ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:43 ,大小:43.33KB ,
资源ID:26378587      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/26378587.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中英文船舶规格书.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中英文船舶规格书.docx

1、中英文船舶规格书PART II HULL CONSTRUCTION AND PAINTING CORROSION第II部分-船体结构和油漆 1SECTION 1 HULL CONSTRUCTION PART第1节-船体结构部分 11-1 GENERAL总述 11-2 MAIN HULL 主船体 31-3 MAIN HULL MISCELLANEOUS主船体其它 101-4 SUPERSTRUCTURE AND DECK HOUSES, CRANE HOUSES上层建筑和甲板室 131-5 FUNNEL烟囱 141-6 BOTTOM PLUGS船底放水塞 14SECTION 2 PAINTING

2、 CORROSION第2节-表面预处理和油漆 152-1 GENERAL总述 152-2 SURFACE PREPARATION表面处理 162-3 APPLICATION OF PAINTING油漆的使用 182-4 FILM THICKNESS干膜厚度 202-5 INSPECTION检验 202-6 PAINTING SCHEDULE油漆配套表 202-7 Painting schedule of wooden surface木料表面的油漆配套表 242-8 Cathodic protection阴极保护 252-9 MGPS防海生物 252-10 Galvanizing镀锌 25PAR

3、T II HULL CONSTRUCTION AND PAINTING CORROSION第II部分-船体结构和油漆 SECTION 1 HULL CONSTRUCTION PART第1节-船体结构部分1-1 GENERAL总述1-1.1 Material and scantling材料和构件尺度Steels for hull construction to be of normal quality mild steel and high strength steel (yield stress 314 N/mm2 ) approved by the Classification Societ

4、y, and steel including casting and forging to be of qualities as complying with the requirement and test of the Classification Society.用于船体结构的钢材应为经过船级社认可且标准质量的低碳钢和高强度钢(屈服应力为314N/mm2),并且包括钢和锻钢在内的钢件应按照船级社的要求进行试验。High strength steel (yield stress 314 N/mm2) used in the hull construction to be abt. 40%

5、of total hull steel weight.船体结构中使用的高强度钢(屈服应力314 N/mm2)应不超过钢材重量的40%。Steel material not specified by the Classification Society to be in compliance with Chinese Industrial Standard and in accordance to the Builders practice.对于船级社未作规定的钢材应满足中国工业标准和船厂的惯例。Application of steel grade to be in accordance wit

6、h the requirement of the Classification Society.所使用钢料的等级应符合船级社的要求。Scantling to be based on ships scantling draft (mld.) of 10.40 m and according to the Class Rules.船材尺度应基于该船10.40米(型深)的结构吃水以及船级社的规范。Structural detail to be in accordance with the Builders practice.结构的详细情况应按照船厂的惯例。Scantling of cargo hol

7、d structure members to be compliance with IACS unified requirements for new building double skin bulk carriers.货舱结构件的尺度应满足IACS对新造双层船壳散货船的统一要求。Scantlings, not specified by the Classification Society, to be in compliance with Builders practice.对于船级社未作规定的船材尺度应满足船厂的惯例。If extra thickness or over scantlin

8、g which are above Rule requirement except specially mentioned in the Specification are required by the Owner, they shall be accepted by the Builder subject to price and deadweight adjustment, so far as the works do not disturb the Builders working schedule.除非规格书中提及,否则对于船东要求的超过规范要求的额外厚度或构件尺度,在对价格和载重吨

9、进行调整的情况下船厂应予以接受,并且这些工作不影响船厂的施工计划。1.1.2 Workmanship工艺Works to be executed in accordance with the Builders construction practice and under the survey of the Classification Society and the Owner supervisor.应按照船厂的建造惯例并在船级社和船东监造人员检查的情况下进行建造施工。Chinese Shipbuilding Quality Standard and Builders and Makers

10、Quality Standard to be applied for workmanship of hull construction and outfitting.船体结构和舾装工艺中可以采用中国船舶建造质量标准和/或船厂和生产商的质量标准Temporary access openings may be provided on shells, bulkheads, decks, walls, etc. for convenience of works and to be closed in place by welding and inspected. But temporary acces

11、s openings to be provided as few as possible and not permitted on sheer strake and stringer strake.可以在船壳板、舱壁、甲板、墙壁等上开临时出入孔以便施工,应通过焊接对其进行适当的封闭并对其进行检验。应尽可能少地开临时出入孔并且禁止在舷顶列板和甲板边板上开孔。1.1.3 Welding焊接The hull is to be of all welded construction.船体应为全焊接结构。Welding to be executed in accordance with the Build

