ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:62 ,大小:77.46KB ,
资源ID:26284177      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/26284177.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(船舶专业英语课文+翻译.docx)为本站会员(b****9)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

船舶专业英语课文+翻译.docx

1、船舶专业英语课文+翻译Chapter 1 Ship Design(船舶设计)Lesson 2 Ships Categorized(船舶分类)2.1 Introduction(介绍)The forms a ship can take are innumerable. 一艘船能采用的外形是不可胜数的A vessel might appear to be a sleek seagoing hotel carrying passengers along to some exotic destination; a floating fortress bristling with missile laun

2、chers; 。or an elongated box transporting tanks of crude oil and topped with complex pipe connections. 一艘船可以看做是将乘客一直运送到外国目的地的优美的远航宾馆。竖立有导弹发射架的水面堡垒及甲板上铺盖有复杂管系的加长罐装原油运输轮None of these descriptions of external appearance, however, does justice to the ship system as a whole and integrated unit所有这些外部特点的描述都

3、不能说明船舶系统是一个总的集合体self-sufficient,seaworthy, and adequately stable in its function as a secure habitat for crew and cargo. 船员和货物的安全性功能:自给自足,适航,足够稳定。This is the concept that the naval architect keeps in mind when designing the ship and that provides the basis for subsequent discussions, not only in thi

4、s chapter but throughout the entire book.这是一个造船工程师设计船舶使必须记住的、能为以后讨论提供根据的观念,不仅涉及本章也贯穿全书。In order to discuss naval architecture,it is helpful to place ships in certain categories. For purposes of this text, ships are classified according to their means of physical support and their designed purposes.将

5、船舶分成一些特定的种类来讨论造船工程是有好处的。本文的目的就是根据船舶物理支撑方式和设计目的来将它们分类。2.2 Ships Typed According to Means of Physical Support(根据物理支撑方式来分类)The mode of physical support by which vessels can be categorized assumes that the vessel is operating under designed conditions- Ships are designed to operate above, on, or below t

6、he surface of the sea, so the air-sea interface will be used as the reference datum. 船舶按物理支撑的分类方式假设,船舶是在设计工况的条件下航行。船舶预定在海面上,海面中或海面以下航行,因此使用空气与水的接触面作为基准面。Because the nature of the physical environment is quite different for the three regions just mentioned, the physical characteristics of ships desig

7、ned to operate in those regions can be diverse.由于上面提到的三个区域中物理环境的本质相差很大,所以那些区域中的船的物 理特性也不同。Aerostatic Support(空气静力支撑)There are two categories of vessels that are supported above the surface of the sea on a self-induced cushion of air. These relatively lightweight vehicles are capable of high speeds,s

8、ince air resistance is considerably less than water resistance, and the absence of contact with small waves combined with flexible seals reduces the effects of wave impact at high speed. 有两种靠自身诱导的气垫浮于海面上的船。这些重量相对轻的船能够高速航行,这是因为空气阻力比水阻力小得多,而且船舶高速航行时,弹性密封圈没有与小波浪接触,因而降低了了波浪冲击的影响。Such vessels depend on l

9、ift fans to create a cushion of low-pressure air in an underbody chamber. 这种船依靠升力风扇在船体水下部分产生了低压气垫。This cushion of air must be sufficient to support the weight of the vehicle above the water surface.这种空气气垫必须足够支撑水面上方船的重量。The first type of vessel ha.s flexible skirts that entirely surround the air cush

10、ion and enable the ship to rise completely above the sea surface. 第一种船有完全围绕在气垫周围并且能够使船完全漂浮在水面以上的弹性围裙。This is called an air cushion vehicle (ACV) ,and in a limited sense it is amphibious.它被称为气垫船(ACV),某种有限的程度上适用于两栖。 The other type of air-cushion craft has rigid side walls or thin hulls that extend bel

