ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:13 ,大小:33.48KB ,
资源ID:21177009      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/21177009.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(赛珍珠诺贝尔文学奖演讲辞英语Word文档格式.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

赛珍珠诺贝尔文学奖演讲辞英语Word文档格式.docx

1、The Nobel Prize in Literature 1938 When I came to consider what I should say today it seemed that it would be wrong not to speak of China. And this is none the less true because I am an American by birth and by ancestry and though I live now in my own country and shall live there, since there I belo

2、ng. But it is the Chinese and not the American novel which has shaped my own efforts in writing. My earliest knowledge of story, of how to tell and write stories, came to me in China. It would be ingratitude on my part not to recognize this today. And yet it would be presumptuous to speak before you

3、 on the subject of the Chinese novel for a reason wholly personal. There is another reason why I feel that I may properly do so. It is that I believe the Chinese novel has an illumination for the Western novel and for the Western novelist. When I say Chinese novel, I mean the indigenous Chinese nove

4、l, and not that hybrid product, the novels of modern Chinese writers who have been too strongly under foreign influence while they were yet ignorant of the riches of their own country. The novel in China was never an art and was never so considered, nor did any Chinese novelist think of himself as a

5、n artist. The Chinese novel its history, its scope, its place in the life of the people, so vital a place, must be viewed in the strong light of this one fact. It is a fact no doubt strange to you, a company of modern Western scholars who today so generously recognize the novel. But in China art and

6、 the novel have always been widely separated. There, literature as an art was the exclusive property of the scholars, an art they made and made for each other according to their own rules, and they found no place in it for the novel. And they held a powerful place, those Chinese scholars. Philosophy

7、 and religion and letters and literature, by arbitrary classical rules, they possessed them all, for they alone possessed the means of learning, since they alone knew how to read and write. They were powerful enough to be feared even by emperors, so that emperors devised a way of keeping them enslav

8、ed by their own learning, and made the official examinations the only means to political advancement, those incredibly difficult examinations which ate up a mans whole life and thought in preparing for them, and kept him too busy with memorizing and copying the dead and classical past to see the pre

9、sent and its wrongs. In that past the scholars found their rules of art. But the novel was not there, and they did not see it being created before their eyes, for the people created the novel, and what living people were doing did not interest those who thought of literature as an art. If scholars i

10、gnored the people, however, the people, in turn, laughed at the scholars. They made innumerable jokes about them, of which this is a fair sample: One day a company of wild beasts met on a hillside for a hunt. They bargained with each other to go out and hunt all day and meet again at the end of the

11、day to share what they had killed. At the end of the day, only the tiger returned with nothing. When he was asked how this happened he replied very disconsolately, “At dawn I met a schoolboy, but he was, I feared, too callow for your tastes. I met no more until noon, when I found a priest. But I let

12、 him go, knowing him to be full of nothing but wind. The day went on and I grew desperate, for I passed no one. Then as dark came on I found a scholar. But I knew there was no use in bringing him back since he would be so dry and hard that he would break our teeth if we tried them on him.” The schol

13、ar as a class has long been a figure of fun for the Chinese people. He is frequently to be found in their novels, and always he is the same, as indeed he is in life, for a long study of the same dead classics and their formal composition has really made all Chinese scholars look alike, as well as th

14、ink alike. We have no class to parallel him in the West - individuals, perhaps, only. But in China he was a class. Here he is, composite, as the people see him: a small shrunken figure with a bulging forehead, a pursed mouth, a nose at once snub and pointed, small inconspicuous eyes behind spectacle

15、s, a high pedantic voice, always announcing rules that do not matter to anyone but himself, a boundless self-conceit, a complete scorn not only of the common people but of all other scholars, a figure in long shabby robes, moving with a swaying haughty walk, when he moved at all. He was not to be se

16、en except at literary gatherings, for most of the time he spent reading dead literature and trying to write more like it. He hated anything fresh or original, for he could not catalogue it into any of the styles he knew. If he could not catalogue it, he was sure it was not great, and he was confiden

