ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:11 ,大小:23.89KB ,
资源ID:26498999      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/26498999.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(四六级翻译中国传统节日翻译练习与词汇.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

四六级翻译中国传统节日翻译练习与词汇.docx

1、四六级翻译中国传统节日翻译练习与词汇Vocabulary二十四节气 the 24 seasonal division points民族 ethnic group重阳节 Double Ninth Festival腊八粥 laba porridge春联 New years scrolls庙会 Temple Fairs猜灯谜 guessing lantern riddles端午节 Dragon Boat Festival七夕节 the Double Seven Festival元宵节 Lantern Festival踩高跷 stilts扫墓 sweep tombs香囊 perfume pouch登高

2、 ascending a height冬至 Winter SolsticeThe formal expressions of Chinese traditional festivals:春节 the Sprlng Festival ( New Yearls Day of the Chinese lunar calendar) 农历正月初一 元宵节(灯节) the Lantern Festival 农历正月十五 清明节 the Qing Ming Festival 四月五日前后 端午节 the Dragon-Boat Festiva 农历五月初五 中秋节 the MidAutumn Festiv

3、al (the Moon Festival) 农历八月十五 七夕节 the Double-Seventh Day农历七月初七重阳节 the Double Ninth Festival 农历九月初九The expressions of customs:春游 spring outing 荡秋千 playing on a swing 过年 celebrate the spring festival 春联 spring festival couplets剪纸 paper-cuts年画 new year paintings买年货 do shopping for the spring festival ;

4、 do spring festival shopping敬酒 propose a toast灯笼 lantern 烟花 fireworks爆竹 firecrackers (people scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.)红包 red packets (cash wrapped up in red paper, symbolize fortune and wealth in the coming year.) 舞狮 lion dance (the lion is believed to be able to dispel e

5、vil and bring good luck.)舞龙 dragon dance (to expect good weather and good harvests)戏曲 traditional opera杂耍 variety show 灯谜 riddles written on lanterns灯会 exhibit of lanterns守岁 staying-up拜年 pay new years call; give new years greetings; pay new years visit禁忌 taboo去晦气 get rid of the ill- fortune祭祖宗 offer

6、 sacrifices to ones ancestors压岁钱 gift money; money given to children as a lunar new year gift 辞旧岁 bid farewell to the old year扫房 spring cleaning; general house-cleaning年糕 nian-gao; rise cake; new year cake 团圆饭 family reunion dinner 年夜饭 the dinner on new years eve 饺子 jiao-zi; chinese meat ravioliTran

7、slation1. 中国的传统节日拥有丰富的文化意义和悠久的历史,组成了中华文化重要辉煌的一部分。 节日的形成是一个国家历史文化积累起来的漫长过程。一些历史人物被赋予永恒的纪念渗入节日,所有这些,都融合凝聚节日的内容里,使中国的节日有了深沉的历史感。中国土地广袤有许多民族,不同民族在不同的地方有不同的节日。甚至在同一个节日,他们也遵习不同的风俗。在这里我们介绍一些重要普遍的节日。事实上,这些传统节日吸收了不同地域许多民族的营养,是整个中国的珍贵文化遗产。Boasting rich cultural meaning and a long history, traditional Chinese

8、festivals compose an important and brilliant part of Chinese culture. The formation of traditional festivals is a long process of historical and cultural accumulation in a nation. Sometimes historical figures become the focus of a festival, showing peoples commemoration for them and endowing some hi

9、storical sense to it. As China is a vast land and has many ethnic groups, different ethnic groups have different festivals in different places. Even on the same festival, they follow different customs. Here we introduce some important and commonly celebrated festivals. In fact, these traditional fes

10、tivals have absorbed nourishment from different regions and various ethnic cultures and are a precious cultural heritage for the whole Chinese nation.2. 传统节日是一个民族发展的历史产物。大多数传统节日都源自于人们在农业生产生活中对丰收的期盼、对天地神灵和自然的崇拜、以及对历史人物的祭奠等等。中国传统节日深深植根于农耕文化之中,在演变过程中深受儒家思想的影响。透过传统节日可以反映一个民族的文化特色和民族精神。从某种程度而言,中国传统节日已经渐渐

11、摆脱原始禁忌和崇拜,演化成为体现儒家和谐思想的欢庆祥和的节日。传统节日定型于汉代,在盛唐时被发扬光大,成为具有丰富内容和多样形式的弘扬中华民族优秀传统文化和传承中华传统美德的重要载体。历代的文人雅士、诗人墨客,为一个个节日谱写了许多千古名篇,使中国的传统节日包含着深厚的文化底蕴。Traditional festivals are the historical products of a nations development. Most traditional festivals originated from peoples expectation for harvest in the ag

12、ricultural production, the worship towards the gods and the nature, sacrifices to the historical characters and etc. Chinese traditional festivals are deeply rooted in the agricultural civilization and greatly influenced by Confucianism in the term of evolution.Through traditional festivals, the dis

13、tinct cultural characteristics of a people and the national spirits can be observed. To some extent, Chinese traditional festivals have relieved from the primitive taboos and tended to be happy festivals which reflect the concept of harmony in Confucianism.Traditionl festivals are shaped in Han dyna

14、sty and booming in Tang dynasty,and it was at that time that traditional festivals became a important carrier of the great traditional Chinese culture and the noble traditional virtues with various forms and rich contents.Litterateurs and poets in centuries have wrriten massive amount of masterpiece