11、ow the surface of the water to reduce the amount of air flow required to maintain the cushion pressure. 另一种气垫船带有刚性侧壁,且有延伸到水下能够减小空气流量的瘦船体,该气流用来维持气垫压力。This type is called a captured-air-bubble vehicle (CAB).这种类型船称为束缚气泡减阻船It requires less lift-fan power than an ACV, is more directionally stable and can

12、 be propelled by water jets or supercavitating propellers. 相对于 ACV 来说,它需要较低的升力风扇动力,航向稳定性更好,并且能使用喷水推进器和超空泡螺旋桨。It is not amphibious, however, and has not yet achieved the popularity of the ACVs, which include passenger ferries, cross-channel automobile ferries, polar-exploration craft, landing craft,

13、and riverine warfare vessels.但是,它不是两栖用途的,也还没有 ACVs 那么广的适用范围, 适用范围包括游客渡轮,横越海峡车客渡轮,极地考察船,登陆舰及内河舰艇。Hydrodynam ic Support(水动力支撑)There are also two types of vessels that depend on dynamic support generated by relatively rapid forward motion of specially designed hydrodynamic shapes either on or beneath t

14、he surface of the water. 也有两种类型船,它们依赖通过船的相对高速前进运动来产生动力支持,这 种船型的水上和水下部分的形状都经过特殊设计。A principle of physics states that any moving object that can produce an unsymmetrical flow pattern generates a lift force perpendicular to the direction of motion. 一个物理定理这样陈述:任何运动的物体都能造成不均匀的流态,产生一个垂直于运动方向的升力。Just as an

15、 airplane with (airfoil) produces lift when moving through the air, a hydrofoil located beneath the surface and attached by means of a surface piercing strut, can dynamically support a vessels hull above the water.正如装有空气翼的飞机在空气中移动时气翼上能产生一个升力一样,位于水面以下且其上固定有穿透水面的柱体的水翼,能够动态支撑水面以上的船体。Planing hulls are h

16、ull forms characterised by relatively flat bottoms and shallow V-sections (especially forward of amidships) that produce partial to nearly full dynamic support for light displacement vessels and small craft at higher speeds. 滑行船体的特征是底部相对较平,横剖面呈浅V 形(尤其是船的前半部分)。 这种形状特点能够使船产生偏近满动力支持,适用于使小排水量船和高速小艇。Plan

17、ing craft are generally restricted in size and displacement because of the required power-to-weight ratio and the structural stresses associated with traveling at high speed in waves. 一般说来,滑行船体的尺寸和排水量有限制。这是因为需要满足动力和重量的比率要求,以及在波浪中高速航行时的结构应力要求。Most planing craft are also restricted to operations in re

18、asonably calm water, although some deep V hull forms are capable of operation in rough water. 虽然有一些深V型剖面船能够在恶劣的海况中航行,但大多数滑行船体也都限制在相当平静的水面上航行。Lesson 3 Principal Dimensions(主尺度)3.1 Principal Dimensions(主尺度)Before studying in detail the various technical branches of naval architecture it is important t

19、o define various terms which will be made use of in later chapters. The purpose of this chapter is to explain these terms and to familiarise the reader with them. 在系统的学习船舶工程不同的技术分支之前,应该定义一些术语以便于后面章节使用,这很重要。本章旨在于解释这些术语,并且让读者熟悉它们。In the first place the dimensions by which the size of a ship is measure

20、d will be considered; they are referred to as principal dimensions. The ship, like any solid body, requires three dimensions to define its size, and these are a length, a breadth and a depth. 首先,考虑用来测量船舶尺寸的尺度;它们即是“主尺度”像任何其他固体一样,船舶需要三个尺度来定义其尺寸,它们是长度,宽度和高度。Each of these will be considered in turn.我们将依

21、次来讨论它们。Length(船长)There are various ways of defining the length of a ship, but first the length between perpendiculars will be considered. 有多种定义船舶长度的方法,但是首先应该考虑艏艉两柱间长。The length between perpendiculars is the distance measured parallel to the base at the level of the summer load waterline from the aft

