远Three and a half thousandkilometers along Australias east coast.一忘皆空Obliviate.片名:哈利波特与死神的圣物 上卷(字幕原创:David Chiu 双语制作:dahongying)赛佛勒斯Severus.

4、我还担心你是不是迷路了I was beginning to worryyou had lost your way.来吧 我们给你留了座位Come, weve saved you a seat.我相信你肯定带来了什么消息吧?You bring news, I trust时间订在下周六 晚上It will happen Saturday next, at nightfall.我听到的不一样 我的主人Ive heard differently, my Lord.多利士 傲罗说漏了嘴Dawlish, the Auror,has let slip that the Potter boy.说波特本月日前不

5、会离开.will not be moveduntil the th of this month.要等到他过完岁生日The day before he turns .这是误导This is a false trail.傲罗办事处不再参与保护哈利 波特的行动The Auror Office no longer plays any partin the protection of Harry Potter.哈利身边的人确信 我们的人混入魔法部Those closest to him believewe have infiltrated the Ministry.好啊!还真的叫他们说中Well, th

6、ey got that right, havent they你怎么说 皮乌斯?What say you, Pius消息倒是不少 主人One hears many things, my Lord.可是哪条是真的还不明朗Whether the truth is among themis not clear.你讲话还真像个政客Heh. Spoken like a true politician.我认为你会发挥极大用处的 皮乌斯You will, I think,prove most useful, Pius.- 他们要把那小子带到哪里? - 安全的地方- Where will he be taken

7、, the boy- To a safe house.可能是某位凤凰会成员家里Most likely the home of someonein the Order.听说已采取最全面的防护措施Im told its been givenevery manner of protection possible.一旦他到达那里 将很难攻击他了Once there,it will be impractical to attack him.我的主人 我自愿执行这个任务Ahem. My Lord.Id like to volunteer myself for this task.我想杀了那小子I want

8、 to kill the boy.虫尾Wormtail!我没跟你说要让客人保持安静吗 ?Have I not spoken to youabout keeping our guest quiet遵命 我的主人Yes, my Lord.好的我马上去 主人Right away, my Lord.你杀气很重表现让人兴奋 贝拉特里克斯As inspiringas I find your bloodlust, Bellatrix.但我必须亲手杀死哈利波特.I must be the one to kill Harry Potter.不过 我遇到一个棘手的难题But I face an unfortuna

9、te complication.我的魔杖跟波特的杖芯是相同的That my wand and Pottersshare the same core.他们从某程度来讲 是一对的They are, in some ways, twins.我们能伤害彼此 但无法杀死对方We can wound,but not fatally harm one another.假如我要杀死他If I am to kill him.必须使用其他魔杖.I must do it with anothers wand.那好 你们有谁想要这份荣耀?Come,surely one of you would like the ho

10、nor嗯?Mm你怎样啊 卢修斯?What about you, Lucius我的主人?My Lord“我的主人?”My Lord我需要你的魔杖I require your wand.我看看是不是榆木的?Do I detect elm是的 主人Yes, my Lord.杖芯呢?And the core是龙 阿门Dragon. Ahem.是龙的心 主人Dragon heartstring, my Lord.龙的心- Dragon heartstring.- Mm.你们可能有人不认识To those of you who do not know.我们今晚邀请的客人凯瑞迪 布巴吉.we are joi

11、ned tonightby Miss Charity Burbage.以前她是个老师 在霍格华兹魔法学校.who, until recently, taught at HogwartsSchool of Witchcraft and Wizardry.她的专业是研究麻瓜Her specialty was Muggle Studies.巴布吉小姐认为 麻瓜与我们没什么不同It is Miss Burbages beliefthat Muggles are not so different from us.她要用她的方式She would, given her way.让我们跟麻瓜通婚.have

12、us mate with them.她认为巫师与麻瓜结婚并不可恶To her, the mixture of magicaland Muggle blood is not an abomination.还有些愉悦.but something to be encouraged.赛佛勒斯Severus.赛佛勒斯 求求你Severus, please.我们是朋友Were friends.阿瓦达索命!Avada Kedavra!纳吉尼Nagini.吃晚餐了Dinner.- 你好 哈利! - 好的 嗨!- Hello, Harry.- All right. Wow.嗨Hello.- 你看起来好极了 -

