ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:19 ,大小:35.83KB ,
资源ID:23124389      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/23124389.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(A Study on the Differences of SinoEnglish Thinking Modes in Crosscultural Communication.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

A Study on the Differences of SinoEnglish Thinking Modes in Crosscultural Communication.docx

1、A Study on the Differences of SinoEnglish Thinking Modes in Crosscultural Communication摘要英汉思维差异的形成是由其语言本身以及其使用的文化背景和主体产生的。忽视这种差异会导致跨文化交际的失误,从而加深文化冲突,因此,有必要了解这种差异性并找到处理跨文化交际差异性的方法,从而避免交际中的语用失误和文化冲突。所谓跨文化交际即指“同一主流文化中不同亚文化群体或个人之间的交际”,也指“东西方这样文化差异极大的人之间的交际。”(贾玉新,1974)。跨文化交际学是美国20世纪60年代中期兴起的一门边缘学科,它着重研究了

2、文化与交际的关系以及文化对交际过程的影响。然而,面对来自陌生的文化背景和国家、思维方式,生活习惯和行为方式与我们迥然不同的人,在与之交往的过程中,由于文化的明显差异,不可避免地会出现交往冲突。 由此,在全球化背景下,探求中西文化差异及其深层原因,寻求差异中的有效沟通途径,对加强国际文化交流意义重大。关键词:思维模式;跨文化交际;文化; 语言 AbstractThe differences of thinking modes are caused by the languages themselves and the usages in particular cultural backgroun

3、d and main social body. Ignoring these differences would lead to cross-cultural communicational faults and deepen cultural conflicts. We ought to know these differences and look for a way to eliminate them to avoid linguistic errors and cultural conflicts. Cross-cultural communication is an interdis

4、ciplinary subject which grew up in the United States during the mid-60s of 20th century. The so-called cross-cultural communication refers to the communication between different subculture groups or individuals in the same dominant culture”; it also means “communication between people from East-West

5、 cultural (Jia Yuxin, 1974). It focuses on studies of the relationship between culture and communication, and the influence that culture exerts on the process of communication. However, when facing those who have an unfamiliar cultural background or come from different countries, whose modes of thin

6、king, living habits and behavior patterns are completely different from us. Conflicts are inevitable during communication due to the obvious cultural differences. For this reason, in the context of globalization, it is significant to explore cultural differences strengthen the international cultural

7、 exchanges, underly causes for the differences, and look for an effective method of communication in diversity.Keywords:modes of thinking; cross-culture; communication; culture; language Table of ContentsOutline 1Introduction 3Chapter Thinking Modes 41.1. Determinant of Thinking Modes 41.2. Reasons

8、of the Differences 41.3. Thinking Modes and Cross-cultural Communication 51.3.1. Pragmatic Failure 51.3.2. Cultural Collision 6Chapter Aspects of the Differences 72.1 Daily Communication 72.1.1 Address Terms 72.1.2 Greetings 82.2 Taboo Words 92.3 A Matter of Face 102.3.1 Chinese View of Face 112.3.2

9、 Westerners View of Face 122.4 International Corporate Events 132.4.1 View of Time 132.4.2 View of Space 15Chapter Methods to Eliminate Differences 174.1. Foreign Language Teaching and Learning System 174.2. The Learning Law 184.3. Cultural Cultivation 184.4. Western Cultural Materials 194.5. Nonver

10、bal Communication Ability 20Conclusion 22Bibliography 23Acknowledgements 25OutlineThesis statement: Thinking modes affect the cross-cultural communication as they are produced by the living environments and cultural backgrounds of the language speakers. Introduction. What is thinking mode?A. What de

11、termine modes of thinking?B. Why thinking modes are different?C. There are connection between thinking modes and cross-cultural communication. . Some aspects of the differences of thinking modes that are common. A. Thinking modes influence social contact.1. Address terms have an important social fun

12、ction. 2. Different greetings are used in China and English speaking countries.B. There are many taboos in both Chinese and western culture.C. Face theories exist in China and English-speaking countries. 1. View of face in China. 2. View of face in Western countries.D. Factors affect international c

13、orporate events.1. Different views of time exist in China and English-speaking countries.2. Different views of space exist in China and English-speaking countries. It is meaningful to understand the thinking modes. A. It unveils the differences of thought supplement.B. It enhances cultural communica

