ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:83 ,大小:81.55KB ,
资源ID:25735114      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/25735114.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(大学英语快速阅读第四册16篇翻译 1.docx)为本站会员(b****0)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

大学英语快速阅读第四册16篇翻译 1.docx

1、大学英语快速阅读第四册16篇翻译 1Unit 1 Alone in the Arctic Cold 一个人在北极严寒Day had broken exceedingly cold and gray, when the man turned aside from the main Yukon 一天打碎了非常寒冷和灰色,当那个人偏离主要育空trail and climbed the slope, where a dim and little-traveled trail led eastward through the 试验和爬上斜坡,在那里的是一个朦胧而过去向东穿过了踪迹pine forest.

2、 The slope was steep, and he paused for breath at the top. There was no sun nor 松林之间。坡率陡峭,而且他停顿了一下喘不过气来保持最佳的状态。没有太阳和hint of sun, though there was not a cloud in the sky. It was a clear day, and yet there 缕阳光,尽管他天空无云。这是一个晴朗的日子,但在那里seemed to be a mist over the face of things, that made the day dark. T

3、his fact did not worry 似乎是一个蒙上了一层水汽表面看来,把这天黑暗。这个事实不担心the man. He was used to the lack of sun. 那个人。他被用来缺乏阳光。The man looked back along the way he had come. The Yukon River lay a mile wide and hidden 那人回头而且他已经来了。育空河打下英里宽藏起来了under three feet of ice. On top of this ice were as many feet of snow. It was u

4、nbroken 以下3英尺的冰。这个世界上的冰一样多英尺的积雪。这是连续的white, save for a dark hairline that was the trail that led south five hundred miles to the 白色的,除了一个黑暗的发际线了痕迹,向南延伸达500英里去的Chilcoot Pass. 库特关口。But all thisthe mysterious, far-reaching hairline trail, the absence of sun from the sky, 但是,整个神秘,深远的发际线跟踪,没有太阳从天空,the tr

5、emendous cold, and the strangeness and weirdness of it allmade no impression on the 巨大的冷的,陌生和怪异的没有什么印象all-made上了man. He was a newcomer in the land and this was his first winter. The trouble with him was 的人。他是新来的人在这地,这是他的第一个冬天。他的问题that he was without imagination. He was quick and alert in the things

6、of life, but only in 他是缺乏想象力。他很快和警惕在生活的一切,但只有在the things, and not in the significances. Fifty degrees below zero meant eighty-odd degrees 去吧,而不是在意义。意思eighty-odd零下五十度学位of frost. Such fact impressed him as being cold and uncomfortable, and that was all. It did 霜。这样的事实了冷漠,而且不舒服,就这些。它并not lead him to th

7、ink about man s weakness in general, able only to live within certain 不带他去思考男人的一般是脆弱,能够只活在确定的narrow limits of heat and cold. Fifty degrees below zero stood for a bit of frost that hurt 限度窄的热量和冷。零下五度代表点冰霜伤害and that must be guarded against by the use of thick, warm clothing. Fifty degrees below 必须提防,利

8、用厚,暖和的衣服。50度以下zero was to him just precisely fifty degrees below zero. That there should be anything more 零是他就精确50度零度以下。应该有其他东西了to it than that was a thought that never entered his head. 可那是一个思想,从来没有进过他的头上。As he turned to go on, he spat speculatively. There was a sharp, explosive crackle that 当他转身要走

9、,他吐不确定。就有一个陡坡、易爆裂纹startled him. He spat again. And again, in the air, before it could fall to the snow, the 他的震惊。他吐了。又一次,空气里之前,这可能下降至雪spittle crackled. He knew that at fifty below spittle crackled on the snow, but this spittle 吐口唾沫裂了。他知道五十岁的唾沫在雪地上闪现下面,但这吐口唾沫had crackled in the air. Undoubtedly it wa

10、s colder than fifty belowhow much colder he did 空气中闪现了。毫无疑问这个五十个更加寒冷below-how要冷得多了not know. But the temperature did not matter. He was bound for the old mine on the left fork 不知道。但是温度还显得无关紧要。他注定的老我的左边叉子of Henderson Creek where the boys were already. They had come over the hill from the Indian 汉德森的孩子

