1、1. General概述1.1 This agreement is the appendix of contract, and regarded as the integral part of the contract. This agreement shall become effective on the date when the contract has been duly executed. 本协议作为合同的附则,是合同的组成部分。本协议将在合同正式实施时生效。1.2 Classification society Rules船级符号:1.3 Put up banner (Ship r
2、egistry) 挂国旗(船籍): 1、SINGAPORE FLAG 新加坡旗;2、PANAMA FLAG 巴拿马旗;3、UNITED ARAB EMIRATES FLAG 阿拉伯联合酋长国旗1.4 Rule and Regulation规范及规则:All machinery and devices of this vessel shall be constructed in accordance with the following Rules and Regulations (the edition and amendments thereto being in force as of t
3、he signing date of this Contract or which notice has at the signing date of the Contract been promulgated and which come into effect after the signing date of this contract but before the delivery of the vessel) 本船设备应满足以下规范及规则(且包括在合同签署时、合同签署日期之后以及交船前生效的版本、修正案或颁布的声明)1) The rules and regulation for cl
4、assification of sea-going steel ships 2009. 钢质海船入级规范2009.2) The rules and regulation for materials and welding 2009. 材料与焊接规范2009.3) The rules for lifting appliances of ships and off shore installations 2007, CCS. CCS2007船舶与海上设施起重设备规范.4) The technical regulations for statutory survey of international
5、 seagoing ships 2008, Maritime safety administration of the P.R. China (中华人民共和国海事局2008国际航行海船法定检验技术规则) and the amendments of 2009, 2010.5) The technical regulations for statutory survey of lifting appliances of ships 1999, Register of shipping of the P.R. China. (中华人民共和国船舶检验局1999起重设备法定检验技术规则) 6) Inte
6、rnational convention for the safety of life at sea consolidated edtion2004(IMO国际海上人命安全公约2004综合文本,包括2003,2004,2005,2006,2007,2008修正案), including the Amendments of 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 and 2008.7) The international convention on load lines, 1966 and as modified by the protocol of 1988, IMO (IM
7、O 1966年国际载重线公约和经1988年议定书修订的1966年国际载重线公约), including the Amendments of 2003, 2006, 2008.8) The international regulations for preventing collisions at Sea 1972, IMO and its amendments of 1981,1987,1989,1993,2001.( IMO 1972年国际海上避碰规则及其1981,1987,1989,1993,2001修正案)9) International Convention for the Preve
8、ntion of Pollution国际防污染公约(MARPOL)from ships 1973 (Annex I, IV, V & VI for NOx), as modified by the protocol of 1978 relating thereto consolidated edition 2006.10) International convention on the control of harmful anti-fouling system on ships. IMO国际控制船舶有害防污底系统公约。11) International Tele Communication
9、Convention, 1973 and Radio Regulations, 1974 国际电讯公约及1974年无线电规则and those Amendments of Geneva 1979,1982,1983,1990 and 1992 with GMDSS. 全球海上遇险呼救及安全系统。12) OCIMF, Standards for Manifolds and Associated Equipment, 1991. (for reference only) 1991年石油公司国际海事论坛(OCIMF)关于集油管和相关设备的标准(仅作参考)。13) Rules and Regulati
10、ons of Authority Government政府主管部门的规范和规则14) Regulation for bunkering vessel of Maritime and Port Authority of Singapore (MPA) 新加坡港务局海上加油船规定。15) ISO 6954 Guidenlines for Vibration on board ship. 船舶振动ISO6954要求.16) IMO Resolution A468 (XII) Code of noise level on board ship.船舶噪声IMO A468 (XII)规则要求1.5 Cer
