1、Towards a Holistic Approach ofGrammartranslation and Interactive Method to School English Teaching 毕业论文(设计)题 目 语法翻译法和互动法在中学英语学 中的整合研究 院(系) 外语学院(英语系) 专 业 英语 学 号 J10061214 学生姓名 郭建华 指导教师及职称 武成 副教授 2014 年 5 月 15 日定稿Towards a Holistic Approach of Grammar-translation and Interactive Method to School Engli
2、sh TeachingWritten by Guo JianhuaSupervised by Professor Wu ChengA Thesis Submitted toThe School of Foreign LanguagesShanghai Sanda UniversityIn Partial Fulfillment ofThe Requirements for the Degree ofBachelor of ArtsInEnglish Language and LiteratureMay 2014AcknowledgmentsI would like to express my
3、great gratitude to all those who helped me during the writing of this paper.My deepest gratitude goes first and foremost to Professor Wu Cheng, my supervisor, for his constant encouragement and guidance. He helped work through all the stages of the paper writing. Without his consistent and illuminat
4、ing instruction, this paper could not have reached its present level.Second, I would like to express my heartfelt thanks to all the professors and teachers at the Department of English who have instructed and helped me a lot in the four years of college education.Last but not least, my thanks would
5、go to my beloved family for their firm support and great confidence in me all through these years. I also owe my sincere gratitude to my friends and classmates who gave me their help and time, listening to me and helping me with my problems during the difficult time of the paper writing.AbstractGram
6、mar-translation method is a traditional teaching method which has a long history. However, with the development of the times, many other new teaching methods have emerged, such as the interaction method and grammar-translation method which were once regarded as outdated by some. In this thesis, by a
7、nalyzing the current situation of school English studying and teaching, comparing the features between the grammar-translation method and interactive method, as well as referring to the New Curriculum Standard, the author finds that grammar-translation method still plays an important role in school
8、English teaching. This paper probes to exert the advantages of each method by integrating the two methods in vocabulary and writing teaching so as to stimulate the students learning interest and help them to consolidate the grammar learning and improve their communicative skills, so that they can be
9、come really capable of the language.There are five parts in the paper. In the first place, the author states the rationale and significance of this paper, showing the importance of the teaching methods used in the process of English teaching. Then the author describes some related theories, includin
10、g the development backgrounds of grammar-translation method and interactive teaching method and the definition of the two methods. In the third part, the author analyses the characteristics of the two teaching methods and discusses the advantages and disadvantages of GTM and ITM within the framework
11、 of the new curriculum standards. After that, in the fourth part, which is the most important part of the paper, aiming at the problems in vocabulary and writing teaching, the author tries to integrate the two theories in them by presenting some new teaching strategies. The fifth part is the conclus
12、ion, in which the author reinforces the importance of integrating the two theories in school English teaching. Key words: grammar-translation, interactive method, integrative application摘要语法翻译教学法是一种传统的教学方法,有着悠久的历史。然而随着时代的发展,涌现出如互动法等诸多新兴的教学法,语法翻译教学法曾一度被一些人认为已经过时了。本文通过对现今中学生英语学习现状的分析,把语法翻译教学法和互动法相比较,分
13、析各自的利弊,同时对照新课程标准,发现语法翻译教学法在现在的中学英语教学中仍然有着不可替代的重要地位,进而以词汇教学和写作教学为例,探讨如何将语法翻译法和互动法有效地结合并用,发挥其各自的优势,扬长避短,让学生在学好基础语法知识的同时又能提高学习兴趣和交际能力,从而顺应社会的需要。本文共分五章。第一章主要为本文的研究目的及意义。第二章主要阐述基本理论,包括语法翻译教学法和互动法各自的发展背景及已有的研究成果。第三章是对语法翻译教学法和交际法的特点总结及对其优缺点的比较分析。第四章主要为教学实践部分,以目前中学英语词汇教学和写作教学所出现的问题为出发点,探讨如何把语法翻译教学法和交际法综合运用到
14、实际教学中去,从而提高教学效果,这也是本文的重点。第五章为结论部分,强调本研究的重要性。关键词: 语法翻译教学法,互动教学法,综合运用ContentsAcknowledgements iAbstract ii摘要 iiiContents iv1. Introduction 11.1 Ratinale 11.2 Key concept 21.3 Planning 22. Literature Review 42.1 The development background of grammar-translation method 42.2 The development background of
15、 interactive method 53. The comparative analysis of GTM and ITM 73.1 The characteristics of GTM 73.1.1 The advantages of GTM 83.1.2 The disadvantages of GTM 83.2 The characteristics of ITM 93.2.1 The advantages of ITM 103.2.2 The disadvantages of ITM 114. The integrative application of GTM and ITM 1
16、24.1 The integrative application of GTM and ITM in vocanbulary teaching 134.1.1 The present problems in vocanbulary teaching 134.1.2 Several new stratagies for vocanbulary teaching 144.2 The integrative application of GTM and ITM in writing teaching 174.2.1 The present problems in writing teaching 1