11、们在小溪了。他们来了在山上从印度人Creek country, while he had come the roundabout way to take a look at the possibilities of 小河的国家,虽然他来拐弯抹角看一看的可能性getting out logs in the spring from the islands in the Yukon. He would be in to camp by six 走出木材来源于群岛的育空。他要在六营地oclock; a bit after dark, it was true, but the boys would be

12、 there, a fire would be going, 点,有点天黑之后,这是真的,但男孩们会去,火灾的去,and a hot supper would be ready. 和热晚饭将为此做好准备。He plunged in among the big pine trees. The trail was faint. He was glad he was without a 他陷入水中在大松树。踪迹减弱了。他很高兴他没有sled, traveling light. In fact, he carried nothing but the lunch wrapped in the 雪橇、旅游

13、的光。事实上,他带着什么都是用午餐handkerchief. He was surprised, however, at the cold. It certainly was cold, he concluded, 手帕。他很惊奇,然而,在寒冷。当然很冷,他总结道,as he rubbed his numb nose and cheekbones with his gloved hand. 他又揉麻木,鼻子和颧骨和他握手。Buzz-bombs和DoodlebugsIn 1944 I was a schoolboy of 15. I had not been in London during t

14、he Blitz of 1940-41, but I 我有一种自己还是高中生在1944年15。我没有在伦敦的在猛烈空袭期间,1940-41,但我returned to the family home in South London in 1942 and went to school there. It has to be 回到家在伦敦南部1942年的今天,在那儿上学。它必须是remembered that for nearly three years, from 1941 to 1944, there was almost no bombing at 想起了将近3年,从1941年至1944年

15、,那时几乎没有什么轰炸all. Then in February 1944 Germany launched what became known as the little Blitz. This 所有的人。然后在1944年2月发射德国成为了所谓的“小闪电战”。这went on for a few days, but was on nothing like the scale of the bombing of 1940-41, still 了几天,而在它一点都不像大规模的轰炸1940-41,还less the massive Anglo-American air raids then bei

16、ng directed at Germany. 巨大的盎格鲁血统的美国人少空袭就被针对德国。In June 1944 the first flying bombs fell on London; they were usually called buzz-bombs or 1944年6月份的一次飞行炸弹落在伦敦,他们常常被称为“buzz-bombs”或doodlebugs. It was not clear what they were at first, as they were obviously not dropped “doodlebugs”。目前尚不清楚他们在第一,正如显然他们没有下

17、降from a plane. Then it was understood that they were in effect self-propelled pilotless 从一架飞机。然后它是了解到他们是有效推进的无人驾驶aircraft, which when they reached their maximum range would crash with their explosive load. 飞机,当他们到达其最大范围坠毁中他们爆炸性的负荷。At first only one or two fell, but soon it became obvious that a regu

18、lar bombardment was 起初只有一两跌倒了,但很快就变得越来越明显,一个好的轰炸under way. 在进行中。The most noticeable aspect of the doodlebugs was their sound, which was quite unlike any 最值得注意的方面是他们的声音doodlebugs,实在很不一样的ordinary plane; it had a strange tearing and rasping sound, more like a motorcycle. It soon 普通飞机,它有一种奇特的声音,守护的眼泪及更像

19、一个摩托车。很快就acquired a disquieting and disturbing quality, and prompted unbecoming reactions. If the 获得了恶躁和不安的质量,促使“反应。如果motor cut out when the weapon was approaching, then it was likely to drop nearby and one 当电机削减武器正在来临,然后它是有可能把附近的tried to take shelter; if it continued its flight, one could feel reli

20、eved: someone else 试着去庇护;如果它继续其飞行中,一个人可以放心:别人would be the victim. South London was on their regular flight path, and many of them fell 将受害者。伦敦南部在他们的正常航班的道路,也有许多人仆倒nearby, causing damage and loss of life. Our house suffered broken glass and a ceiling down 在附近,造成的伤害及生命的损失。我们的房子遭受了碎玻璃和天花板下来but no serio

21、us damage. 但伤势并不严重。There was a particularly bad incident on 28th July 1944 when a flying bomb fell in the main 有一个特别恶劣事件1944年7月28日当飞行炸弹倒落在重要shopping centre of Lewisham; it penetrated an air raid shelter, causing 51 deaths and many 购物中心的Lewisham,它的空袭了住所,造成51人死亡,很多casualties. At about that time I was

