ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:27.46KB ,
资源ID:27090506      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/27090506.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(体验商务英语综合教程3 U11U13课文双语版.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

体验商务英语综合教程3 U11U13课文双语版.docx

1、体验商务英语综合教程3 U11U13课文双语版商英 Unit 11 Trustworthy 可靠的 law-biding 守法的 corrupt 贪污的A slush fund 行贿基金 a sweetener 贿赂 pensation 补偿Insider trading 幕交易 industrial espionage 工业间谍 disclosure n.揭露,被泄露的丑闻A whistleblower 告密者 a fraudster 骗子 a con artist 骗子A bribe 贿赂 a bonus 奖金 a mission 提成Fraud 诈骗 secrecy integrity

2、正直的A confidentiality agreement 协议 a cover up 隐瞒 a white wash 洗白1. Our pany does nothing illegal. We are verylaw-abiding.2. Weve got a slush fund which is used in countries where it is difficult to do business without offering bribes.3. Their car looked so much like our new model, we suspectindustria

3、l espionage.4. They fired him because he was a whistleblower. He informed the press that the pany was using under-age workers in the factory.5. He denied accepting a bribe when he gave the contract to most expensive supplier.6. I admire our chairman. Hes a man of his word and is greatly respected fo

4、r hisintegrity.7. Many panies ask new employees to sign a confidentiality agreement to avoid future litigation problems.Controversial 有争议的 corruption 腐败 transparency 透明度 threats 威胁Regulation 规章制度 peer pressure 同辈压力panies in the oil and mining sector have been taking the issue of corporate responsibi

5、lity much more seriously recently. They are worried aboutthreatsto their reputations due to rumours of corruption and bribery. Gocernment regulation and peer pressure from other panies has resulted in more transparency in the industry and less secrecy. The aviation industry has also received attenti

6、on. Senior managers have been criticised for controversial decisions regarding payments to secure contracts.Unit 13Drawing board 计划阶段 prototype 雏形 brainwave 灵机一动 patent 专利证 Concept 观念 discovery 发现 setback 挫折阻碍 R&Dresearch and developmentBreakthrough 突破 pioneers 开发者The idea of a lone inventor who mak

7、es a discovery or has sudden clever idea or brainwave is maybe a little our of date today. While these types of pioneers do still exist, these days panies often have large R&D departments - teams of people who are constantly innovating and perfecting designs. Perhaps they begin with a concept and th

8、en build a prototype, or working model. Sometimes during testing there is a setback when it bees clear the design has a fault. At this point maybe it is time to start again or go back to the drawing board. More work is done and there is a breakthrough - a solution is found. The product can be retest

9、ed and then, hopefully, manufactured. The pany will apply for a patent for the design so that others cannot copy it and steal the idea.Unit 11缺乏社会责任感的企业无处藏身食品行业因导致肥胖而备受指责。手机运营商面临如何保护青少年免遭网络某某侵害的挑战。The food industry is blamed for obesity. Mobile phone operators are challenged to protect teenagers fro

10、m online pornography.唱片公司因起诉在互联网上分享非法文档的音乐爱好者而遭受抨击。Record panies are attacked when they sue music-lovers for sharing illegal files on the internet.大企业纷纷被要求解释它们应对越来越多的社会、道德和环境问题的措施。Big business is being asked to explain its approach to a growing number of social, ethical and environmental concerns.美国

11、的一家名为企业社会责任BSR的非盈利性咨询机构的首席执行官鲍勃邓恩说,企业对于BSR所提供的帮助的需求,现在达到了BSR成立九年以来的最顶峰。向BSR缴纳年费的会员包括许多世界顶级的跨国公司。“were facing the greatest demand for our assistance that weve seen in our nine-year history, says Bob Dunn, chief 微软、朗讯和联合技术和奥驰亚于今年都参加了BSR。作为卡夫食品和烟草巨头菲利浦莫里斯的母公司,奥驰亚集团一直是压力团体和民事诉讼的重点对象。Microsoft, Lucent an

12、d United Technologies have joined BSR this year, as well as Altria, a more obvious target for pressure groups and litigation, as the parent pany of both Kraft Foods and Philip Morris.一些一直成功地躲避了聚光灯的行业现在也发现自己正成为注意的焦点。社会活动人士已经开始关注一些计算机和通讯公司在加工厂里的工作条件。Industries that until now had avoided the spotlight