13、耶 他绝对看起很好- Youre looking fit.- Yeah, hes absolutely gorgeous.是说我们要赶在他们动手前悄悄行动吗?What say we get undercoverbefore someone murders him晚上Evening.金斯莱 我以为你保护首相了I thought you werelooking after the Prime Minister.你更重要You are more important.- 你好 哈利 比尔 韦斯利 - 很高兴认识你- Hello, Harry. Bill Weasley.- Oh. Pleasure t

14、o meet you.- 他并不常这么帅气 - 真恐怖- He was never always this handsome.- Dead ugly.真的够了True enough.一个名叫格里贝克的狼人造成的Owe it all to a werewolf,name of Greyback.- 我想有一天会还给他的 - 在我眼里你还是那么帅 威廉- Hope to repay the favor one day.- Youre still beautiful to me, William.你要小心 弗勒尔 比尔现在喜欢上生牛排了Just remember, Fleur,Bill takes

15、his steaks on the raw side now.我先生就喜欢开玩笑My husband, the joker.现在 有件事还没来的及说 雷姆斯和我By the way, wait till you hear the news.Remus and I-好吧 现在没时间闲话家常All right. Well have timefor a cozy catch-up later.我们得离开这个鬼地方 要快Weve got to get the hell out of here.And soon.波特 你还没成年 身上还留有痕迹Potter, youre underage, which

16、meansyouve still got the Trace on you.什么痕迹?Whats the Trace假如你打喷嚏 魔法部会知道谁动了你的鼻子If you sneeze, the Ministry will knowwho wipes your nose.关于这点我们只能用线索追踪不到的运输工具We have to use those means of transportthe Trace cant detect:扫帚和夜间飞行 成双结队走Brooms, Thestrals and the like.We go in pairs.这方法就算有人埋伏等在那儿That way, if

17、 anyones out there waitingfor us, and I reckon there will be.也搞不清楚哪一个是真正哈利 波特.they wont know which Harry Potteris the real one.假扮我?The real one我相信你对变形液一定不陌生I believe youre familiarwith this particular brew.不 绝对不行No. Absolutely not.我告诉过你他一定不答应的I told you hed take it well.不 为了我怎能让每一个人去冒险No, if you thi

18、nk Im gonna let everyonerisk their lives for me, I- 我们以前没做过 - 不 不 这不一样- Never done that before, have we- No. No. This is different.喝下就会变成我 不行I mean, taking that, becoming me. No.我们也不想配合做Well, none of us really fancy it, mate.对啊 万一有什么出错 我们就得永远变成小笨蛋Imagine if something went wrong, andwe ended up a scr

19、awny, specky git forever.每个人都已成年 波特Everyone here is of age, Potter.他么都同意冒这个险Theyve all agreed to take the risk.严格来讲 我是被迫的Technically, Ive been coerced.蒙顿格斯佛莱奇 波特先生Mundungus Fletcher, Mr. Potter.- 我一直以来都很崇拜你 - 闭嘴 蒙顿格斯- Always been a huge admirer.- Nip it, Mundungus.好了 格兰杰 依计行事All right, Granger, as d

20、iscussed.- 哎呀 赫敏! - 请放在这里- Blimey, Hermione.- Straight in here, if you please.你们当中以前没喝过变形液的请注意:For those of you who havent takenPolyjuice Potion before, fair warning:尝起来像妖精的尿It tastes like goblin piss.你一定有喝很多的经验吧 疯眼?Have a lot of experiences with that,do you, Mad-Eye试着放轻松Just trying to diffuse the t

21、ension.Oh.Ugh.哇 我们都一模一样了Wow, were identical.还没完全Not yet, youre not.你就没有一件较运动型的?Havent got anythinga bit more sporting, have you这颜色没有我喜爱的I dont really fancy this color.好了 喜不喜欢 你已经不是你了 快换上Well, fancy this, youre not you.So shut it and strip.好啦 好啦All right, all right.你也要换 波特Youll need to change too, Po

