ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:77 ,大小:52.14KB ,
资源ID:27688568      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/27688568.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(狮子王中英文剧本之欧阳总创编.docx)为本站会员(b****8)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

狮子王中英文剧本之欧阳总创编.docx

1、狮子王中英文剧本之欧阳总创编Lion King 狮子王 中英文剧本时间:2021.02.13创作:欧阳总From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun睁开眼睛走入阳光Theres more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西 More to do than can ever be done有你做不完的事Theres far too much to take in here有数不尽你无法体会经验的事More to find than can eve

2、r be found有找不完的宝藏 But the sun rolling high可是太阳高挂在天空Through the sapphire sky在那色彩多变的天空中 Keeps great and small on the endless round不论伟大与渺小都保存下来Its the circle of life 那是生生不息And it moves us all而那感动了你我Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地 On the path u

3、nwinding 在我们已知的种种之中In the circle在那生生不息之中The circle of life生生不息Its the circle of life 生生不息And it moves us all 而那令我们感动Through despair and hope历经绝望与希望Through faith and love历经信心与爱Till we find our place直到我们找到归属之地 On the path unwinding在我们已知的种种之中 In the circle 在那生生不息之中 The circle of life生生不息Lifes not fair,

4、is it?生命真不公平啊! You see,I. Well,I shall never be king.你看我呢,永远都当不上王 And you shall never see the light of another day.而你永远也见不到明天了 Adieu.再见 Didnt your mother tell you not to play with your food?你妈妈没有教你 不要玩弄你的食物 What do you want?你想干什么? Im here to announce that King Mufasas on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了 So y

5、oud better have a good excusefor missing the ceremony this morning.所以对你今天早上 没有出席那个仪式 最好找个借口 Oh,now,look,Zazu. Youve made me lose my lunch.你害我的午餐都没了 Ha! Youll lose more than that when the king gets through with you.等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多 Hes as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马 一样愤怒 Ooh. I quiver

6、 with fear!我怕得全身发抖 Now,Scar,dont look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我 Help! 救命啊! Drop him.刀疤,吐出来 Impeccable timing,Your Majesty.你来得可真是时候,大王陛下 Why,if it isnt my big brotherdescending from on high to mingle with the commoners.我大哥怎么屈尊降贵的来跟我这普通人厮混?Sarabi and I didnt see you at the presentation of Simba.我跟沙

7、拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你 That was today?那是今天吗?Oh,I feel simply awful!我觉得好害怕呀! Mustve slipped my mind.我八成是给忘了 Yes,well,as slippery as your mind is.是呀,你忘的不只如此 as the kings brotheryou shouldve been first in line!身为大王的弟弟 你应该站在第一位 Well,I was first in lineuntil the little hairball was born. 我原本是第一位 直到这个小毛球出生 That

8、 hairball is my son. 这个小毛球是我儿子 and your future king. 他也是你未来的国王 Oh,I shall practice my curtsy.我该学学我的礼节啦 Dont turn your back on me,Scar.千万不要背对着我,刀疤 Oh,no,Mufasa.不,木法沙 Perhaps you shouldnt turn your back on me.或许是你不该背对着我 Is that a challenge? 这是一个挑战吗? Temper,temper.冷静!冷静! I wouldnt dream of challenging

9、you.我哪敢向大王你挑战呢? Pity. Why not?可惜,为什么呢? Well, as far as brains go,I got the lions share. 要说脑袋的话 我是有狮子的智慧 But when it comes to brute strength. 说到蛮力嘛Im afraid Im at the shallow end of the gene pool.恐怕我没有多少狮子的基因Theres one in every family,sire.每个家庭都会有这个问题 陛下 Two in mine,actually.事实上我家有两个 and they always

10、manage to ruin special occasions.而且他们总会想尽办法 破坏特别的场合 What am I going to do with him? 我该拿他怎么办? Hed make a very handsome throw rug.拿他做地毯会非常好看 Zazu! 沙祖 And just think, 而且想一想 Whenever he gets dirty. you could take him out and beat him. 每次弄脏的时候 你可以拿出去打一打 Dad! Dad! 爸,爸 Come on,Dad,we gotta go! Wake up! 快起来

11、,我们要走了啦! Sorry. 对不起 Dad. Dad. 爸爸Your son is awake. 你儿子已经醒了 Before sunrise,hes your son. 在天亮前,他是你儿子 Dad! Come on,Dad. 爸拜托啦! You promised. 你答应过我的呀! - OK,OK. 好吧,好吧 Im up,Im up. 我醒了,我醒了 Look,Simba. 辛巴,你看 Everything the light touches is our kingdom. 阳光所照到的一切 都是我们的国土 A kings time as ruler rises and falls

