ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:23.72KB ,
资源ID:26613301      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/26613301.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语故事带翻译大全.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语故事带翻译大全.docx

1、大学英语故事带翻译大全大学英语故事带翻译大全学习英语是很多英语学习者的必备之一,因为,它对英语提高有很大的帮助,以下是小编给大家整理的关于大学英语故事带翻译大全,希望可以帮到大家关于大学英语故事带翻译大全I looked at my beautiful Christmas tree and sighed. It was time. The New Year was a week old and my tree still stood in the corner of our room with its collection of memories proudly displayed in a

2、shower of colorful lights. Id procrastinated long enough.我望着我的美丽圣诞树叹了口气,是时候该把树收起来了。新年已经过了一个星期,而我的圣诞树依然挺立在我们房间的角落里,在缤纷的彩灯光辉中骄傲地展示着它珍藏其中的种种回忆。(对于收起圣诞树)我已经拖了很长时间了。I got up, went to the garage and hauled all the boxes into the room. The garland was the first to come down. The tree looked naked already.

3、I took the large ornaments off next. They made a large pile on our bed. An hour later, our bed was covered with Christmas memories. Each pile contained an ornament along with its matching brothers and sisters from sets purchased many years ago.我起身去了车库,把所有的盒子都拖进了房间。花环首先被摘了下来,圣诞树看上去就显得光秃秃的了,然后我又把大的装饰物

4、拿了下来,它们在我们的床上堆了很大一堆。一小时后,我们的床上堆满了圣诞回忆。每一堆都包含着一件多年前购买的装饰物以及与之相配套的其他装饰品。I prepared the boxes and carefully placed ornaments in their protective packaging, pausing every few minutes to admire a favorite. Hey, little Santa! I held the Santa from my childhood. Thanks for being my friend for almost fifty

5、years. He was a little ragged but still gives me a flood of wonderful memories. Until next year, my dear friend.我准备好盒子并把这些装饰物小心地放进包装袋内,每过几分钟就会停下来欣赏一件我最爱的饰品。“嗨,小圣诞老人!”我拿着自童年起就陪伴我的圣诞老人,“谢谢你和我做了将近50年的朋友。”圣诞老人有一点破旧了,但仍然带给我如潮般的美好回忆,“明年再见啦,我亲爱的朋友。”There was a collection of handmade ones. My children made

6、in their first years of school, more than twenty years ago. Made by tiny hands, they are far from perfect in design, but every year they go on my memory tree memories of young giggles on Christmas morning and a smiling face when they handed them to me when I came home from work. Look what we made, D

7、addy!还有许多手工制作的装饰品,是我的孩子们刚上学的头几年制作的,已经是二十多年前的事情了。这些由小手制成的装饰品设计绝非精美,但每年它们都被挂到我的回忆树上,让我忆起圣诞节清早纯真的欢笑,忆起我下班回家他们把这些饰品递给我时微笑的脸庞,“看我们做了什么,爸爸!”Oh! It is beautiful. Lets find a special spot on the tree for it. Every year since, they are displayed.“唔,真漂亮,让我们在树上找个特别的地方挂它。”自那以后,每年它们都被挂到树上。A few hours after I sta

8、rted, the filled boxes were back in the garage, the room was vacuumed and I sat staring at a barren corner. The room seemed so empty. It took me two days of work to assemble and decorate my tree, but only a few hours to take it apart.几小时后,装得满满的盒子又回到了车库,房间腾空了,我坐下来凝视那空荡荡的角落。房间显得太空旷了。我花了两天装饰装点我的圣诞树,而收起

9、却只花了几个小时。My tree is a good marriage or a great friendship. Like the tree, they take a long time to assemble and decorate with memories, but can be torn down quickly. All it takes is an unkind word or a thoughtless act, and what once stood proudly in the glow of love comes tumbling down.圣诞树彰显着我美满的婚姻、

10、美好的友情。这些也和圣诞树一样要经历很长的时间积聚并用回忆加以装点,但却转眼就能分崩瓦解。一番尖刻的话语,一个轻率的举动就能使原本在爱的光辉中傲然挺立的东西纷纷坠落。Every year I have to put my tree away, but not my marriage or friendships. I take great care of those. They get to glow in the corner of my life for as long as I live. I get to analyze my tree and find memories for a

11、few weeks every year. I can do the same with the loves in my life every day. When I held the Santa, a flood of wonderful memories returned. The same happens when I hold my wife or see the smile of a friend across the room.每年我都不得不把圣诞树搁置起来,但我从不搁置我的婚姻和友情,而是小心地经营它们。只要我活着,它们就在我生活的角落里焕发光彩。每一年我都会分析我的树并花几个星

12、期寻找回忆,我也可以每天回忆生活中的爱。当我拿着圣诞老人时,美好回忆的潮水席卷而来。当我抱着妻子或是看到房间对面一个朋友的微笑时也是如此。Take great care of your friendships and your marriage. Once they come down, they arent as easy to put back together as a Christmas tree, if at all. Stand them in that special spot in the corner of your heart and admire their glow.小

13、心经营你的友谊和婚姻,它们一旦失落,可不像圣诞树那样能那么轻易地加以重装,如果能够重装的话。把它们放到你心灵角落那个特殊的位置上并懂得欣赏它们焕发出的夺目光彩。关于大学英语故事带翻译大全One day, an acquaintance met Socrates and said, Do you know what I just heard about your friend?一天,苏格拉底遇到一位熟人,熟人问:“你知道我刚刚听说你朋友发生什么事情了吗?”Hold on a minute, Socrates replied. Before you talk to me about my frie