22、in a street about a quarter of a mile away, conscious 伤亡。那时我在大街上有25英里外,是有意识的of all the nearby disturbance; what I remember most clearly was seeing bloodstains on the 所有的附近的干扰;我记得最清楚地看到血迹pavement. Looking back, I am struck by the very matter-of-fact way in which at that age I 人行道上。回想一下,我是被很平静的讨论其他球队在

23、那个年龄的responded to all this. 对这一切。In August 1944 I went to stay with an uncle who lived in a village near Canterbury in Kent. 在1944年8月我去留一个叔叔住在附近的村庄在肯特郡坎特伯雷。This was out of the way of the flying bombs in one sense, as they were directed at London; 这是的方式飞行炸弹从某种意义上讲,因为他们是针对伦敦。but they often passed over

24、head as the village was situated in what was called Doodlebug 但他们经常通过治理的村庄坐落也就是在所谓DoodlebugAlley. Sometimes they would fall in the nearby fields, either because they had fallen short, 最拿手的。有时他们还会落在附近的领域,要么是因为他们没有达到,or were shot down by fighters. The RAF brought the first jet fighters into operation

25、to try 或被击落的战士。英国皇家空军了第一喷气式战斗机使用尝试to catch them as they were much faster than piston-engined fighters. They would fly 捉到他们,因为他们远远超过piston-engined战士。他们将坐飞机alongside them and flip their wing to spill them harmlessly into the open fields below. 在他们的飞翼,然后把他们田野里无害的下面。I remember sitting on the North Downs

26、 with my cousin and his girl-friend, and seeing a 我记得有坐在北方与我的堂弟和他的女友,看见这有fighter chasing a doodlebug. It crashed somewhere in the distance, which was an exciting 战士追逐doodlebug。它撞远处,这是一场令人兴奋的spectacle, either shot down or tipped off course by the pursuing plane. Some of them failed 的景象,要么击落或偷了过程追赶的飞机

27、。他们中的一些人没有to explode and one was put on display at a store in Canterbury. 爆炸,其中一个被展出坎特伯雷一家礼品店里。There is no doubt that these things did a great deal of damage in London within the space of 毫无疑问,这事一场巨大的破坏在伦敦的空间内a few weeks. The allied armies were advancing on the launching sites in Northern France and

28、 几个星期。多国部队在网站的发展在法国北部发射Belgium, and there was concern that they would not get there in time to prevent more damage 比利时、有担心,自己也不能及时赶到那里阻止更多的伤害and loss of life. 和人员伤亡。Soon, however, they were replaced by the far more frightening V2 weapons. These were rockets 不久,然而,他们被更多的可怕的V2武器。这些都是火箭proper, much lar

29、ger and more destructive which gave no notice at all of their arrival, and 得当,大得多,且更具有破坏性,没有通知到达时,所有的they continued to fall on London at intervals during the last winter of the war, 1944-45. 他们继续落在伦敦期间的最后一个冬天的间隔的战争,1944-45。Unit 2 单元二Atomic Cars 原子汽车Every motorist dreams of a car of the future that d

30、oes not have to be refuelled every few 每个司机的梦想未来的汽车,它不必被refuelled每隔几hundred miles, a car that will cost little to run because there is no outlay on petrol. 100英里,一辆汽车那将花费小跑,因为没有经费油。Of course, you hear it said by an optimistic motorist, the answer is the atom. Harness “当然”,你听到持乐观的司机,“回答是原子。治理atomic p

31、ower in a car, and youll have no more worries about petrol. The thing will run for 原子能在一辆车里,你就不再担心汽油。将竞选的东西years without a refill. 年却抓点药。”And, theoretically, he is right. The answer is the atom. If atomic power could be used in a 而且,从理论上来讲,他是对的。答案是原子。如果原子力量能被用于car, one small piece of uranium would k

32、eep the engine running for twenty or more years. Of 车,一件小的铀要保持发动机正在运转了20年或以上。的course, this would cut the cost of running a car by quite a few hundred pounds, depending 历程,这将把运行成本相当一辆按不同,几百英镑upon how much you spend on petrol. 在汽油花了多少钱。But is this science-fiction-like picture of the atom exploding peacefully bene

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1