ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:24 ,大小:41.25KB ,
资源ID:21131612      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/21131612.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(合同招标文件的中英翻译Word文档格式.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

合同招标文件的中英翻译Word文档格式.docx

1、s Republic of China has-applied for a loan and creditfrom the World Bank towards the cost of _ Project. It isintended that part of the proceeds of this loan and credit will be appliedto eligible payment under various contracts for _ , _,_. Tendering is open to all tenderers from eligible sourcecount

2、ries as defined under the Guidelines for procurement of the WorldBank.2. _ Company now invites sealed tenders from pre-qualifiedtenderers for provision of the necessary labour, materials, equipment andservices for the construction and completion of the project.3. Pre-qualified tenderers may obtain f

3、urther information from, andinspect the tender documents at the office of: _.4. A complete set of tender documents may be obtained by anypre-qualified tenderer for the cost of RMB _ or US $ _on the submission of a written application to the above.5. All tenders must be accompanied by a Tender Securi

4、ty in anacceptable form and must be delivered to _ Company at theabove-mentioned address (refer to Item 3) on or before _.6. Tenders will be opened in the presence of those tenderersrepresentatives who choose to attend at _ (time).7. If a prequalified foreign tenderer wishes to form Joint venturewit

5、h a domestic contractor, such a request will be considered if receivedwithin _ days before the closing date for submission of tenders. Theselected local contractor shall be subject to approval by the Employer.8. The Pre-Tender Meeting will be held on _ at the followingaddress: _.投标者须知一、工程概述(根据具体情况写)

6、二、资金来源(一)中华人民共和国向世界银行(以下简称)申请一笔贷款,用以支付工程。其中部分贷款将用于支付此合同工程。只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,才会同意付款。除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。(二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。(三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。三、资格要求(一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。(二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。(三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。(四)为说明

7、自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。为此,业主和中国公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。投标者提供的材料应包括:()法律地位证明文件复本,注册地及主要经营场所。如果是合资公司,应提供合资者的材料。()提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。()填写执行合同计划所需设备。()填写可能的分包人。()目前进行中涉及投标者的诉讼的情况。()建设构想细节。(五)投标者可更新资格证明申请,在投标日亲手交出。(六)由两家或两家以上公司组成的合资企业应满足以下条件:()标书和投标成功后的协议书对所有合资人都有法律约束力。()由所有合资人的授权签字

8、人签署并提交一份委托书,提名合资人中的一个为主办人。()合资主办人被授权承担义务,代表任何一位或全体合资人接受指导。整个合同的执行,包括款项支付仅由合资主办人办理。()所有合资人根据合同条款对合同的执行共同负责。这点声明不仅要在上述委托书中,也要在标书和协议(投标成功时)中写明。()随同标书应有一份合资伙伴间协议的副本。(七)国内投标者、中外合作、合资投标者申请取得的优惠时,应按二十九条的要求提供证明合乎标准的材料。四、投标费用投标者承担准备和提交其标书所需的全部费用。无论投标情况怎样,业主和其代理人中国公司都不负担这些费用。五、现场参观(一)建议投标者去工程现场参观,以便获得足够的信息准备标

9、书,撰写合同。现场参观费用由投标者自己承担。(二)业主或其代理人公司将准备一份现场参观交通、食宿安排协议,在标前会议上向投标者宣布。详细情况在第十六条有规定。(三)业主或其代理人公司将为投标者提供通行证,允许其到工程现场作安排。如果业主或其代理人因发放这样的通行证,造成投标者或其代理人、人员遭受人身侵害(致命或不致命)伤害,财产遗失或其他损害、开支时,业主或代理人不负责。Instructions to TenderersGeneral1. Description of Works (sketch)All tenderers shall have equal access for supply

10、of domestic labourand material.The Contractor shall make his own arrangements for the procurement oflocal labour, materials, transportation and other services.The Employer will assist Contractor in locating potential number ofsuppliers for local labour, materials. The Employer will also assist theco

11、ntractor in making his own arrangement for supply of fuel andexplosives.2. Source of Funds2.1 The Peoples Republic of China has applied for a loan and creditfrom the World Bank (hereinafter referred to as the IFI) towards the costof _ Project, and intends to apply a portion of the proceeds ofthe loa

12、n and credit to eligible payments under the Contract for whichthese documents are issued. Payment by the IFI will be made only at therequest of the Chinese Government and upon approval by the IFI and will besubject in all respects to the terms and conditions of the Loan Agreement.No party other than