17、74.2.2 Several new stratagies for writing teaching 175. Conclusions 20References 221. Introduction1.1 RationaleEnglish has become a world language and is used in about 100 countries all around the word. It has occupied a very important place in international academic and business communities. Theref
18、ore, English learning is becoming more and more important and how to teach English effectively has also been a worldwide hot issue. English teaching methods play a significant role in English teaching. Since foreign language teaching came into being, the pursuit of effective ways of teaching foreign
19、 languages has never been stopped. How to teach foreign languages effectively has always been at the center of discussion. In the past one hundred years, numerous English teaching methods have been tried, such as the Grammar-translation Method (GTM),the Audio-lingual Method (ALM), the Communicative
20、Language Teaching (CLT) and the Interactive Teaching Method(ITM). Among all the English teaching methods, the traditional grammar-translation method and the modern interactive teaching method are the most commonly seen ones in junior schools English classes.As we all know, there is no single teachin
21、g method that can guarantee the successful language teaching and all of them have drawbacks and benefits. As the earliest teaching method, the Grammar-translation Method has experienced a great deal of controversy and changes. Though it has often been criticized, it has still been widely used in the
22、 practice of foreign language teaching in China as well as in the world (Wang 2009). Interactive Teaching Approach is a relatively new pedagogical system which has gained considerable acceptance in western countries in the 1990s. In interactive language teaching, the ultimate objective is to train a
23、nd develop the students ability to communicate in a foreign language as an instrument. After the author had a tentative understanding of the two teaching methods, she chose this topic to compare the two methods thus offering some suggestions for the integrative application of GTM and ITM in school E
24、nglish teaching. Besides, the author has great interest in English teaching and wants to become a teacher of English in junior school after graduation. Therefore, she thinks this will help her a lot in the futures work.1.2 Key conceptGrammar-translation teaching method:The grammar-translation method
25、 is a method of teaching foreign languages by using native language derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Greek and Latin. In grammar-translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the source la
26、nguage and their native language.Interactive teaching method:A teaching method popular in the United Kingdom, is defined by the Department for Education and Employment (1999) as “a two-way process in which pupils are expected to play an active part by answering questions, contributing points to disc
27、ussions, and explaining and demonstrating their methods to the class” (Ridley 2007). Interactive teaching process is the mental communication between teacher and students, which is an inter-influential, inter-active process in the integrity of a dynamic development in teaching and learning. It is a
28、teaching model to enhance the inter- influential activity between person and person, person and the situations by means of optimizing interaction in teaching, so as to improve teaching efficiency (Chen 2009).1.3 PlanningThere are five parts in the paper. In the first place, the author states the rat
29、ionale and significance of this paper, showing the importance of the teaching methods used in the process of English teaching. Then the author describes some related theories, including the development backgrounds of GTM and ITM and the definition of the two methods. In the third part, the author an
30、alyses the characteristics of the two teaching methods and discusses the advantages and disadvantages of GTM and ITM within the frame of the new curriculum standards. After that, in the fourth part, which is the most important part of the paper, aiming at the problems in vocabulary and writing teach
31、ing, the author tries to integrate the two theories in them by presenting some new teaching strategies. The fifth part is the conclusion. The author reinforces the importance of integrating the two theories in school English teaching. 2. Literature Review2.1 The development background of GTM Chen Xiaotian (1994) explains the word Grammar-translation as “a way of studying a language that approaches the language first through detailed analysis of its grammar rules followed by application of this knowledge to the task of translating sentences and texts into and out
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1