ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:18 ,大小:36.11KB ,
资源ID:247253      下载积分:15 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/247253.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(劳动合同 外籍高管聘用 中英文版.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

劳动合同 外籍高管聘用 中英文版.docx

1、LABOUR CONTRACT劳动合同15INDEX 目录1. POSITION & TASKS OF WORK 职务及工作职责2. TRIAL PERIOD 试用期3. DURATION OF THE CONTRACT 合同期限4. SALARY 工资5. PREMIUM & BONUS 奖金及股权6. DISCIPLINE 劳动纪律7. SICKNESS & INJURY LEAVE 病假及伤假8. LABOUR SAFETY & HYGIENE 劳动安全及劳动卫生保障9. SOCIAL INSURANCE 社会保险10. HOLIDAYS 休假11. EXCLUSIVITY & NON-

2、COMPETITION 唯一性及非竞争协定12. CONFIDENTIALITY 保密协定13. RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 双方职责14. TERMINATION OF THE CONTRACT 合同终止15. AMENDMENT OF THE CONTRACT 合同修订16. APPLICABLE LAW 适用法律17. SETTLEMENT OF DISPUTES 争议的处理及解决18. MISCELLANEOUS 其它事宜甲方(用人单位)全住称:所: 联系 电 话 : 法定 代 表 : Hereinafter referred to as the “

3、COMPANY”,以下简称“本公司”性出别 : 生 年 月 : 出生地:乙方(劳动者) 姓名:有效身份证件号码:(护照) 现住址:联 系 电 话 :Hereinafter referred to as the “EMPLOYEE”,以下简称“该员工”Hereinafter collectively referred to as the “PARTIES”.甲方、乙方以下统称“合同双方”。In accordance with the Labour Law and other relevant laws and regulations of the Peoples Republic of Chin

4、a, the PARTIES have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “CONTRACT”)合同双方依照中华人民共和国劳动法以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。ARTICLE 1: POSITION & TASKS OF WORK第一条:职务及工作职责1.1. The EMPLOYEE will have the following position:该员工将担任以下职务:_Vice President of Marketing 市场副总

5、1.2. If necessary due to the management organisation of the COMPANY and or the competence and abilities of the EMPLOYEE the COMPANY may adjust the position, duties and responsibilities of the EMPLOYEE.若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。ARTICLE 2: TRIAL PERIOD第二条:试用期2.1 The

6、 trial period will start on the date of signature of this CONTRACT. The duration of the trial period is three (3) months. During the trial period the EMPLOYEE will be bound by all articles of this contract.试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。2.2 After the specified trial period and if no noti

7、ce of termination is given the EMPLOYEE automatically becomes employed under the terms and conditions of this CONTRACT.在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定的条款。ARTICLE 3: DURATION OF THE CONTRACT第三条:合同期限3.1 The duration of this CONTRACT is twenty-four (27) months.本合同期限为 27 个月。3.

8、2 This CONTRACT maybe extended upon agreement of both PARTIES. An extension to this CONTRACT shall come into force only after a written agreement has been signed by both PARTIES.本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议后,续签的合同方能生效。ARTICLE 4: SALARY第四条:工资4.1 Party A shall pay off salary to Party B in currency on

9、 the of every month. The pay period is from the beginning to the end of last month. Party B works before paid.甲方每月 日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月初到上月月末,实行先工作后发薪的制度。4.2 Party Bs normal annual salary is One hundred and sixty thousand in SGD/HKD at the exchange rate to the payment date. The basic salary can

10、be adjusted as per the companys operation and Party Bs performance.乙方正常工作基本年薪为 160000 元(新加坡币/港币),汇率以支付当日为准。根据公司经营状况和乙方工作表现,乙方工资及奖金可另行调整4.3 Party A will deduct Party Bs social insurance premium and individual income tax from his or her salary according to the law and regulation of China. And Party B

11、should afford the relevant taxes and fees in accordance with the law and regulation of the workplace.甲方按照中国有关规定对乙方所应承担的社会保险费用及个人所得税进行代扣代缴。按照乙方工作所在地国家规定所应支付的相关税费由乙方自行承担。ARTICLE 5: PREMIUM & Stock第五条:奖金及股权5.1 At the full discretion of the Chairman and based upon his general attitude and the result of

12、his work and fulfilment of his objectives detailed with increasing20% of the annual turnover and at the beginning of each calendar year the EMPLOYEE will be entitled to an Two hundred thousand RMB bonus and shall be paid to the EMPLOYEE for each full calendar year which the EMPLOYEE works for the CO

13、MPANY in two (2) instalments the following year.经本公司董事长同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其完成年度营业额目标的 20%增长,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过 20 万人民币)。员工为公司工作满一年时,奖金将于次年分两次发放给个人。5.2 With the consent of the board of directors of the company and in accordance with theoperating rules of the companys share reform, The empl

14、oyee shall have the right to participate in the Equity Incentive Plan of the company and enjoy the equity investment. Specific details and signed an side agreement.经公司董事会同意,并根据公司股改的作业规范,该员工将享有公司的相应职位的股权激励计划及投资回报。 具体详情另行签订补充协议ARTICLE 6: DISCIPLINE第六条:劳动纪律6.1 Apart from the provisions of this CONTRACT

15、 the EMPLOYEE must respect all relevant laws and regulations of the Peoples Republic of China rules andregulations of the COMPANY and provisions of any relevant collective labour contract.除本合同所规定之条款外,该员工还须遵守中华人民共和国相关法律法规、本公司制定的规章制度,以及其它劳动合同方面的相关规定。6.2 he EMPLOYEE must respect and execute any and all formal instructions given to him/her regarding the duties and responsibilities of his/her tasks of work.该员工须

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1