ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:24 ,大小:29.32KB ,
资源ID:25682587      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/25682587.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(标准国际货物销售合同中英对照.docx)为本站会员(b****9)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

标准国际货物销售合同中英对照.docx

1、标准国际货物销售合同中英对照标准国际货物销售合同(中英对照)第一部分特别条款Part ISPECIFIC CONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes.卖方:买方:SELLER:_BUYER: _地址(Address): _地址(Address): _电话(Tel): _电话(Tel): _传真(Fax):

2、 _传真(Fax): _电邮(E-mail):_电邮(E-mail): _联系人:联系人:CONTACT PERSON: _CONTACT PERSON:_地址(Address): _地址(Address): _电话(Tel): _电话(Tel): _传真(Fax):_ 传真(Fax):_电邮(E-mail): _ 电邮(E-mail): _本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (

3、to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Salewhich constitute part II of this document.I-1销售的货物I-1Goods sold_货物的品名及规格description of the goods若空白处不够填写,可使用附件。an annex may be used If there is insufficient space.I-2合同价款(第4条)I-2CONTRACT PRICE (ART. 4)货币:

4、Currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amount in numbers:_ _amount in letters:_I-3交货贸易术语I-3DELIVERY TERMS推荐的贸易术语(依照2000年国际贸易术语解释通则)Recommended terms (according to Incoterms 2000):_ EXW 工厂交货(Ex Works)指定地点(named place):_ FCA 货交承运人(Free Carrier) 指定地点(named place):_ CPT 运费付至(Carriage Paid To )指定目的地(namedplace of de

5、stination):_ CIP 运费、保险费付至指定目的地:_ (Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:_ DAF 边境交货(Delivered At Frontier)指定地点( named place):_ DDU 未完税交货指定目的地:_(Delivered Duty Unpaid)named place of destination:_ DDP 完税后交货指定目的地: _(Delivered Duty Paid)named place of destination: _其它贸易术语(依照2000年国际贸易术

6、语解释通则)Other terms (according to Incoterms 2000)_ FAS 船边交货指定装运港:_(Free Alongside Ship)named port of shipment: _ FOB 船上交货指定装运港:_(Free On Board) named port of shipment: _ CFR 成本加运费指定目的港:_(Cost and Freight)named port of destination:_ CIF 成本、运费加保险费指定目的港:_(Cost Insurance and Freight )named port of destina

7、tion:_ DES 目的港船上交货指定目的港:_(Delivered Ex Ship)named port of destination:_ DEQ 目的港码头交货指定目的港:_(Delivered Ex Quay)named port of destination:_其它交货贸易术语:Other delivery terms:承运人(当需要时)CARRIER (where applicable)地址(Address): _电话(Tel): _传真(Fax): _电邮(E-mail): _联系人:CONTACT PERSON: _地址(Address): _电话(Tel): _传真(Fax)

8、: _电邮(E-mail): _I-4交货时间I-4TIME OF DELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicate here the date or period (e.g. week or month) at which or within which the Seller must perform his delivery obligations according to clause A.4 of the respective Incoterm._I-5买方对货物的检验(第3条)I-5INSPECTION OF THE

9、 GOODS BY BUYER (ART. 3)装运之前(Before shipment)_天(date)检验地(place of inspection): _ 其它(Other): _I-6货物所有权的保留(第7条)I-6retention of title (ART. 7)_ 是(YES)_ 否(NO)I-7付款条件(第5条)I-7PAYMENT CONDITIONS (ART. 5)往来帐户付款(第5.1条)_ Payment on open account (art. 5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)Time for payment (if different from a

10、rt. 5.1) :开出发票之日起_ 天。 其它:_days from date of invoice. Other: _开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条)_ Open account backed by demand guarantee or standby letter of credit (art. 5.5)预先付款(第5.2条)_ Payment in advance (art. 5.2)日期(如与第5.2条规定不同):_总价款_合同价款的_%Date (if different from art. 5.2): _ Total price_% of the price

11、跟单托收(第5.5条)_ Documentary Collection (art. 5.5)_付款交单(D/P Documents against payment)_承兑交单(D/A Documents against acceptance)_不可撤销的跟单信用证(第5.3条)_ Irrevocable documentary credit (art. 5.3)_保兑(Confirmed) _ 非保兑(Unconfirmed)发出地(如适用时)Place of issue (if applicable): _保兑地(如适用时)Place of confirmation (if applicab

12、le): _款项的取得(Credit available):_ 即期付款(By payment at sight)_ 延期付款(By deferred payment at): _ 天(days)_ 承兑汇票(By acceptance of drafts at): _ 天(days)_ 议付(By negotiation)部分装运(Partial shipments):_ 允许(Allowed)_不允许(Not allowed)转运(Transhipment): _ 允许(Allowed)_ 不允许(Not allowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前_天