15、s for these festivals,letting traditional festivals full of deep inside cultural information.3. 中国传统节日作为一种行为层面的传统文化,根植于中国古代农耕文化,在长期的流传过程中形成了自身独特的文化内涵,体现了强大的文化凝聚力及生命力,有时甚至于文化精神,民族精神相联系,在社会发展过程中具有非常重要的作用。Chinese traditional festivals which belong to a traditional customary culture rooted in the farmin

16、g culture in ancient China.All the festivals contain their unique cultural connotations ,reflect the strong cohesion and vitality of the culture in the long historical development.They are sometimes even related to the cultural spirit and national spirit,and should play important roles in the develo

17、pment of society.4农历九月九日,为传统的重阳节。因为古老的易经中把“六”定为阴数,为阴性,把“九”定为阳数,为阳性。九月九日,日月并阳,两九相重,故而叫重阳,也叫重九。也因为“九”及“久”谐音,古人认为是个值得庆贺的吉利日子.在古代,民间在重阳节有登高祛病的风俗,故重阳节又叫“登高节”。 登高所到之处,一般是登高山、登高塔。唐代文人写了许多重阳节的习俗;因此古人从很早就开始过此节日。The 9th day of the 9th lunar month is the traditional Chongyang Festival, or Double Ninth Festival

18、. In an ancient book Yi Jing (or The Book of Changes), number 6 was thought to be of Yin character, meaning feminine or negative, while number 9 was thought to be Yang, meaning masculine or positive. So the number nine in both month and day create the Double Ninth Festival, or Chongyang Festival. Al

19、so, as double ninth was pronounced the same as the word to signify forever, the Chinese ancestors considered it an auspicious day worth celebration. The custom of ascending a height to avoid epidemics was passed down from long time ago. Therefore, the Double Ninth Festival is also called Height Asce

20、nding Festival. The height people will reach is usually a mountain or a tower. Ancient literary figures have left many poems depicting the activity,consequently ancient Chinese began to celebrate this festival long time ago.单词:菊花:chrysanthemum长寿:longevity茱萸:dogwood登高:ascend a height菊花酒:Chrysanthemum

21、 Wine重阳糕:Double Ninth Cake清 明 节(Tomb-Sweeping Day) Qing Ming Jie(All Souls Day) Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety

22、, Qing Ming is a major Chinese festival. Literally meaning clear (Qing) and bright (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a spring festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their f

23、orebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated. 清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、郭亲睦邻及行孝的具体表现;基于上述意义,清明节因此成为华人的重要节日。 清明节是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通

24、常是在清明节的前十天或后十天。有些地域的人士的扫墓活动长达一个月。Solstice 至,至点 forebear 祖先 dialect 方言 legend 传奇 consternation 惊愕 commemorate 庆祝,纪念5. The Spring Festival 春节The Chinese Spring Festival falls on the very first day of the Chinese Lunar year. The celebration of the Spring Festival, otherwise known as the Chinese New Yea

25、r, starts from the first day of the first lunar month and ends on the Lantern Festival, that is, the fifteenth of the month. The Spring Festival to the Chinese is what Christmas to the Westerners (中国人过春节相当于西方人过圣诞节). The Spring Festival Eve 除夕The Spring Festival Eve, or the Chinese New Years Eve, is

26、call the Danian Sanshi (大年三十)in Chinese. It is a time of jubilance, with eyeful of Spring Festival couplets, earful of loud firecrackers, and the kitchen full of yummy stuff cooking on the stove. Wherever they are, people will hurry back home for their family reunion on the eve. The Spring Festival

27、Eve Dinner 年夜饭The Spring Festival Eve Dinner is known as the Dinner of Reunion. On the Eve, children away from home will all come back to enjoy a tableful of delicacies together with their parents. People in the north prefer jiaozi, the southerners like tangyuan, sweet round dumplings to indicate fa

28、mily reunion, and niangao, which means “going higher and higher in the coming year”.Spring Festival Couples 贴春联It has been a tradition for the Chinese to paste Spring Festival couples on the doors during the Festival. Words of auspiciousness are written in the couples, which are called duilian对联, or

29、 the Pair Couplets, because the words on both couplets should be equal in number, parallel in form, and attuned in meaning. Sometimes people also paste a hengpi横批, a horizontal scroll bearing an inscription, above the couples. Gift Money 压岁钱On the festive occasion, young children will pay New Year c

30、alls on and express their best wishes to their elders who, in return, will offer them yasuiqian 压岁钱, money given to children as a Spring Festival gift. The money is usually wrapped up in red paper a symbol of good fortune. Setting off firecrackers 放鞭炮Part of the Spring Festival celebration is to set

31、 off firecracker, which is meant to add joy to the festivity. People wish that, by setting off firecrackers, good luck would come to them in the coming year. Paying New Year Calls 拜年The Spring Festival is also a time to pay festive visits and say good wishes to one another among relatives, friends a

32、nd neighbours. Vising Temple Fairs赶庙会During the Festival, people visit temple fairs, where an assortment of entertaining performances takes place, including Yandko 秧歌 (a rirual folk dance popular in north China), acrobatics(杂技) and folk art shows. Varieties of snacks and commodity exchanges (商品交易)are also the integral parts of the fair. The Lantern Festival 元宵节The 15

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1