12、ers practice and under the approval of the Classification Society except unimportant or attachment weld which to be carried out as per Builders practice.除了不重要的或附件的焊接按船厂惯例进行外,其余的焊接应按照船厂惯例并经过船级社认可。Manual, semi-automatic and automatic welding methods including one side welding shall be applied as per B

13、uilders practice.应按照船厂的惯例采用包括单面焊在内的手工焊、半自动焊和自动焊。All welding for the main hull and superstructure exposed to weather or wet space to be of double continuous fillet welding for stiffening webs, stiffeners, frames. Intermittent welding to be used for internal structure of superstructure for ordinary be

14、ams, frames and stiffeners in dry space.对于主船体和露天的上层建筑或潮湿区域的加强腹板、扶强材、构架应采取双面连续角焊缝焊接,对于上层建筑中的内部结构如普通横梁、构架和加强材应采取间断焊。Clamps, dogs and other suitable devices to the Builders practice to be applied for execution of welding so as to place the material into adequate position.在焊接过程中可按照船厂惯例采用压马、夹板和其它适当的装置以确保

15、材料放置于适当的位置。Dogs, eye plates and clamps etc. used for the erection to be cut and grind smooth. Any under cut found in way to be built up with welding.应割除用于分段合拢的压马、眼板和夹板并打磨光滑,任何底切应被扩大并进行焊接。Where exposed to view, the temporary filling used for erection to be neatly removed, damages to the base material

16、 to be repaired by welding and grinding.对那些可见部分用于分段合拢的临时填充应整洁地将其去除,损坏的母材应通过焊接和打磨进行修复。In order to ascertain the soundness of welding, suitable number of X-ray photograph to be taken for the important members according to the Rule requirement.为了确定焊接的合格性,对于重要构件应按照规范要求拍适当数量的X光片。All such X-ray photograph

17、s to be presented and checked by the Classification surveyor.所有的X光片应提交给船级社验船师检查。X-ray photographs to be also checked by Owner.X光片同时也应经过船东检查。1-1.4 Slot, scallops and hole槽、扇形孔和孔Slots, scallops, air holes and drain holes to be provided where necessary in accordance with Builders practice as shown on a

18、pproved plans.按照船厂惯例在必要处应 提供槽、扇形孔、透气孔和排水孔,如认可图所示。In ballast and oil tanks, particular care to be given to provide good drainage in order to get good efficient pump operation. Suitable drain holes and air holes to be provided on transverse structural members. The scallops in bottom area to be not les

19、s than 100mm radius.在压载舱和油舱中尤其应注意确保好的泄放性能,从而使泵能够有效地运行。在横向构件上应提供适当的排放孔和透气孔,底部区域的扇形孔的半径应不小于100mm。Lightening holes at platform (in horizontal position) in peak tanks to be grating type.艏尖舱中平台(水平位置)上的减轻孔应为格栅型。1.1.5 Structure and Tightness Test:结构和气密试验Structural and tightness tests to be carried out in a

20、ccordance with the Builders practice which is line with the requirement of Classification Society and in the presence of Owners supervisor.结构和气密试验应按照船厂惯例在船东监造人员在场的情况下进行,并且应符合船级社的要求。1-2 MAIN HULL 主船体1-2.1 General总述The scantling, construction and materials of hull within a range of midship part to be

21、as shown on the Midship Section.船舯部分船体的构件尺度、结构和材料如舯剖面图所示。The vessel to be of all welded steel construction.该船应为全焊式钢结构。The structural work shall executed in accordance with the Builders standard practice.应按照船厂的标准惯例进行钢结构的施工。All connections of frames, beams, bulkhead stiffeners, etc. to brackets to be

22、carefully managed to keep continuous welding around ends of brackets.所有构架、横梁、扶强材等与肘板应被小心地连接,并且确保肘板四周的端部采用连续焊。Reinforcement for docking to be carried out to Classification requirement.按照船级社要求进行进坞加强。Opening in the shell plating, deck plating etc. to be rounded and reinforced where necessary.船壳板、甲板等处必要

23、的开孔应圆滑并进行加强。Decks under machinery, bollards, boat davit and other heavy concentrated loads to be reinforced by carling or welded doubler where necessary as approved by Class.机械装置、带缆桩、艇吊和其它重型负载集中区域下方的甲板应采用短纵桁或复板进行加强,具体应经过船级社认可。1-2.2 Plate keel平板龙骨The plate keel to be connected firmly with stem and st

24、ern frame. 平板龙骨应与艏柱和艉框架牢固地连接。1-2.3 Stem, stern frame and rudder horn艏柱、艉框架和挂舵臂Stem together with bulbous bow to be of fabricated welded steel construction throughout with well rounded forward edge, carefully formed to obtain fair connections to the hull lines, and welded to the shell and keel plate.