13、 the Peoples Republic of China shall derive any rightsfrom the Loan Agreement or have any claim to the loan proceeds.2.2 Payment from the proceeds of the World Bank Loan will be limitedto goods produced in, and services supplied from, Switzerland and themember countries of the World Bank which have

14、commercial relations withChina.2.3 All costs not met by the IFI Loan will be paid by the Employerfrom funds allocated by the Government of China.3. Eligibility and Qualification Requirements3.1 This tender is open to all pre-qualified tenderers from eligiblesource countries as defined under the Guid

15、elines for Procurement of theworld Bank.3.2 All goods and services to be supplied under this Contract shallhave their origin in eligible source countries, and all expenditures madeunder the Contract will be limited to such goods and services.3.3 The origin of goods and services is distinct from the

16、nationalityof the tenderer.3.4 To be eligible for award of contract, tenderers shall haveprovided evidence satisfactory to the Employer of their eligibility underclause 3.1 above, and of their capability and adequacy of resources toeffectively carry out the Contract. To this end, the Employer and_ c

17、ompany may, at any time prior to award of contract, requesttenderers to amplify or update previously submitted prequalification data.All Tenders submitted shall include the following information:(a) copies of original documents defining the constitution or legalstatus, place of registration and prin

18、cipal place of business of thecompany, firm or partnership or, if joint venture, of each party theretoconstituting the tenderer;(b) the qualifications and experience of key personnel proposed foradministration and execution of the Contract, both on and off site, in theformat prescribed in Schedule V

19、;(c) major items of constructional plant and equipment proposed for usein carrying out the Contract in the format prescribed in Schedule IV;(d) a list of proposed sub-contractors in the format prescribed inSchedule VI;(e) information regarding any current litigation in which the tendereris involved;

20、(f) the details of the construction methods proposed.3.5 For the purposes of sub-clause 3.4, tenderers who have beenpre-qualified may update and augment the information supplied with theirapplication for pre-qualification, and, in particular, shall giveparticulars of work in hand at the date of tend

21、ering.3.6 Tenders submitted by a joint venture of two or more firms aspartners shall comply with the following requirements:(a) the tender, and in case of a successful tender the Form ofAgreement, shall be signed so as to be legally binding on all partners;(b) one of the Joint Venture members shall

22、be nominated as sponsor;and this authorisation shall be evidenced by submitting a power ofattorney signed by legally authorised signatories of all the members ofthe joint venture;(c) the joint venture sponsor shall be authorised to incur liabilitiesand receive instructions for and on behalf of any a

23、nd all members of thejoint venture and the entire execution of the Contract including paymentshall be done exclusively with the joint venture sponsor;(d) all members of the joint venture shall be liable jointly andseverally for the execution of the Contract in accordance with theContract terms, and

24、a relevant statement to this effect shall be includedin the authorisation mentioned under (b) above as well as in the Form ofTender and the Form of Agreement (in case of a successful tender); and(e) a copy of the agreement entered into by the joint venture partnersshall be submitted with the tender.

25、3.7 Domestic tenderers or combinations or joint ventures of domesticand foreign tenderers applying for eligibility for the application of a_% margin of preference in the comparison of their tender with othertenders shall supply all information required to satisfy the criteria foreligibility as descr

26、ibed in Clause 29 of these Instructions.4. Cost of TenderingThe tenderer shall bear all costs associated with the preparation andsubmission of his tender and neither the Employer nor his agent_ Company will in any way be responsible or liable for thosecosts, regardless of the outcome of the tenderin

27、g process.5. Site Visit5.1 The tenderer is advised to visit and examine the Site of the Worksand the surroundings and to obtain for himself on his own responsibility,all information that may be necessary for preparing the tender andentering into a contract. The costs of visiting the site shall be at

28、 thetenderers own expense.5.2 Arrangements for a visit to site, including transportation andaccommodation. will be made by the Employer or his agent _ Companyand will be advised to tenderers at the pre- tender meeting, details ofwhich are given in Clause 16 of these Instructions to Tenderers.,5.3 Th

29、e tenderer and any of his representatives will be grantedpermission by the Employer or his agent _ company to enter uponits premises and lands for the purpose of such inspection by priorarrangement, but only upon the express condition that the tenderer and hisrepresentatives, will release and indemnify the Employer or his agent_ Company and its personnel from and against all liability inrespect thereof and will be responsible for personal injury (whether fatalor otherwise), loss of or damage to property and any other lo

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1