17、t that only he was right. If he said, “Here is art”, he was convinced it was not to be found anywhere else, for what he did not recognize did not exist. And as he could never catalogue the novel into what he called literature, so for him it did not exist as literature. Yao Hai, one of the greatest o

18、f Chinese literary critics, in 1776 enumerated the kinds of writing which comprise the whole of literature. They are essays, government commentaries, biographies, epitaphs, epigrams, poetry, funeral eulogies, and histories. No novels, you perceive, although by that date the Chinese novel had already

19、 reached its glorious height, after centuries of development among the common Chinese people. Nor does that vast compilation of Chinese literature, Ssu Ku Chuen Shu, made in 1772 by the order of the great Emperor Chien Lung, contain the novel in the encyclopedia of its literature proper. No, happily

20、 for the Chinese novel, it was not considered by the scholars as literature. Happily, too, for the novelist! Man and book, they were free from the criticisms of those scholars and their requirements of art, their techniques of expression and their talk of literary significances and all that discussi

21、on of what is and is not art, as if art were an absolute and not the changing thing it is, fluctuating even within decades! The Chinese novel was free. It grew as it liked out of its own soil, the common people, nurtured by that heartiest of sunshine, popular approval, and untouched by the cold and

22、frosty winds of the scholars art. Emily Dickinson, an American poet, once wrote, “Nature is a haunted house, but art is a house that tries to be haunted”. Nature, she said, Is what we see, Nature is what we know But have no art to say - So impatient our wisdom is, To her simplicity. No, if the Chine

23、se scholars ever knew of the growth of the novel, it was only to ignore it the more ostentatiously. Sometimes, unfortunately, they found themselves driven to take notice, because youthful emperors found novels pleasant to read. Then these poor scholars were hard put to it. But they discovered the ph

24、rase ?social significance?, and they wrote long literary treatises to prove that a novel was not a novel but a document of social significance. Social significance is a term recently discovered by the most modern of literary young men and women in the United States, but the old scholars of China kne

25、w it a thousand years ago, when they, too, demanded that the novel should have social significance, if it were to be recognized as an art. But for the most part the old Chinese scholar reasoned thus about the novel: Literature is art. All art has social significance. This book has no social signific

26、ance. Therefore it is not literature. And so the novel in China was not literature. In such a school was I trained, I grew up believing that the novel has nothing to do with pure literature. So I was taught by scholars. The art of literature, so I was taught, is something devised by men of learning.

27、 Out of the brains of scholars came rules to control the rush of genius, that wild fountain which has its source in deepest life. Genius, great or less, is the spring, and art is the sculptured shape, classical or modern, into which the waters must be forced, if scholars and critics were to be serve

28、d. But the people of China did not so serve. The waters of the genius of story gushed out as they would, however the natural rocks allowed and the trees persuaded, and only common people came and drank and found rest and pleasure. For the novel in China was the peculiar product of the common people.

29、 And it was solely their property. The very language of the novel was their own language, and not the classical Wen-li, which was the language of literature and the scholars. Wen-li bore somewhat the same resemblance to the language of the people as the ancient English of Chaucer does to the English

30、 of today, although ironically enough, at one time Wen-li, too, was a vernacular. But the scholars never kept pace with the living, changing speech of the people. They clung to an old vernacular until they had made it classic, while the running language of the people went on and left them far behind

31、. Chinese novels, then, are in the ?Pei Hua?, or simple talk, of the people, and this in itself was offensive to the old scholars because it resulted in a style so full of easy flow and readability that it had no technique of expression in it, the scholars said. I should pause to make an exception o

32、f certain scholars who came to China from India, bearing as their gift a new religion, Buddhism. In the West, Puritanism was for a long time the enemy of the novel. But in the Orient the Buddhists were wiser. When they came into China, they found literature already remote from the people and dying u

33、nder the formalism of that period known in history as the Six Dynasties. The professional men of literature were even then absorbed not so much in what they had to say as in pairing into couplets the characters of their essays and their poems, and already they scorned all writing which did not conform to their own

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1