22、tter.比尔 别看 我这样很丑Bill, look away. Im hideous.有纹身是她编出来的I knew she was lying about that tattoo.哈利 你的视力真差Harry, your eyesight really is awful.好了 我们成对离开 每一位波特都有保护者Right, then. Well be pairing off.Each Potter will have a protector.蒙顿格斯 你跟着我 我要看好你Mundungus, stick tight to me.I wanna keep an eye on you.- 至于

23、哈利 - 是的?- As for Harry- Yes真正的哈利The real Harry.- 你到底在哪里? - 这里- Where the devil are you, anyway- Here.你跟着海格Youll ride with Hagrid.十六年前我送你过来时 你不到一个轮子大小I brought you here years ago whenyou were no bigger than a Bowtruckle.似乎注定我也该带你离开Seems only right that I should bethe one to take you away now.是的真是感人 出

24、发Yes, its all very touching. Lets go.洞穴屋方向 我们在那会合Head for the Burrows.Well rendezvous there.我数到三On the count of three.坐好了 哈利Hold tight, Harry.一One.二.two.三!.three!- 哪一个? - 你在哪里?- Which one- Where are you他就在你右边!Hes on your right!他就在那儿!Hes over there!趴下!Down!海格 我们必须帮助其他人!Hagrid, we have to help the oth

25、ers!我不能去 哈利 疯眼有命令I cant do that, Harry. Mad-Eyes orders.抓紧Hang on.昏昏倒地!Stupefy!抓紧 哈利Hang on, Harry.海格Hagrid.不 不No. No.哈利Harry.哈利 海格Harry. Hagrid.发生什么事? 其他人在哪里?What happened Where are the others其他人没回来吗?Is no one else back他们从一开始就追杀我们 茉莉 我们总算死里逃生They were on us right fromthe start, Molly. We didnt stan

26、d a chance.啊 你们没事就好Well, thank goodnessyou two are all right.食尸人早就等在那攻击我们 那是一场埋伏The Death Eaters werewaiting for us. It was an ambush.乔治和荣恩应该也要回来了Ron and Tonksshouldve already been back.还有爹与弗雷德Dad and Fred as well.这里!Here!快点 进到屋里Quick. Into the house.噢 我的孩子Oh, my boy.Oh. Oh.- 卢平! - 你在做什么?- Lupin!- W

27、hat are you doing蹲在墙角是什么生物What creature sat in the corner.就在哈利波特第一次去霍格华兹我办公室的时候.the first time Harry Pottervisited my office in Hogwarts- 你疯了吗? - 是什么生物?!- Are you mad- What creature!一只格林迪洛A Grindylow.我们被出卖了Weve been betrayed.伏地魔知道你今晚要离开Voldemort knewyou were being moved tonight.我要证明你不是假的I had to mak

28、e sureyou werent an impostor.等等!Wait.邓不利多对我们俩说的最后一句话是什么The last words Albus Dumbledore spoketo the pair of us哈利是我们最宝贵的希望 相信他Harry is the best hope we have.Trust him.你的分身谁暴露?What gave you away海德薇 我想是她 她想来保护我Hedwig, I think.She was trying to protect me.谢谢Thanks.值得抱一下 他太了不起Deserves that. Brilliant, he

29、was.- 要是没有他就没有我了 - 真的吗?- I wouldnt be standing here without him.- Really总是如此大惊小怪Always the tone of surprise.我们是最后回来的吗?We the last back乔治在哪里?Wheres George你感觉怎样 乔治?How you feeling, Georgie圣洁伟大Saint-like.再来?Come again圣洁伟大 我多了个洞Saint-like. Im holy.我多个洞 弗雷德 带着他吧?Im holey, Fred. Get it耳朵有个洞在这世界会很风趣The whole wide world of ear-related humorand you go for Im holey.太可怜了Thats pathetic.我还是比你更好看Reckon Im still better-looking than you.疯眼已经死了Mad-Eyes dead.蒙顿格斯看了伏地魔一眼 就消失了Mu

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1