ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:34.27KB ,
资源ID:20971883      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/20971883.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中级口译口试讲义新东方Word下载.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中级口译口试讲义新东方Word下载.docx

1、二、口译实考体验口译基本功1、考生具备较高语言水平2、丰富词汇量、流利的表达3、准确的发音4、较高的文化修养5、很好的心理素质6、很强的记忆力7、较强的理解力、分析力、应变能力中外合资是一种互补互惠的合作关系。外国在华投资可以最大限度地发挥各自的优势。A Sino-foreign joint venture is a mutually complementary and beneficial partnership. Foreign investment in China can maximize the strengths of both parties concerned.我国幅员辽阔、资

2、源丰富、劳动力低廉、消费市场潜力大。此外我们还有稳定的政治社会环境和优惠的投资政策。Our country has massive land, abundant resources, cheap labor and a potential consumer market, in addition to the stable political and social environment and favorable investment policies.发达国家有雄厚的资金、先进的技术和管理知识。投资兴办合资企业时,外方可以提供资金、机械、技术和管理方法。Developed countrie

3、s have sufficient funds, advanced technology and managerial expertise. When establishing a joint venture, a foreign partner may bring into the cooperative business capital funds, machinery, advanced technology and management.中方可以提供土地、劳工和部分资金。应该说,这种投资方法对合作双方来说,具有丰厚的经济回报率。The Chinese partner, on the o

4、ther hand, may supply land, labor and a portion of the funds. Therefore, this type of investment is supposed to yield fat economic returns for both parties in the partnership.三、近年中口考试特点1、课本内容仅占1/4,其余内容来自口译实例。2、英译汉部分较难。3、汉译英通常都可以听懂,但考生翻译时往往出现词汇量匮乏的问题。4、注重平日口译技能的综合培养。口译技能:听力理解词汇量记笔记表达能力中级口译考试备考精要上海新东方

5、考场描述:My name is My Registration number is 0509000123. My topic today is四、口译的概述和定义What is interpretation?Interpretation is an extempore oral reproduction, in one language, of what is said in another language.The most widely-used forms of interpretationInterpretation may assume either of the following

6、 two forms: consecutive interpretation (CI) and simultaneous interpretation (SI). In SI, well-equipped booths are necessary. Interpretation Process理解-记忆-再现(表达)理解是关键Interpretation criterionFaithful to the original message and smooth in the target language. 准、顺、快口译课的目标1、To better students English;发音要改

7、善,口语要流利,听力要提高,词汇要扩大2、To introduce and practice interpretation skills (not tips);STMNote-takingParaphrasing3、To enlarge students scope of knowledge, including LK, ELK课本的使用英语中级口译资格证书考试中级口译教程第二版梅德明英语高级口译全真试题集新东方中级口译备考精要新东方(注:教师讲解过程中涉及到的文章已经全部收录在网络课堂的电子讲义中)An Intermediate Course of Interpretation by Pro

8、f. Mei Deming as mainline textbook; We wont deal with each text, though. We will be looking at the important stuff in the book: sentence structures and vocabulary.第二章礼仪性口译注:教师讲课过程中涉及到的全部课本内容,已经完整收录在我们的电子讲义中。一、vocabularywork词汇预热一world-renowned 世界闻名diversity 多样化dynamism充满活力a special regard特殊的敬意nostalg

9、ic怀旧的、思乡的memorable值得回忆的utmost courtesy非常的礼貌extensive广泛的overshadow使黯然失色non-governmental sector民间组织foundations基金会mutual benefit互惠互利good faith良好的诚意strategic relationship战略关系flourish兴旺繁荣mutual 的搭配mutual 可以和这些词搭配mutual respect/benefit/understandingmutual trust/confidence/courtesy (礼尚往来) mutual equality/c

10、omplementarityour mutual friend 我们共同的朋友mutual aid 互助mutual promise 相互的约定by mutual consent 双方同意mutual affection 相爱二、Expressing Thanks Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality. My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful.

