1、四书五经英文版四书 The Four Books大学 The Great Learning中庸 The Doctrine of the Mean论语 The Confucian Analects孟子 The Works of Mencius|论语The Confucian Analects学而时习之,不亦说乎?It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired、有朋自远方来,不亦乐乎?A greater plea
2、sure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments、温故而知新,可以为师矣。If a man will constantly go over what he has acquired and keep continually adding to it new acquirements, he may become a teacher of men、学而不思则罔,思而不学则殆。Study without thinking is labor l
3、ost、 Thinking without study is perilous、君子周而不比,小人比而不周。A wise man is impartial, not neutral、 A fool is neutral but not impartial、知之为知之,不知为不知,就是知也。To know what it is that you know, and to know what it is that you do not know, that is understanding、辜鸿铭 译|孟子The Works of Mencius故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨、饿其体
4、肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。Thus when Heaven is going to give a great responsibility to someone, it first makes his mind endure suffering、 It makes his sinews and bones experience toil, and his body to suffer hunger、 It inflicts him with poverty and knocks down everything he tries to build、 In this
5、way Heaven stimulates his mind, stabilizes his temper and develops his weak points、爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。He who loves others is constantly loved by them、 He who respects others is constantly respected by them、理雅各 译五经 The Five Classics诗经 The Book of Songs/The Book of Odes书经(尚书) The Book of History易经(周易)
6、The Book of Changes礼记 The Book of Rites春秋 The Spring-Autumn Annals|诗经The Book of Songs关睢节选 GUAN JU关关雎鸠,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。Guan-guan go the ospreys,On the islet in the river、The modest, retiring, virtuous, young lady : For our prince a good mate she、子衿ZI JIN青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音。青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来。挑兮达兮,在
7、城阙兮。一日不见,如三月兮。O you , with the blue collar,Prolonged is the anxiety of my heart、Although I do not go to you,Why do you not continue your messages to me?O you with the blue strings to your girdle-gems,Long , long do I think of you、Although I do not go to you,Why do you not come to me?How volatile are
8、 you and dissipated,By the look-out tower on the wall!One day without the sight of you,Is like three months、击鼓节选 JI GU死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。For life or for death, however separated,To our wives we pledged our word、We held their hands; We were to grow old together with them、理雅各 译典籍名著 Ancient Books史记 Re
9、cords of the Historian山海经 The Classic of Mountains and Rivers本草纲目 Compendium of Materia Medica资治通鉴 History Retold as a Mirror for Rulers西厢记The Romance of West Chamber三国演义 Romance of the Three Kingdoms水浒传 Outlaws of the Marsh西游记 Journey to the West红楼梦 A Dream of Red Mansions聊斋志异Strange Stories from a
10、 Chinese Studio|史记Records of the Historian桃李不言下自成蹊。 史记李将军传The peach and the plum do not speak, yet a path is born beneath them、燕雀安知鸿鹄之志哉! 史记陈涉世家Can a sparrow know a wild swans ambition?杨宪益 译|红楼梦A Dream of Red Mansions泪光点点,娇喘微微。闲静时如姣花照水,行动处似弱柳扶风。Her eyes sparkled with tears, her breath was soft and f
11、aint、 In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, pliant willow swaying in the wind、杨宪益、戴乃迭 译|三字经Three-character Scripture人之初,性本善。性相近,习相远。Man on earth, good at birth、 The same nature, varies on nurture、苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。With no education, thered be aberration、 To teach wel
12、l, you deeply dwell、昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。Then Mencius mother, chose her neighbor、 At Mencius sloth, she cut th cloth、养不教,父之过。教不严,师之惰。Whats a father? A good teacher、 Whats a teacher? A strict preacher、玉不琢,不成器。人不学,不知义。No jade crude, shows craft good、 Unless you learn, brute youll turn、为人子,方少时,亲师友,习礼仪。Son of man, mature you can、 Teacher or peer, hold them dear、融四岁,能让梨。弟于长,宜先知。Aged four years, Rong proffered pears、 Bear in mind, fraternally be kind、头悬梁,锥刺股。彼不教,自勤苦。Head hung high! Needled his thigh! Not pushed, they kept working away、赵彦春 译
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1