1、严格 遵照客户要求的涂装系统及规施工。- Liaise with Engineers, Production, Q.C. Personnel and other contractors on work schedules, job performance and implementation on quality control requirements. Exercised quality control surveillance on conformance to required specifications. 协调施工各方,确保按质量按进度施工作业,控制质量以符合业 主的涂装系统规。3
2、.2 The Supervisor 监理 - To ensure that all tests are undertaken and, in the case of witness tests the client representative is present. 保证执行各项检测工作,检测时应有客户代表在场。3.3 The Forman - 领班 - To ensure that all work conforms to specifications and is done in a workman like manner. 保证按标准施工,施工人员工作态度端正。4.0 Referenc
3、es 标准Where referred to in this specification, the latest edition of the following specifications, standards and other documents apply.本规程参照以下标准及规制定:ASTM D4227-99 “Standard Practice for the Qualification of Coating Applicators for Application of Coatings to Concrete Surfaces”ASTM D4258-83 “Standard P
4、ractice for Surface Cleaning Concrete for Coating” ASTM D4259-88 “Standard Practice for Abrading Concrete”ASTM D4261 “Standard Practice for Surface Cleaning Concrete Unit Masonry for Coating” 5.0 Documentation 文件Daily Work Report / 每日工作报告Daily Q.C Report / 质量日报表6.0 Procedure 规程6.1 Inspection of the
5、Concrete Substrate 混凝土基层检测It is to determine the concretes general condition, soundness, presence of contaminants, presence of moisture vapor emissions and the best methods to use in preparation of the surface to meet the requirements of the client or the manufacturers recommendation.对混凝土通过现场堪察及基层检测
6、,掌握混凝土的总体情况、表面坚实度、污染情况及潮气含量,从而决定表面处理最佳方式,以达到客户和材料生产商的要求。6.2 Pre-clean all surfaces by brooming and if necessary accomplished by scrubbing with heavy duty cleaner / degreaser or low pressure water cleaning (less than 5,000 psi) or chemical washing to remove oils, grease, wax, fatty acids and other co
7、ntaminations. 先用扫帚清洁地表,必要时使用深度清洁剂去除地表污渍,或用低压水 冲洗(不超过5,000 psi),也可以使用化学溶液去除油污,油脂,表 腊,脂肪酸或其它污染。6.3 Removal of Surface Laitance and Creation of Surface Profile 去除水泥翻沫,提供粗糙度Removal of surface laitance and /or curing compound and creation of surface profile can be accomplished by a number of methods each
8、 utilizing a selection of tools, equipment and materials to accomplish the intended purpose, (See table below). Selection is dependent upon the type of surface to be prepared and the type of system to be installed. In addition, floors, walls, ceilings, trenches, tanks and sumps each have their own p
9、articular requirements. The type and thickness of the selected coating system also plays an important role in the selection process. Regardless of the method selected or tools employed, we must provide a surface that will accept the application of polymer-based products and allow the mechanical bond
10、 of the polymer securely to the concrete. 去除水泥翻沫及养护剂、脱模剂需使用手动工具或设备来完成。根据待涂装地坪的表面以及不同的涂装系统,选择不同的作业工具和作业方法(见下表)。此外,地坪、墙壁、天花板、地沟、水槽和水罐对工具使用会有不同的要求。而且工具选择与所选用的涂装厚度和类型也有关系。无论选择哪种类型的工具,我们必需提供一个适合聚合树脂材料涂装的表面,且保证涂装材料与地坪有良好的机械附着力。The following table provides a guide for the degree of surface profile required
11、 for the coating or overlay to be applied and the preparation methods used to generate each profile to the specified standard.以下表格为各类涂装系统所需达到的粗糙度进行分类并对相应的表面处理方法提供了指南。Classification ofCoating System涂装系统的分类DFT厚度(micron)Methods of Surface Preparation地坪表面处理方法Sealers封闭剂0-100Detergent Scrub / 清洁剂清洗Low Pre
12、ssure Water Cleaning低压水洗Grinding / 研磨Thin Film封闭薄涂100-400Abrasive Blasting / 喷砂Steel Shot Blasting / 钢丸喷砂High-Build厚涂400-1000Abrasive Blasting / 研磨自流平Self-Levelling1,000-3,000Steel Shot Blasting / 钢丸喷砂 Scarifying / Milling / 铣刨Needle Scaling / 针枪High Pressure Water Jetting高压水洗聚合砂浆Polymer Overlay3,00
13、0-6,000Scabbling / 粗琢 Surfaces to receive the bonded coating system must be inspected after the surface is prepared to insure that the substrate is sound, clean, textured and structurally durable. Areas found to be unsound or non-durable must be removed and replaced as stated in section 7.5. Dust or
14、 other deleterious substances not removed after the initial surface preparation must be vacuumed, leaving the surface dust free and clean. 表面处理完成后,检查地坪以保证地坪表面良好、清洁、有合适的纹理 且表层结构牢固。如发现有不良不坚实表面,应立即进行处理,具体见 第7.5章。经初次表面处理未能移去的灰尘或表面碎屑,应真空吸尘, 使地表干净无尘。6.4 Removal and Replacement of Non-durable Concrete 修复混凝
15、土缺陷Localized weak or deteriorated concrete must be removed to sound concrete and replaced with PC cementitious or polymer concrete repair mortars, or an engineered concrete mix design utilizing polyacrylate polymer additive. For application of these systems and compatibility with the selected polyme