11、首先,请允许我感谢中国东道主的精心安排与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感激。 Thank you very much for your kind words of welcome. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation. 我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一天。 In closing, may I say again how delighted and privileged

12、we are to be in your country. We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival in your country. 在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。对于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。 On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese p

13、eople are justly famous throughout the world. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. 我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。我不仅要感谢特别感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。表示感谢的常用形式On behalf ofFor myself and

14、 for our entire delegation,On behalf of all the members of my delegation and in my own name,For our Group and myself,主体结构:I d like to express / extend my heartfelt thanks to you /warm gratitude hearty gratefulness /sincere thanks to you and through you to Mr. Smithfor your kind invitation (to visit

15、China / to this fair.) /kind hospitality /warm welcome /for giving this grand banquet. /for inviting us to such a marvelous dinner tonight.1.I d like to take advantage of this opportunity to express my earnest gratitude for your help.我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感谢。2.I should like to express my heartfelt gratit

16、ude for your gracious reception and hospitality.我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的感谢。3.Please accept our sincere thanks for your kind invitation.请接受我们对你友好邀请的真诚感谢。4.Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.非常感谢你们给我这个极好的机会让我来访问这个美丽的城市并和你们共事。5.I am

17、very happy to have this second chance of joyful gathering with you.我非常高兴和你们再次相聚。6.I would like to thank Sir Broers, Vice-Chancellor, for the invitation, which brings me to the famous Cambridge University.非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到久负盛名的剑桥大学。三、which从句 This is basically a correct observation, which says someth

18、ing about the American way of life. 这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass. “灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。Those were happy days. They were good days, important days. We were part of the dramatic process which brought us back together

19、 and set us on the road to a genuine friendly and cooperative relationship. 我们参与了那富有戏剧性的转变过程,它使我们重新走到一起,使我们踏上了通往建立一种真诚友好与合作关系的道路。My visit is a symbol of the good faith with which we seek to build up the strength of our friendship, our cultural and commercial ties and our important strategic relation

20、ship. 我的访问是良好诚意的象征,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上建立文化和商业关系,建立重要的战略关系。On behalf of all my colleagues present here, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. 我谨代表我在座的所有同事,对你们那独有的、著称于世的款待表示感谢。So, let us start a long march together o

21、n different roads leading to the same goal, the goal of building a world structure of peace and justice in which all may stand together with equal dignity and in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, free of outside int

22、erference or domination. 所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外来干涉或统治。In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship

23、and peace for all peoples in the world. 本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯,为我们两国人民之间的友谊与合作干杯,这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊与和平。四、口译实考题分析I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality./我愿借此机会,谨代表我所有的同事们,对你们热情的迎接和款待表示感谢。The past five days in China have been tru

24、ly pleasant and enjoyable and most memorable.在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘怀。I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署。May I ask all of you present here to join me in raising your glasses

25、, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯。五、vocabularywork词汇预热二Your Excellency阁下cradle of civilization 文明的摇篮renew old friendship重温旧情establish new contacts 结交新友a constant source of encouragement不断的鼓舞in the pursuit of追求a common aspiration共同的愿望

26、endeavortryin the service of 造福于 in closing最后privileged荣幸的propose a toast提议干杯cheers干杯称呼Ladies and gentlemen Your Excellency, My Chinese friendsRespected Mr. chairman, ladies and gentlemen Mr. president Your Excellency, Mr. Minister, Less formally, one may address government officials as: Mr. Directo

27、r,Mr. Minister, Mr. President, related other expressions:Your/His/Her majesty Your/His/Her Highness/ Excellency/Royal HighnessYour/His/Her Honor/ Excellency /MadamMr. Smith, Ladies and Gentlemen,Mr. and Mrs. Smith (Dr. and Mrs. Green if applicable)六、招待口译常用句型、搭配1、称呼常用搭配gracious invitationon the basis

28、 of mutual respect and equality, and mutual benefit;warm welcomegenerous/incomparable hospitalityextraordinary arrangement (精心安排)peace, stability and prosperity2、英语的名词转换成汉语的动词We, therefore, welcome the interest and understanding that China has shown regarding the problems of and positions taken by s

29、mall and developing countries. Chinas support is a constant source of encouragement to us in the pursuit of the goals of developing and maintaining the independence of our country.我们因而欢迎中国关注和理解小国和发展中国家所遇到的问题以及所持的立场。中国的支持始终鼓励着我们追求发展与保持我国独立的立场。I look forward, in the next few days, to the opportunity o

30、f learning something from your endeavour and experience in promoting economic and social development in the service of your people.我期待着在今后的几天里有机会向你们学习,从你们为造福人们而促进经济和社会发展的奋斗和经验中学到一些东西。Id like to take this opportunity to extend to Your Excellency an invitation to visit my country, so that we will have an opportunity to return the warm welcome and generous hospitality you extended to us.我愿意借此机会邀请阁下访问我国,以便我们能有机会回报你们给予我们的热情欢迎和盛情款待。3、祝酒May I propose a toastTo the health of Your Excellency,To the health of all the Chinese friends,Cheers!现在由我祝酒为阁下的身体健康,为所有中国朋友的身体健康,干杯!May

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1