12、like the sun. 一个国王的统治 就跟太阳的起落是相同的 One day,Simba,the sun will set on my time here. 总有一天,太阳将会 跟我一样慢慢下沉 and will rise with you as the new king. 并且在你当国王的时候 一同上升 - And thisll all be mine? - Everything. 这一切都是我的吗? 所有的一切 Everything the light touches.阳光能照到的所有东西What about that shadowy place? 那有阴影的地方呢? Thats b

13、eyond our borders. 那在我们的国度之外 You must never go there,Simba.你绝不可以去那个地方 But I thought a king can do whatever he wants. 我以为国王可以随心所欲呀! Theres more to being kingthan getting your way all the time. 国王也不能凡事随心所欲 - Theres more? - Simba. 不能吗? 辛巴 Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的

14、生命 都存在一种微妙的平衡关系As king,you need to understand that balance. 身为国王,你不但要了解这种平衡and respect all the creatures. 还要去尊重所有的生物from the crawling ant to the leaping antelope. 包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊 But,Dad,dont we eat the antelope? 但是,爸 我们不是吃羚羊吗? Yes,Simba,but let me explain. 是呀,我来跟你解释一下 When we die,our bodies become th

15、e grass. 我们死后呢,尸体会成为草 and the antelope eat the grass. 而羚羊是吃草的 And so we are all connected in the great circle of life.所以在这个生命圈里面都是互相有关联的 - Good morning,sire! 早安,陛下 - Good morning,Zazu. 沙祖,你早 Checking in with the morning report. Fire away. 我来做早上的例行报告,你说吧Chimps are going ape,giraffes remain above it a

16、ll 黑猩猩激动 而长颈鹿高高在上 Elephants remember,though just what,I cant recall 大象非常清楚我所忘记的事情 Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks 鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物 Shown interest in my nest egg, 他向我展示巢里的蛋 but I quickly said,no,thanks 我很快拒绝了We havent paid the hornbills,and the vultures have a hunch 我们没去看犀鸟 而秃鹰有第六

17、感 Not everyone invited will be coming back from lunch 不是每个受邀的人 都会来吃午餐 This is the morning report哈哈,这就是晨间报告 Gives you the long and the short 大事小事不漏掉 Its every grunt,roar,and snort 每个咕哝声,吼叫,鼻息声Not a tale I distort 不是我编的故事On the morning report 都在晨间报告 - What are you doing,son? - Pouncing. 儿子,你在干什么?扑东西Le

18、t an old pro show you how its done. 让个老手示范给你看看 Oh,the buffalo 野牛have got a beef about. 在吃牛肉Stay low to the ground. 离地面低点儿Yeah,OK. Stay low to the ground. Right. 好的,离地面低点儿Not a sound. 别出声 The seasons colors seen in all the herds. 所有牧群的季节色是藏红Take it slow. One more step. 向前一步 - then. .in the dung 然后,突袭

19、This is the morning report这就是晨间报告 Gives you the long and the short 有长的有短的Every grunt,roar,and snort每个咕哝声,吼叫,鼻息声Not a tale I distort不是我编的故事On the morning report 都在晨间报告 Thats very good!非常好- Zazu! - Yes!沙祖 什么事呀? Sir! News from the underground. 长官!地下传来的消息 Now,this time. 好,这一次呢Sire!Hyenas in the pride la

20、nds!陛下,土狼到了荣耀大地啦! Zazu,take Simba home.沙祖,带辛巴回家 - Dad,cant I come?爸爸,我不能去吗? - No,son. 不行,儿子 I never get to go anywhere.什么地方都不准我去 Oh,young master,one day,you will be king.哦,小主人 将来你也会当国王的 Then you can chase those slobbering,mangystupid poachers from dawn until dusk. 然后你就可以从早到晚随心所欲地去赶走那些流着口水的卑鄙的愚蠢的偷猎者H

21、ey,Uncle Scar! Guess what? 嘿!刀疤叔叔,你猜怎样? I despise guessing games. 我最痛恨猜谜游戏了 Im gonna be king of Pride Rock. 我将成为荣耀石国王耶 Oh,goody. 哦!真好啊 My dad just showed me the whole kingdom. 我爸刚刚带我看了整个国度 and Im gonna rule it all. 而我将会统治一切 Yes,well forgive me for not leaping for joy. 是啊,哦!请原谅我没有高兴地跳起来 Bad back,you

