ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:42 ,大小:79.92KB ,
资源ID:2221085      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/2221085.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(船舶与海洋工程专业英语温习笔记上交考研专业课资料.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

船舶与海洋工程专业英语温习笔记上交考研专业课资料.docx

1、船舶与海洋工程专业英语温习笔记上交考研专业课资料船舶与海洋工程专业英语温习笔记English in Ship and Ocean EngineeringNA & OE = Naval Architecture and Ocean EngineeringNAOCE = Naval Architecture and Ocean and Civil EngineeringUnit 1 Ship TypesLecture 1 The Criterion of Translation一船型/翻译标准College English Study本课程的地位、作用和任务 船舶与海洋工程专业英语是船舶工程和海洋

2、工程专业的必修课,是大学“英语学习不断线”的最后一门课程。 通过该课程的教学,要求学生完成100,000单词的阅读量。 掌握或熟悉约1000个专业辞汇。 达到每小时300单词的英译中速度。 具有科技论文的译/写能力。 初步具有专业英语的对话能力。 为毕业设计的专业阅读和以后从事科学研究及工程实际打下坚实的基础。TranslationTo give the meaning of something said or written in another language.Criterion:Let the readers have the same feeling as the natives F

3、idelity Intelligibility Elegancy1英译中目标翻译是将一种语言的意义转换成另一种语言表达出来。翻译工作有3个标准,即不失原意(“信”),符合语言规范(“达”),和注意修辞(“雅”)。将科技文献翻译而言,忠于原文是第一名的,因为只有“信”,菜油可能表达出原意;可是要表达好原意,文章通顺,语言规范是不可缺少的。另外,翻译的目标是供人阅读,因此使译文具有可读性,文采也应是科技文献翻译追求的目标。可见,要想做好科技翻译工作,需具有被必然的专业知识,较强的外语能力和较好的汉语基础。对于一篇文章、一个句子来讲,译文往往具有多样性。翻译质量的好坏取决于译校人员的理解和表达。对于

4、初学者来讲,科技英语翻译应注重“信”、“达”,而后求“雅”,因为“雅”是以专业知识和文学修养为基础的。2翻译方式翻译方式中常提到“直译”、“意译”和“形译”等术语。所谓直译就是按照字面来译。意译就是按含义来译。有些英语辞汇若是用直译或意译都不能表达清楚时,可考虑采用音译,即用汉语谐音词表达,如人名、地名和专业术语等。对于某些特殊的名词术语,也可采用音意混译法。另外,用字母表示形状或特定含义的词也能够采用形译法。3翻译进程欲使译文达到出版要求,就要严格遵循翻译的三大进程,即理解、表达和校对。理解就是译者在阅读原文的基础上,对难句进行分析,对不明其义的辞汇进行查询,目的是准确理解原文。表达就是译者

5、将自己对原文的理解表达到文,让校对者校对,供出版者出版。由于涉及两种不同的语言,表达中有许多技能问题能够探讨。表达进程通常包括三稿,即译者边读边译的草稿,送校对者校对用的清稿,和送交出版单位的定稿。若是草稿较清楚,译校之间又默契,那么前两稿可合用一份初稿。校对一般 包括两步:第一由译者对草稿进行自校,并将译稿誊清;然后将清稿送交资深的人员校对,并将返回的修改稿再次誊清,成为定稿。可见,翻译进程是比较烦琐的。“翻译讲座”的目的就是希望读者通过学习与训练,能顺利地涉足科技文献翻译工作。专业辞汇学习The Family Tree of Merchant Ships 商船分类Group 1: Ocea

6、n Going Ships 远洋船舶Subgroup 1: Passenger ships 客船 Passenger liners 客班船 Passenger and cargo ship 客货船Subgroup 2: Cargo carrying ships (tramp or liner) 货船,不定航线、不定日期船或班船 General cargo ship 杂货船 Multipurpose (general purpose) ship 多用途船 Bulk carries 散装货船, with the special forms: Combination carrier 兼用船; Col