14、nd, it might be a good idea to take a moment and filter what youre going to say. Thats why I call it the triple-filter test. The first filter is Truth. Have you made absolutely sure that what you are about to tell me is true?“等等,”苏格拉底答道。“在你说出我朋友的事之前,何不稍等片刻,让我对你想说的内容进行过滤。我把它叫做三重筛选测试。第一重滤网是真相。你能百分之百确定

15、你的消息是真事吗?”Well, no, the man said, actually I just heard about it and.“呃,不能,”那人说,“其实我也是刚听人说的”All right, said Socrates. So you dont really know if its true or not. Now, lets try the second filter, the filter of Goodness. Is what you are about to tell me about my friend something good?“好的,”苏格拉底说。“所以你并不

16、清楚事情的真伪。现在,我们来进行第二次筛选善意。你要告诉我的是有关我朋友的好事吗?”No, on the contrary.“不,恰恰相反”So, Socrates continued, you want to tell me something bad about my friend, but youre not certain its true. You may still pass the test though, because theres one filter leftthe filter of Usefulness. Is what you want to tell me abo

17、ut my friend going to be useful to me?“那么,”苏格拉底接着说,“你打算告诉我一件关于我朋友的坏事,但你又不确定其真伪。不过你依然有可能通过测试,因为还有一重滤网实用。这件关于我朋友的事对我有用吗?”No, not really.“不,没什么用。”Well, concluded Socrates, if what you want to tell me is neither true, nor good, nor even useful, why tell it to me at all?“好吧,”苏格拉底总结道,“如果你要告诉我的事情既不是真的,又不是好

18、事,甚至毫无用处,那你又何必告诉我呢?关于大学英语故事带翻译大全I have heard the story of such a religion.曾经听过这么一个宗教故事。Once upon a time, there is a Health and leprosy patients, the disease nearly 40 years, has been lying on the roadside, he said, referring to such people to have the magic of the pool edge. But he lay there nearly

19、40 years. Still not to the pool half goal.从前,有个生麻疯病的病人,病了近40年,一直躺在路旁,等人把他指到有神奇力量的水池边。但是他躺在那儿近40年。仍然没有往水池目标迈进半步。One day, God met him and asked: Sir, you have to not be healing, the lifting of the disease?有一天,天神碰见了他,问道:“先生,你要不要被医治,解除病魔?”Leprosy patients that said: Of course! Sinister but good people,

20、they are after nothing but themselves, will not help me.那麻疯病人说:“当然要!可是人心好险恶,他们只顾自己,绝不会帮我。”Hearing God, again, he said: Would you like to be the treatment?天神听后,再问他说:“你要不要被医治?”We should, of course, to you! But waiting for me to climb over the past, the water dried up.“要,当然要啦!但是等我爬过去时,水都干涸。”God listene

21、d to the leprosy patients, then after a little angry, ask him once: You should not be healing in the end?天神听了那麻疯病人的话后,有点生气,再问他一次:“你到底要不要被医治?He said: To!他说:“要!”God replied: Well, you now stand up on their side to come to the pool, do not always find some reason can not be completed for their own defe

22、nse.天神回答说:“好,那你现在就站起来自己走到那水池边去,不要老是找一些不能完成的理由为自己辩解。”Upon hearing this, and that leprosy patients are deeply ashamed and immediately stood up and went to the water edge, containing the heart of God with his hands a few water to drink. Twinkling of an eye, his struggle for nearly 40 years of leprosy e

23、ven better!听后,那麻疯病人深感羞愧,立即站起身来,走向池水边去,用手心盛着神水喝了几口。刹那间,他那纠缠了近40年的麻疯病竟然好了!关于大学英语故事带翻译大全As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside.当我还是个10几岁的少年的时候,觉得自己总是让人失望。从外表上看,我似乎很叛逆,但是在内心深处,我是如此地渴望被人疼爱。Once I left home to hitch-hike2 to Califo

24、rnia with my friend Penelope. The trip wasnt easy,and there were many times I didnt feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.有一次我离开了家和我的朋友佩内洛普搭便车去了加利福尼亚。这次旅行并不轻松,而且有很多次我感觉不安。有一次的突发状况让我一直庆幸自己还活着。回到家

25、,我发觉自己变了,看上去不那么自信了。I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I werent there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovely girl,no on

26、e could replace me. I pointed out,“She is more patient and is neater than I have ever been.” My mom said these were wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faultsand there were many-I was a loved member of the family who couldnt be

27、replaced.我很高兴能回到家,但不久我注意到和我们一起的佩内洛普穿着我的衣服,而且我父母看上去更喜欢她,我想知道如果我不在家的话他们是否会想念我。后来,我把我的想法告诉了母亲,她说尽管佩内洛普是个可爱的女孩,但她始终不能取代我,我说:“她比我有耐心而且无论何时看上去她都比我要整洁大方。”母亲说这些都是非常好的优点,但我却是惟一个能扮演好自己角色的人。母亲让我感到尽管我有缺点似乎还很多但是,我被家中每一个人爱着,谁也无法取代。I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view

28、of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didnt like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.我成了一个探寻者,想要知道自己到底是谁,又是什么让我变得独一无二。我的人生观开始改变。我需要一个坚固的基础来发展,我忍受住

29、压力,不再做自己不喜欢做的事。而且我为真实的我感到高兴。渐渐地我越发肯定自己无可替代。Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You cant be.每个人在这个世界上都占有一个独一无二的位置。无论别人说什么,你自己怎么想,你都是特别的。所以,不要担心自己会被取代,因为你永远是惟一的。关于大学英语故事带翻译大全My aunt died back in

30、about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passed he was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass on quickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearly unbearable to witness. His only daughter lived clear

31、across the country so he had only the rest of the extended family and church family to comfort him.我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。My cousin talked him into selling the house that he

32、 and my aunt had built together about twenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He was going to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new house for sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screen

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1