22、know. 我的背不好你知道的 Hey,Uncle Scar, 嘿,刀疤叔叔 when Im king,whatll that make you? 如果我是国王 那你做什么? A monkeys uncle. 一只猴子的叔叔Youre so weird. 你不会了解的You have no idea. 还有更怪的呢! So,your father showed you the whole kingdom,did he? 哦!原来你爸爸带你 看过整个王国了,是吗? Everything. 看过啦 He didnt show you whats beyond that rise. at the n

23、orthern border? 他没有带你到北方边界 太阳升起的地方吗? Well,no. 没有 He said I cant go there. 他说我不能去那里 And hes absolutely right. 他说的完全正确 Its far too dangerous. 那里太危险了 Only the bravest lions go there. 只有勇敢的狮子才会去呀 Well,Im brave. Whats out there? 我很勇敢啊! 那有什么?Im sorry,Simba,I just cant tell you. 对不起,辛巴 我就是不能告诉你 Why not? 为什

24、么? Simba,Simba, 辛巴,辛巴 Im only looking out. for the well-being of my favorite nephew. 我只是在为我 最喜欢的侄子着想 Yeah,right. Im your only nephew. 没错,我是你唯一的侄子 All the more reason for me to be protective. 所以罗,我才更要保护你 An elephant graveyard is no place for a young prince. oh 一个年轻的王子 不适合到大象墓园去的 An elephant what? 哦!

25、大象的什么? Whoa. 哇Oh,dear,Ive said too much. 哦!天啊 我说的太多了 Well,I suppose youd have found out sooner or later. 不过我猜你早晚总会发现的 you being so clever and all. 你一直是这么样的聪明 Oh,just do me one favor. 帮我个忙吧! Promise me youll never visit that dreadful place. 跟我保证你绝对不会去那个可怕的地方 - No problem. 没问题 - Theres a good lad. 这才是

26、乖孩子 You run along now and have fun. 你现在自己出去玩吧 And remember, 并且记得哦its our little secret. 这是我们的小秘密 - Hey,Nana, - Hi,Simba. 嘿!娜娜 嗨!辛巴Come on. I just heard about this great place. 走吧 我刚才听到一个很棒的地方 Simba! Im kind of in the middle of a bath. 辛巴,我现在正在洗澡啊 And its time for yours. 你也该洗澡罗 Mom! 妈Mom,youre messin

27、g up my mane! 妈你把我的毛弄乱了啦 OK, 好了!好了 Im clean. Can we go now? 我干净了 我们可以走了吗? So,where are we going? 我们要到哪里去呀? It better not be anyplace dumb. 最好不要什么无聊的地方 No,its really cool. 不!那地方真的很酷耶 So,where is this really cool place? 那么这个很酷的地方是在哪里呢? Oh. Around the water hole. 就在水洞附近 The water hole? 水洞附近? Whats so g

28、reat about the water hole? 水洞附近有什么了不起的啊? Ill show you when we get there. 等到了那里我再告诉你 Oh. 哦 Mom,can I go with Simba? 妈,我能去吗? Hmm,what do you think,Sarabi? Well. 沙拉碧你说呢? - Please? - Please? 这个嘛 拜托Its all right with me. 我是没什么意见 - All right! - Yeah! 哦,耶As long as Zazu goes with you. 不过要沙祖跟你们一起去 No,not Za

29、zu. 不不要沙祖 Step lively. 走快一点The sooner we get to the water hole the sooner we can leave. 越快到水洞 我们就可以离开So,where are we really going?我们到底要去哪里呀?- An elephant graveyard. - Wow! 一个大象的墓园 Shh! Zazu. 哇! 嘘沙祖 Right. So how are we gonna ditch the dodo? 对了 我们要怎么摆脱那个笨蛋呀? Oh,just look at you two. 哦!看看你们俩个 再去大象的墓园

30、Little seeds of romance blossoming in the savanna. 浪漫的种子在大草原上开花Your parents will be thrilled. 你们的父母会很高兴的 what with your being betrothed and all. - Be. what? 还有你的未婚妻,什么?- Betrothed. Intended. Affianced. 什么? 已订婚者,未婚妻,订婚Meaning.? 意思是One day,you two are going to be married. 有一天你们俩个会结婚 I cant marry her.

31、我不能娶她耶 Shes my friend. 她是我的朋友 Yeah,itd be so weird. 对,那实在太奇怪了 Sorry to bust your bubble. 很抱歉,破坏你们的美梦 but you two turtledoves have no choice. 但是你们俩个小朋友别无选择 Its a tradition going back generations. 这是流传了好几世代的传统 When Im king,thatll be the first thing to go. 等我当国王 第一就是废除这件事 - Not so long as Im around. . 只要有我在就不准 - In that case,youre fired 哦,那你被开除了 Hmm. Nice try,but only the

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1