16、r sealer, coating, lining or topping refer to the Technical Data Sheets. Occasionally, plain fresh concrete is required and must be bonded to existing concrete. When bonding fresh concrete to existing, prepare the existing concrete surface by scabbling, scarifying, abrasive (sand) blasting, needle s
17、caling, high pressure water jetting (5,000 to 45,000 psi), or steel shot blasting.除去薄弱或损坏的混凝土表层,然后使用聚合混凝土或聚合砂浆进行修补。也可使用聚合改良混凝土进行修补。关于选择和施工兼容的密封剂、地坪涂装材料、贴面材料及聚合面层材料,参照技术说明书。有时,需要在已有混凝土层上浇筑混凝土,应该对原有混凝土层表面进行表面处理。使用粗琢、铣刨、喷砂、针枪、高压水泵(5,000psi 至 45,000psi)或钢丸喷砂来确保新旧混凝土层之间的附着力。Standard / 标准: ACI 503.4-92 “S
18、tandard Specification for Repairing Concrete with Epoxy Mortar”6.5 Repair of Surface Irregularities 修补砼表面不平整处All surface irregularities including bugholes, spalls, cracks, deteriorated joints, slopes, areas near transition zones, such as around drains and doorways, etc. must be filled and resurfaced
19、 with a specified quick-setting cementitious grout or solvent-free epoxy mortar, in accordance with the manufacturers recommendations, prior to coating.对于砼表面不平整,包括蜂窝、散裂、裂缝、伸缩缝损坏、倾斜、过渡区域如地沟或门廊周围等,用专用快干水泥砂浆或无溶剂的环氧砂浆填充。填充作业根据材料供应商的建议在涂装以前完成。6.6 Isolation / Bridging of Cracks or Joints 分隔 / 跨接裂缝或伸缩缝For
20、additional crack bridging capabilities a proper isolation / bridging system with fiberglass scrim cloth and / or elastic sealant shall be applied before coating of the entire surfaces.必要时,在对整个表面进行涂装前,使用纤维布或弹性密封胶来组成一个裂缝跨接系统。6.7 Painting / Coating 涂装6.7.1 General / 概述All surfaces to be coated shall be
21、 clean, sound and dry before application of the first coat.涂装前,砼表面应清洁、干燥、坚实。 The water / vapor content of the concrete substrate shall not exceed 4% or specified in the manufacturers recommendation. 根据材料供应商的建议,混凝土基层水份含量不应该超过4%。No coating shall be applied when substrate temperature is less than 3 C a
22、bove dew point, or the relative humidity is higher than 85%, so as to avoid the risk of condensation during painting.基层温度不高于露点温度3 C以上或相对湿度高于85%时,不得进行涂装施工,以防涂装过中有水汽凝结在基层表面。 No coating shall be applied when the atmosphere and substrate temperature exceed the limitation specified by the paint manufactu
23、rers. 当空气温度或基层表面温度超过材料生产商规定的界限时,不得进行涂装施工。No coating shall be applied to seal the construction or working joints, or on the top of joint sealant.不得在结构缝、工作缝以及伸缩缝胶的表面上涂装。A minimum coving is necessary, if coating has to be applied at the corners, so as to avoid the risk of cracking by stress.对棱角部位需实施拱圆或
24、凹圆线,防止由压力造成的裂缝。Storage, mixing to an even consistency, thinning and application of paints and coating materials and the type of application equipment shall meet the instructions and recommendations of the paint supplier. Mixing, by high speed shakers or rotary mixers with flat blade and speed contro
25、l, shall be done in a well ventilated and dust free area.涂装材料的存放、搅拌、稀释和施工等所使用的工具应按照材料供应商的建议。在使用手动搅拌器,高速搅拌设备或可控速螺旋桨搅拌器进行搅拌时,应该在通风无尘的区域进行。Paint supplier instructions and recommendations regarding induction period, pot life, drying/curing intervals between successive coats and final curing periods befo
26、re being put into, shall be followed. Successive coats shall be of a different shade to ensure full cover.所有材料供应商有关材料熟化时间,施工寿命,重涂时间,完全固化时间的说明都应严格遵守。后续涂层应当采用不同的颜色,以确保完全履盖。 Such instructions and recommendations shall be mentioned on paint suppliers data sheets and be appropriate for prevailing environ
27、mental conditions.在材料供应商的材料说明书中,以上指导和推荐时间应该都有提到,且应用于通常所讲的环境条件下。 Paints shall not be used beyond the date of expiry, as indicated on the container, or alternatively as stated by the supplier for given batches. All paint shall be used in order to its successive manufacture and / or delivery.过期材料不再使用,材
28、料的使用期限可以从包装上或批号合格证上得到。同类材料使用先后顺序应根据生产或到货的先后顺序进行。Precautions shall be taken to prevent the coating from being applied to equipment or area to be protected. Masking Tape, plastic film or some other suitably impervious material shall be used, and all materials shall be removed after painting has been c
29、ompleted and accepted.涂装过程中要防止材料污染设备或错涂到需要保护的非施工区域。使用保护胶带,塑料薄膜或其它可以用作保护措施的材料。施工完成后,应移去这些保护材料。6.7.2 Spray Application 喷涂施工Application by spraying is in special cases suitable for compatible coating system on new construction and for maintenance painting of large areas.在一些特定情况下,使用相匹配的材料对新的结构进行大面积作业。另外,它还适合使用于大面积修补施工。Spraying equipment, guns, nozzle sizes and pressure ranges shall meet the paint suppliers recommendations.喷涂设备,喷漆枪,喷嘴尺寸和喷涂压力应与材料供应商的推荐相一致。Each coat shall be applied uniformly and completely over the entire surface free from runs and sags.每道涂装应连贯作业完成,做 到涂层均匀无流挂。Before
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1