22、er perpendicular to the forward perpendicular. 柱间长指的是平行于基底夏季载重水线,从艉柱到艏柱间的距离。The after perpendicular is taken as the after side of the rudder post where there is such a post, and the forward perpendicular is the vertical line drawn through the intersection of the stem with the summer load waterline I

23、n ships where there is no rudder post the after perpendicular is taken as the line passing through the centre line of the rudder pintles. 艉柱指的就是船舶舵柱 的后侧,而艏柱是通过船艏与夏季载重水线的交点的竖直线。如果船上没有舵柱,那么艉柱就取通过舵销中心线的直线。The length between perpendiculars (L.B.P.) is used for calculation purposes as will be seen later,

24、but it will be obvious from Figure 3.1 that this does not represent the greatest length of the ship.两柱间长(L.B.P.)是用于后面的计算之用的,然而从图 3.1 中可以看出两柱间长不是船舶的最大长度。 For many purposes, such as the docking of a ship, it is necessary to know what the greatest length of the ship is.明白船舶的最大长度是必要的,很多地方都能用到最大船长,比如船舶入坞

25、。 This length is known as the length overall and is defined simply as the distance from the extreme point at the after end to a similar point at the forward end. 这个长度称为“总长”,是以从船艉端点到船艏端点间的距离来定义的。This can be clearly seen by referring again to Figure 3.1. In most ships the length overall wilt exceed by

26、 a considerable amount the length between perpendiculars. 大多数船的总长都比两柱间长超出很多。The excess will include the overhang of the stem and also that of the stem where the stem is raked forward. 超出的长度包括船艉悬挂物和前倾型船艏悬挂物。In modem ships having large bulbous bows the length overall (L. O. A. ) may have to be measure

27、d to the extreme point of the bulb.现代大型球鼻艏船舶的总长(L.O.A.)应该以球鼻为端点测量。A third length which is often used t particularly when dealing with ship resistance, is the length on the waterline(L.W.L.).第三种长度是水线长(L.W.L)常用于计算船舶阻力。 This is the distance measured on the waterline at which the ship is floating from t

28、he intersection of the stern with the waterline to the intersection of the stem with the waterline. 水线长指的就是在船舶所漂浮的水线上从船艏与水线的交点到船艉与水线的交点间的距离This length is not a fixed quantity for a particular ship, as it will depend upon the waterline at which the ship is floating and upon the trim of the ship. 一艘特定

29、的船上的水线长不是一个固定值,它是取决于船舶所漂浮的水线的位置及船舶的纵倾程度Breadth(型宽)The mid point of the length between perpendiculars is called amidships and the ship is usually broadest at this point. 两柱间长的中点称为“船舯”且船舶在该处的宽度是最大的。The breadth is measured at this position and the breadth most commonly used is called the breadth moulde

30、d. 我们所说的宽度就是在船舯位置测得的,该宽度一半称为“型宽”。It may be defined simply as the distance from the inside of plating on one side to a similar point on the other side measured at the broadest part of the ship.我们谨定义它为船舶最宽处一侧船壳板的内侧到另一侧船壳板内侧的距离。As is the case in the length between perpendiculars, the breadth moulded do

31、es not represent the greatest breadth of the ship, so that to define this greatest breadth the breadth extreme is required.就像两柱间长那种情况一样,型宽不是船舶最大宽度,以至于有必要定义船舶的最大宽度为计算宽度。 In many ships the breadth extreme is the breadth moulded plus the thickness of the shell plating on each side of the ship. 对于很多船,计算

32、宽度等于型宽交上船舶两侧船体外板的厚度。In the days of riveted ships, where the strakes of shell plating were overlapped the breadth extreme was equal to the breadth moulded plus four thicknesses of shell plating, but in the case of modem welded ships the extra breadth consists of two thicknesses of shell plating only.在铆接船的年代中,由于船舶外板列板相重叠,所以计算宽度就等于型宽加上四倍的船壳板厚度,然而现代焊接船仅加上两倍船壳板厚度。The breadth extreme may be much greater than this in some ships, since it is the distance from the extreme overhang on one side of the ship to a similar point on the other si

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1