14、tion by understanding the learning law. C. Knowing the cultural cultivation is helpful D. Making full use of Western cultural materials.E. The nonverbal communication ability is also important. Conclusion: Thinking modes can easily affect our communication with foreigners in the aspects of social co

15、ntact, taboos, face theories, and different views of time and space in China and English-speaking countries. We should use some effective ways to decrease those differences. It is difficult to eliminate those faults until we realize them. Time is needed to adapt to those differences, analyze the rea

16、sons, and solve them. Language is the basic method in international communication, what we should do when learning foreign languages is to study the native speakers thinking modes and culture to make the world truly close.IntroductionThinking is abstract, untouchable and invisible, and international

17、 through some forms. And language is an important carrier of thought which is called thinking mode. They differ because of the cultural backgrounds and display some cultural conflicts, such as the address terms in daily life, greeting words, taboo words, face problems etc. It is also shown in intern

18、ational corporations as different people from different cultures have different views in time and space. For example, English belongs to the Western language system, which has a distinctive feature of analysis within the users; Chinese belongs to Eastern language system, which has the greatest chara

19、cteristic of holism and strong logicality. The users hold different world views, values views and cultural backgrounds, and their methods and veracity of expression will be different. When dealing with these problems, people are not required to change their existing modes of thinking, value views, w

20、orld views, but through the mastery of the languages avoid negative transfer which construct another set of thinking mode. In this paper, the author also gives some effective methods to solve those conflicts. Both learning system and teaching system should be improved. We also show our attention to

21、nonverbal communication ability which would influence our habits.Chapter. Thinking ModesThought is the thing that human brain reflects cognitive activity outside of things. A particular mode of thinking has some social features, such as, stability, structure, stylized in a particular filed. Therefor

22、e, the so-called modes of thinking is the universal and stable structure and program of thinking within the cognitive process of human beings, which is the law and means of thinking combined by a unified way. Difference of thinking mode is one important reason that results in cultural difference. Un

23、derstanding cultural differences and modes of thinking can help us to cross the resulting barriers, and effectively communicate and cooperate in the international cultural environments.1.1. Determinant of Thinking ModesCultural model determines the modes of thinking. Each nation lives in a specific

24、natural and geographical environment and has formed its own historical background, cultural traditions, and its own thinking modes, which results in the cultural differences. Modes of thinking vary with different cultural backgrounds. People are used to thinking problems in their own cultural unders

25、tanding. For example, when we write the address, the order must be: the country name - province name - town names - street names - residential house number recipient, but the Americans do it just the reverse. This shows differences between two thinking modes.1.2. Reasons of the DifferencesPeople of

26、different cultures have different cognitive models to the outside world, and the thinking modes must be different, too, especially between East and West cultures. Western culture is characterized by logical thinking and analysis while the oriental is intuitively holistic thinking, a typical Chinese

27、culture. Living in this culture, Chinese people attach great importance to things with intuitive feeling, which result in cognition, perception and experience. And following this experience and feeling, Chinese people often “measure another mans foot by ones own last. Such mode of thinking, which co

28、nstitutes their core of knowledge and communication, has an obvious generality and vagueness. This thinking mode, in time, develops a mental set which can be interpreted as the process of perception and identification of things outside. In essence, the mental set is too generalized. We usually ignor

29、e the individual differences and exaggerate the cognitive addition of a social group. Frequently this set is emotionally accompanied by a fixed creed. It will affect the cross-cultural communication directly and result in communication failure because our prediction of the behavior is based on a fix

30、ed view of their culture. 1.3. Thinking Modes and Cross-cultural Communication Since the existence of differences between Chinese and Western thinking modes, barriers in cross-cultural communication often occur. This involves not only spelling, grammar, vocabulary and so on but also pragmatic failur

31、e and cultural collision. 1.3.1. Pragmatic failurePragmatic failure does not mean the misapplication that appears in the general wording of sentences, but malapropos mistake of speaking, or wrong way of expression and unidiomatic expressions. The errors will make communication can not achieve the ex

32、pectant results. Thomas (1983) divided cross-cultural communication failures into pragmatic failure and social usage failure. Pragmatic language expression includes idioms mistakes, errors in the forms of address, greeting blunders; social pragmatic failure includes differences in customs, differences of sense of worth and mistakes which result from unique cultural factors. 1.3.2. Cultural collisionCultural collision specially refers to people from a culture interact with other people

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1