11、tificate证书1) The equipments should be delivered with the product certificates issued by the China Classification Society. 设备应持有中国船级社颁发的产品证书。2) Builders Certificate. 船舶建造者证书2. Drawings and documents图纸及文件2.1 Approval drawing认可图:船厂:2 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(2套图纸+1套CAD电子版) 船东:2 sets hard
12、 copy(2套图纸)+1 套CAD电子版瓦锡兰船舶设计公司:1 sets hard copy+ 1 set AutoCAD soft copy(1套图纸+1套CAD电子版)扬州亚华船舶技术开发有限公司:2.2 Working drawing工作图: 船厂:2 sets hard copy(2套图纸)1 套CAD电子版2.3 Final drawing完工图纸:4 sets + 2 CD(4套图纸+2套电子副本)2.4 Drawing list or provided drawings including following content: 图纸清单或提供的图纸应包括以下内容:(All pl
13、ans and documents are to be in English and Chinese所有设计图及文件均以英/中文书写)NoDrawing listAutoCAD DiscAgreementfor contractApprovaldrawingWorking Final1Catalogue and reference drawing目录及相关图纸42Outline size & mounting dimension & Weight list外形参数、安装尺寸及重量表63Components list构件列表System diagram系统图5Electrical princip
14、le diagram电气原理图Outer elec. wiring diagram外部电路图7Spare parts list备件清单8Test program试验纲要9Test report试验报告10Class certificate & manufacturer certificate船级社及制造商认可1+311System function installation Operation & maintenance manual系统性能安装、操作及维修指南12The Biography to contain particulars of all machinery main compon
15、ents (e.g. pumps, consoles, etc.)and equipment main components所有机器的主要部件(如泵、控制板等)及设备主要部件的详细描述2.5. After the contract is executed, Vender should submit the approval drawing to shipyard/owner/design institute within 2 weeks and one set of drawing in AutoCAD by e-mail. Approval comments to be gathered b
16、y fast far design company, and to be supplied to vender ASAP. 合同生效后,设备厂应在2周内向建造方/船东/设计公司递交认可图纸,并通过电子邮件发送AutoCAD版图纸。各方审核意见由速远船舶公司归口处理,并尽快发送至设备厂商。2.6. After shipyard/owner/design institute supply the comments, Vender should modify the drawing and submit the working drawing with CAD copy to Owner/shipy
17、ard/design institute within 2 weeks. 船厂/船东/设计公司提出审核意见后,设备厂应根据意见进行修改,并在2周内向各方递交工作图纸以及CAD版图纸。2.7 Final drawings should be sent to shipyard/owner with equipments. 完工图纸应随设备一同送至船厂/船东。3. Technical Standard技术标准3.1 Standards: 标准 CBM/GB/CB -Chinese standard中国标准 DIN/ISO/JIS -International standard国际标准Metric s
18、ystem measuring units公制计量单位: Volume体积 立方米(m3)或升(L) Weight重量 1吨(t)=1000千克(kg) Pressure压力 巴(bar)或兆帕(Mpa) Temperature温度 摄氏度() Velocity速度 米每秒(m/s)或节(knots) 3.2 Painting喷漆The outer painting of electrical and machinery equipment should be accordance with ship owners requirement (no-luminous paint to be us
19、ed for the equipment placed in wheel house). 电器及机器设备的外部喷漆应满足船东要求(驾驶室内不应使用反光涂料)。3.3 Name plate铭牌:Material材料: Brass plate黄铜; Letter文字: Chinese &English 中英文3.4 Instrument指示计Amperemeter, voltmeter, frequency indicator and Revolution indicator etc. shall have red-line index marks on their respective rate
20、 value. The class of accuracy is not less than 1.5. 电流表、压力计、频率计以及转速计等应有红线刻度指示标准值。仪表精确度不应低于1.5级。3.5 Supply供电Ships Power supply system船舶动力供电系统AC440V three phases 60Hz three wires三相三线制Inter communication system内部通讯系统AC 220V, single phase, 60Hz单相Navigation and Radio 导航及无线电通讯Communication system 通讯系统AC 2