13、are finding attention is now focusing on them. Campaigners are beginning to show interest in working conditions in factories that make equipment for puter and telemunications panies. 金融行业因为给一些国家有争议的项目提供贷款而感到压力。六月份,一些银行,包括花旗银行,巴克莱银行和荷兰银行,纷纷承诺不为有社会和环境问题的项目提供贷款。The financial sector has e under pressure

14、 over lending to controversial projects in some countries. In June, a group of leading banks, including Citigroup, Barclays and ABN Amro, promised to avoid giving loans for socially or environmentally questionable projects.今年,一些石油和矿业集团正受到来自于投资者、社会活动分子和英国政府组成的联盟的巨大压力,它们被要求公开其在一些国家的付款情况,其目的在于打击腐败。Oil

15、and mining groups have e under strong pressure this year from a coalition of investors, activists and the UK government to make public their payments to some countries in an effort to fight corruption.与此同时,世界上一些最知名的鞋和服装品牌,包括维史特劳斯、耐克和锐步等,已经通过美国公平劳工协会主动采取措施增加其供给链的透明度。Some of the worlds biggest footwea

16、r and clothing brands, including Levi Strauss, Nike and Reebok, have meanwhile taken voluntary measures through the US Fair Labor Association to increase the transparency of their supply chain. 他们在互联网上公布了第一批针对其供给厂商的独立审计报告,同时还公布了旨在改善低劣劳动标准的措施。They published on the internet the first independent audit

17、s of their supplier factories, along with the steps taken to improve often terrible labour standards.企业在其声誉面临现实的或潜在的威胁时通常会采取行动,卡夫七月份宣布减少其食品中的脂肪和糖的含量,限制每份食品的大小,停止在学校进展营销活动。panies usually take action when they face a real or potential threat to their reputation, as when Kraft announced in July it woul

18、d cut fat and sugar in its food, limit portion sizes and stop marketing in schools.一场针对卡夫食品中的脂肪酸过量的诉讼,在卡夫宣布将解决这个问题后很快就撤诉了。A lawsuit against Kraft over fatty acids was rapidly withdrawn after it said it would address the issue.但是,也有一些公司主动采取这方面的行动,他们意识到这样做能提高其竞争力。据邓恩说,寻求竞争优势是俄国、波兰、土耳其和南非等国家的一些公司开始热衷于企

19、业社会责任的一个重要因素。a few panies are, however, taking a lead because they believe it will give them a petitive edge. Mr. Dunn says the search for petitive advantage is one factor creating interest in corporate responsibility among panies in countries such as Russia, Poland, Turkey and South Africa.在英国,发布社会

20、和环境报告的企业数量在过去的两年幅飚升,也折射出这个趋势。据英国的两个著名的咨询机构SalterBaxter和Context于本月发表的一份题为方向的研究报告称,半数以上的富时250指数公司都发布这样的年度报告。In the UK, the trend is also reflected in the sharp rise in social and environmental reporting over the past two years. More than half the FTSE250 panies now produce annual reports , according t

21、o Directions, a study published this month by SalterBaxter and Context, two well-known UK consultancies.有些行业,包括宾馆业、休闲业以与软件和计算机服务业,依然在遮遮掩掩。然而,随着投资者的关注、政府的监管和来自同行的压力形成了要求披露更多信息合力,这些行业正沦为数量越来越小的少数派。Some sectors remain secretive, including hotels and leisure, and software and puters. But they form a dec

22、reasing minority as investor interest, regulation and peer pressure bine to force greater disclosure. 十多年前,当第一份非财务性企业报表发布时,它的重点是环境问题。现在,在富时250指数公司中,有100家的报告均涉与环保、社会和道德问题。欧洲最大的50家公司中的40家也发布这样的报告。When the first nonfinancial reports came out more than a decade ago, they focused on the environment, soci

23、al and ethical issues. Forty of the fifty largest European panies also produce reports. 然而,该研究发现,在美国标准普尔评级中最大的50家公司中只有22家发布这类报告。但是,仅仅依靠公司自发的行动能取得多大成就?政府应该承当怎样的角色?消费者能否实现如意算盘,既对企业提出如此高的要求,又不改变自身的生活方式?In the US, however, only 22 of the S&P top 50 reported, the study found. But how much can panies be e