25、艏柱应为与球鼻艏一起应为由钢板焊接制作形成圆形前端的结构,与船体线形光顺地过渡,并且与船壳板和平板龙骨焊接连接。Stern form to be of mariner type having an adequate propeller aperture. Stern frame to be of fabricated steel plate welded construction with the propeller boss of cast steel and the rudder horn fabricated with cast steel and steel plate. Stern

26、frame to be welded to shell and keel.艉部应带有1只具有足够尺寸的艉轴孔,艉框架应由带螺旋桨毂和挂舵臂(由铸钢以及钢板制成)钢板焊接式结构,并且艉框架应与船壳板和龙骨进行焊接。Low hydrogen electrode to be used for welding thick steel plate to casting and high tensile plates.应采用低氢焊条焊接厚钢板与铸钢件和高强度板间的连接。Stern tube to be of fabricated steel plate welded construction and we

27、lded firmly between shaft boss and bulkhead of aft peak.艉管应由钢板制成的焊接式结构,并且与轴包毂和艉尖舱舱壁被牢固地焊接。1-2.4 Shell plating船壳板All plates for shell and decks throughout to be arranged longitudinally.用于船壳板和甲板的所有板应纵向布置。Thickness of shell plate to be approved by Class.船壳板的厚度应经过船级社认可。Stringer plates and sheer strake t

28、o be connected welded T type corner fillet as shown on the Midship Section. Welding quality and inspection to be in accordance with the requirements of the Rules.舷列板和舷顶列板应通过如舯剖面图中所示的“T”形圆角嵌条焊接连接,焊接的质量及检验应按照规范要求进行。Transverse framing system to be adopted for side frames in cargo hold.货舱中的侧板应采用无宽肋骨的横向框

29、架系统。Anchors to be stowed with no “frog eyes” as far as possible. If not possible, anchors to be stowed against a “frog eye” construction to ensure that anchor drops clear of bulbous bow.锚应尽可能地采用无“蛙眼”形结构进行堆放,如果不可能的情况下,则锚应被堆放在“蛙眼”形结构中以确保在抛锚时与球鼻艏间有一定间隙。Simi-round bar to be welded on transom edge adjace

30、nt to shell plate. Chafing bars to provided on outer shell IWO mooring ropes在靠近船壳板的尾板边缘应焊接有半圆钢,在船外板上应安装有用于系泊缆绳的防摩板。Extra thickness and stiffeners undersides to be provided by inserted thicker plates in way of hawse pipe, around sea chest openings and deck on hatch coaming corners. Openings in shell

31、plating to be well rounded and reinforced by inserted thicker plates. Doubling plates or substructures to be provided under supports, columns, legs etc.在锚链筒区域、海水箱开口四周以及舱口围角隅的甲板下端应布置有嵌入式厚板和加强材,船壳板上的开孔应具有很好的圆度且采用嵌入式厚板进行加强,在支架、柱子和支柱等的下方应安装有复板或结构。Tug push marks to be marked on the shell plating, the str

32、ucture in thrusting position to be strengthened and stiffened. 6 Tug push spots to be provided at bulkhead 3/4 P&S when 1 tug; 1/2 and 4/5 P&S when 2 tugs.在船外板上应标记好推轮顶推点的标记,顶推部位的结构应被加强。共布置有6个顶推点,在No.3和No.4货舱间横向舱壁的左、右舷各布置有1个顶推点用于1艘顶推轮进行顶推,当采用2艘拖轮进行顶推时,作用点分别位于No.1/No.2以及No.4/No.5货舱间的横舱壁左、右舷。The lifting rings to be provided for propeller and rudder installation.应提供用于螺旋桨和舵叶的起吊眼板。1-2.5 Bottom construction双层底结构Cellular doub

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1