21、20V, three/single phases, 60Hz三相/单相DC 24VControl and monitoring system控制及监控系统全船共整体式卫生单元 15 套/船;其中双开门淋浴式 1套、单开门淋浴式 12套、单开门带浴缸1套(医疗室)、单开门无淋浴式 1套(公共卫生单元)Prefabricated sanitary unit: total 15 sets per ship(including one set double door shower type unit, 12sets of single door shower type unit, 1 set of s
22、ingle door bath type unit(hospital) and 1set of single door non-shower type unit(public toilet).4. 卫生单元洁具及设备配置见附表。For accessories and hardware, see the attached list.5. 技术要求:Technical Requirements6.1. 卫生单元总高2230mm,内净高不小于2030mm,整体布置应以美观、实用、耐用为原则。The total height is 2230mm; inner clear height is 2030m
23、m. The whole layout should on the principle of beauty, practicality and durability.6.2. 卫生单元钢质底盘表面采用地砖。表面平整、美观并保持水密和不积水;单元内配水封式地漏2个,按本船的倾斜原理设置。地面的倾斜度在淋浴区应大于10mm/m 而在洗漱区应大于5mm/mThe base plate material used for the sanitary unit is steel, which form a flat surface in good appearance and keep watertigh
24、t. 2 watertight SUS scuppers should be arranged in the unit. The scuppers should be arranged at the lowest point. The slope of the floor on shower area should be more than 10mm/m and on washing area be more than 5mm/m. 6.3. 卫生单元内壁板、天花板采用表面贴PVC的复合岩棉板,其表面应平整无气泡、毛刺、 划痕等。复合岩棉板与底盘之间均采用硅胶密封。The wall panel
25、s and the ceilings in the sanitary units are composite rock wool panels with PVC laminated. The surface should be flat without air bubbles, burrs and nicks. The bottom plate should be sealed with silica gel. 6.4. 卫生单元门为:公共卫生单元为BO级,其余为C级防火门:通孔尺寸600mmX1700mm,门框表面静电粉末喷涂门板覆PVC膜,门上配C-4有无人锁。门上配定门杆或定门器。门下方
26、与门框间隙为15mm,门铰链应为不锈钢。The fire class of the sanitary unit door for public toilet is “B0” class, while others are “C” class. Clear opening size is 600mm*1700mm. The surface of frame should be powder sprayed by electro-static method and the door leaf will be laminated with PVC film. The locks should be
27、C-4 type. Door closer & stopper should be fitted to door. The gap between the door bottom and the door frame should be 15mm. The hinges should be stainless steel. 6.5. 卫生单元设三路进水:冷水,热水及海水。水管均采用15X1紫铜管,冷热水管的连接位置布置于维修区内,管外包保温套管。与船上连接用15的铜质卡套球阀;Inlet pipes for cold and hot water should be installed in t
28、he sanitary unit. Copper pipes 15X1 are to be used. The connection joint of the pipes should be arranged in the maintenance area. The pipe outside surface should be covered with insulation. 15 copper ball valves are to be used for connection with the vessel.6.6. 卫生单元设两路排水:灰水、黑水,灰水管为管径48 不锈钢管;黑水管为管径8
29、9的PVC管。排水管与船上管路用软橡胶管,卡箍联接,球阀、橡胶管及卡箍均由设备方提供,连接由船厂自行完成。Drain pipes for grey and black water should be installed in the sanitary unit. The grey water drain pipe is 48 SUS and the black water drain pipe is 89 PVC pipe. The drainage pipes should be connected to the piping system in ship with rubber hose
30、and clamp. Ball valve, rubber hose and clamp should be supplied by the seller. All connections should be done by the shipyard. 6.7. 卫生间需配防潮接线盒(4孔4线满足IP56、220V的要求)高于维修三角区上方,内部照明防水型,镜前灯为1X15W、60HZ,带剃须刀水密插座。电缆线为3芯船用电缆,并预留800mm自由端,卫生单元外的开关由船厂自行完成。A waterproof cable junction box (4 sockets, 4 cables, IP56, 220V) should b
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1