7、lier 运煤船 Ore carrier 矿砂船; OBO 矿、散、油船 Timber carrier 运木船Tankers, divided into:Crude oil carrier 原油船:VLCC 巨型油船; ULCC 超级油船Chemical tanker 化学品船 = Product carrier 成品油船Containerships, including:Conventional containership 常规集装箱船Hatchcoverless containership 无舱盖集装箱船Liquified gas carrier, including:LPG 液化石油气船

8、; LNG 液化天然气船Refrigeration cargo ship (reefer) 冷藏船RoRo ship 滚装船Barge carrier 载驳船; LASH 载驳船; SEABEE 起落式载驳船Group 2: Sea and coastal ships, inland waterway ships 近海、沿海和内河船舶(Cross-channel) ferries (for passengers, cars, or both) 渡船Passenger ships, with the following forms:Conventional liner 常规客班船 Hydrofo

9、il 水翼艇 Hovercraft (air cushion vehicle: ACV) 腾气艇、气垫船 Cargo vessels, the subdivision is much the same as above. Cargo-passenger ships 货客船 Pleasure boats 游艇 Barges 驳船Group 3: Subsidiary ships 辅助船舶 Working ships, including: 工程船 Tug 拖轮; Floating crane 浮吊; Dredger 挖泥船 Salvage ship 打捞船; Drilling vessel 钻井

10、船; Pile-driver 打桩船 Pipe line layer 敷管船; cable layer 布缆船; Dike layer 驻堤船 Icebreaker 破冰船; Firefighting ship 消防船;buoy tender 航标船 Research ship 调查船、研究船; Split hopper barge 开体泥驳 Fishing vessel, including: 渔船 Tracvler 拖网渔船; Fish factory ship 鱼品加工船; Seiner 围网渔船 Others Supply ship (water, fuel oil) 供给船 Trai

11、ning ship 训练船Navy ShipsNavy ArmamentGun / heavy gun 枪、炮; Depth bomb / charge 深水炸弹Mine 水雷; Torpedo 鱼雷Missile 弹道; Armed aircraft 武装飞机Group 1: War ShipsSubgroup 1: Surface combatant ship 水面舰艇Patrol boat 巡逻艇; Gun boat 炮艇Torpedo boat 鱼雷艇; Guided missile boat 弹道艇Submarine hunter 猎潜艇; Frigate 护卫舰Destroyer

12、驱逐舰; Cruiser 巡洋舰Helicopter carrier 直升机母舰; Aircraft carrier 航空母舰Subgroup 2: Undersea ships 水下舰艇Submarine, divided into:Conventional powered submarine 常规动力潜艇Nuclear powered submarine 核潜艇Group 2: Naval Auxiliary ShipsLanding ship (boat) 登岸舰/艇; Minehunter (mine-sweeper) 扫雷艇Minelayer 布雷舰; Combat stores s

13、hip 舰队补给船Ammunition ship 军火船; Surveying ship 测量船Commuter boat (traffic boat) 交通艇课文阅读Part AThe various designs can, to some extent, be divided into general cargo, bulk cargo and passenger vessels.在某种程度上,各类式样能够划分为杂货船、散货船和客船。Special forms of the general cargo carrier include container ships, roll-on/ro

14、ll-off ships and barge carriers. Bulk cargo may be liquid, solid, or liquefied gas and particular designs of vessel exist for the carriage of each.杂货船的特殊形式包括集装箱船,滚装船和载驳船。散货能够是液态的、固态的或液化气,针对每一种货物运载都存在着特殊形式的船舶。Passenger-carrying vessels include cruise liners and ferries. Many special types of vessel e

15、xist which perform particular functions or are developments of particular aspects of technology. These include multi-hull vessels, hydrofoil and hovercraft.运载旅客的船舶包括(按期)旅游船和渡船。也存在许多特殊的船型,它们发挥特定的功能或是一些特定领域技术进展的产物。这些包括多体船,水翼艇和气垫船。These various ship types will now be examined in further detail.这些各式各样的船型将予以进一步的讨论。General cargo ships 常规杂货船The general cargo ships have several large clear open cargo-carrying spaces or holds. One or more separate decks may be present within the holds and are known as “tween decks”. These provide increased flexibility in loading and un

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1