24、xpe4cted to achieve on their own? What is the role of government? Can consumers have it all, demanding such high standards of panies while refusing to change their lifestyle?Unit 12宜家帝国的核心螺栓英格瓦坎普拉德可不是一般的亿万富翁。这位宜家家具帝国的创始人乘坐经济舱旅行,开着一辆有十年历史的沃尔沃汽车,总是下午去买水果和蔬菜,因为这时价格往往廉价些。如果有人问他生活中有什么奢侈的消费时,他的回答是:我偶尔喜欢买一

25、件高档衬衫或一条围巾,吃点瑞典鱼子酱。Ingvar Kamprad is no ordinary multi-billionaire. The founder of the Ikea furniture empire travels economy class, drives a 10-year-old Volvo and buys his fruit and vegetables in the afternoons, when prices are often cheaper. Ask him about the luxuries in his life and he says:“ From

26、 time to time, I like to buy a nice shirt and cravat and eat Swedish caviar.坎普拉德先生是战后欧洲最杰出企业家之一。宜家创建于1943,当时仅仅从事邮购业务,现如今已经开展成为在全球31个国家经营,员工总数超过7万的国际化零售业巨头。Mr. Kamprad is one of Europes greatest post-war entrepreneurs. What began as a mail-order bu8siness in 1943 has grown into an international retai

27、ling phenomenon across 31 countries with 70,000 employees.宜家的销售额逐年上涨。宜家的产品目录是全世界印数最多的印刷品,每年达到不可思议的1.1亿册。坎普拉德先生也变得异常富有。根据美国福布斯杂志,他的身价达到134亿美元87亿英镑,位列全球第17位。Sales have risen every single year. The Ikea catalogue is the worlds biggest annual print run an incredible 110m copies a year. And Mr. Kamprad h

28、as grown extraordinarily rich. He is worth $13.4bn and is the 17th richest person in the world, according to Forbes, the US magazine.宜家之所以取得了令人惊异的成功,首先是因为它那简单得令人难以置信的经营理念:向老百姓提供设计精美而又买得起的家具。其次就是坎普拉德本人,有魅力、谦逊、随和。他的思想和价值观绝对是宜家哲学的核心。The concept behind Ikeas amazing success is unbelievably simple: make

29、affordable, well-designed furniture available to the masses. And then there is Mr. Kamprad himself charismatic, humble, private. It is his ideas and values that are at the core of Ikeas philosophy.坎普拉德先生因生活极其节俭而闻名遐迩。他清洗用过的塑料杯以便再次利用。前不久,他决定不再让那位已经为他理发多年的瑞典理发师继续为他提供服务,原因是在现居地瑞士他找到一位理发师,每次只收14瑞士法郎6英镑。这

30、数字合理,他笑着说。Best known for his extremely modest lifestyle, he washes plastic cups to recycle them. He has just left his long-standing Swedish barber because he found one in Switzerland, where he lives, who charges only SFr14 for a cut. Thats a reasonable amount, he chuckles.宜家所有的高管都十分了解本钱意识的重要性。公司不鼓励他

31、们乘坐头等舱或商务舱旅行。最好的领导方式是以身作如此,坎普拉德先生说过,让我坐头等舱,而让我的同事们坐旅游舱,是我绝对不能承受的。All Ikea executives are aware of the value of cost-consciousness. They are strongly discouraged from travelling first or business class. There is no better form of leadership than setting a good example. I could never accept that I sho

32、uld travel first class while my colleagues sit in tourist class, Mr. Kamprad says.他巡视宜家集团的店铺时,他总是要和员工们握手或拥抱,以此向员工传递一种伙伴的感觉,这种做法在瑞典绝不多见。叫我英格瓦,他对员工说。他不喜欢打领带,而是喜欢敞开衬衫的领口,这样的衣着方式也突显了他的不拘礼节和没有等级观念。As he walks around the groups stores, he expresses the feeling of togetherness physically, clasping and hugging his employees. This is very uncharacteristic of Sweden. call me Ingvar, he says to staff. The informality and lack of hierarchy are emphasized by hi

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1