13、其它:_Date on which the documentary credit must be notified to seller (if different from art. 5.3)_ days before date of delivery_ other: _ 其它(Other): _比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。 (e.g. cheque, bank draft, electronic funds transfer to designated bank account of seller)I-8单证I-8DOCUMENTS(在此处注明卖方提供的单证。

14、建议当事人对照其在特别条款第I-3款中选定的贸易术语。)Indicate here documents to be provided by Seller. Parties are advised to check the Incoterm they have selected under I-3 of these Specific Conditions._ 装运单证(Transport documents): 注明要求提交的装运单证的类型(indicate type of transport document required )_ 商业发票(Commercial Invoice)_ 原产地证

15、书(Certificate of origin)_ 装箱单(Packing list)_ 检验证书(Certificate of inspection)_ 保险单(Insurance document) _ 其它单证(Other): _I-9解除合同日期I-9CANCELLATION DATE(当双方要修改第10.3条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify article 10.3不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在_年_月_日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。If the goods are not

16、delivered for any reason whatsoever (including force majeure) by (date) _ the Buyer will be entitled to CANCEL THE CONTRACT IMMEDIATELY BY NOTIFICATION TO THE SELLER.I-10迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)I-10LIABILITY FOR DELAY (art. 10.1, 10.4 AND 11.3)(当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时, 才应填写)to be completed only i

17、f the parties wish to modify art. 10.1, 10.4 or 11.3迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的_/周,最高不超过迟延交付货物价款的_。Liquidated damages for delay in delivery shall be:_ % (of price of delayed goods) per week, with a maximum of _ % (of price of delayed goods)或者(or):_ (注明具体金额)(specify amount).如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制

18、为未交付货物价款的_%.In case of termination for delay, Seller,s liability for damages for delay is limited to _ % of the price of the non-delivered goods.I-11货物不符约定的责任限制(第11.5条)I-11limitation of liability for lack of conformity (art. 11.5)(当双方当事人要修改第11.5条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to mo

19、dify art. 11.5.卖方由于交付不符约定的货物应承担的损害赔偿金应为:应限于已证明的损失(包括导致的间接损失、利润损失等),不超出合同价款的_%;Seller,s liability for damages arising from lack of conformity of the goods shall be:_ limited to proven loss (including consequential loss, loss of profit, etc.) not exceeding _ % of the contract price;或者(or):_ 具体列举如下as f

20、ollows (specify):_I-12买方保留不符约定货物时的责任限制(第11.6条)I-12LIMITATION OF LIABILITY WHERE NON-CONFORMING GOODS ARE RETAINED BY THE BUYER (ART. 11.6)(当双方当事人要修改第11.6条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 11.6保留约定不符的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的_%.The price abatement for retained non-conformin

21、g goods shall not exceed:_ _% of the price of such goods。或者(or):_ _ (列明具体的数额)(specify amount)I-13时间限制(第11.8条)I-13TIME-BAR (Art.11.8)(当双方当事人要修改第11.8条时, 才应填写)to be completed only if the parties wish to modify art. 11.8.由于交付的货物与合同约定不符,买方应自货物到达目的港之日起不迟于_天内提出诉求(第11.8条列明的情况)。Any action for non-conformity

22、of the goods (as defined in article 11.8) must be taken by the Buyer not later than _ from the date of arrival of the goods at destination.I-14(a), I-14(b)适用的法律(第1.2条)I-14(a), I-14(b)APPLICABLE LAW (Art.1.2)(当双方当事人想适用某国法律而不适用联合国国际货物销售合同公约时,才应填写)以下的做法不予推荐to be completed only if the parties wish to su

23、bmit the sale contract to a national law instead of CISG. The solution hereunder is not recommended :(a)本销售合同适用_(国名)国内法。(a) This sales contract is governed by the domestic law of _ (country)(当双方当事人对于联合国国际货物销售合同公约没有规定的事项不想适用卖方所在国法律时,才应填写)To be completed if the parties wish to choose a law other than

24、that of the seller for questions not covered by CISG(b)联合国国际货物销售合同公约没有规定的任何事项,应适用_(国名)法律。(b) Any questions not covered by CISG will be governed by the law of _ (country).I-15 其它事项I-15OTHER第二部分一般条款Part IIgeneral conditions第一条总则Art. 1GENERAL1.1 这些一般条款与第一部分的特别条款一起适用于本国际货物销售合同,但也可以将这些一般条款加入其它任何的销售合同。当第二

25、部分的一般条款独立于第一部分的特别条款使用时,第二部分对第一部分的任何援引应解释为对双方约定的对应的特别条款的援引。当这些一般条款与双方约定的任何特别条款相矛盾时,应以特别条款为准。1.1These General Conditions are intended to be applied together with the Specific Conditions (part I) of the International Sale Contract of Manufactured Goods, but they may also be incorporated on their own into any sale contract. Where

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1