1、知识是一回事,美德是另一回事。好意并非良心,优雅并非谦让,广博与公正的观点也并非信仰。哲学,无论多么富有启迪和深奥莫测,都无法驾驭情感,不具备有影响力的动机,不具有导致生动活泼的原理。文科教育并不造就基督教徒抑或天主教徒,而是造就了绅士。造就一个绅士诚为美事。有教养的才智,优雅的情趣,正直、公正而冷静的头脑,高贵而彬彬有礼的举止-这些是与渊博的学识生来固有的品质, 它也是大学教育的目的。对此我提倡之,并将加以阐释和坚持。然而我要说的是,它们仍然不能确保圣洁,或甚至不能保证诚实。它们可以附庸于世故的俗人,附庸于玩世不恭的浪子。唉,当他们用它伪装起来时,就更增加了他们外表上的冷静、快活和魅力。就其
2、本身而言,它们似乎已远非其本来面目,它们似乎一远看的美德,经久久细察可探知。因此它们受到广泛的责难,指责其虚饰与伪善。我要强调,这绝非是因为其自身有什么过错,而是因为教授们和赞美者们一味地把它们弄得面目全非,并且还要殷勤地献上其本身并不希冀的赞颂。如若用剃刀就可以开采出花岗岩,用丝线即能系泊位船只,那么,也你才能希望用人的知识和理性这样美妙而优雅的东西去与人类的情感与高傲那样的庞然大物进行抗争。 Passage 2. “Packing” a PersonA person, like a commodity, needs packaging.But going too far is absolu
3、tely undesirable.A little exaggeration, however, does no harmwhen it shows the persons unique qualities to their advantage.To display personal charm in a casual and natural way,it is important for one to have a clear knowledge of oneself.A master packager knows how to integrate art and nature withou
4、t any traces of embellishment,so that the person so packaged is no commodity but a human being, lively and lovely.A young person, especially a female, radiant with beauty and full of life,has all the favor granted by God.Any attempt to make up would be self-defeating.Youth, however, comes and goes i
5、n a moment of doze.Packaging for the middle-aged is primarily to conceal the furrows ploughed by time.If you still enjoy lifes exuberance enough to retain self-confidenceand pursue pioneering work, you are unique in your natural qualities,and your charm and grace will remain.Elderly people are beaut
6、iful if their river of life has been,through plains, mountains and jungles, running its course as it should.You have really lived your life which now arrives at a complacent stage of serenityindifferent to fame or wealth.There is no need to resort to hair-dyeing;the snow-capped mountain is itself a
7、beautiful scene of fairyland.Let your looks change from young to old synchronizing with the natural ageing processso as to keep in harmony with nature, for harmony itself is beauty,while the other way round will only end in unpleasantness.To be in the elders company is like reading a thick book of d
8、eluxe editionthat fascinates one so much as to be reluctant to part with.As long as one finds where one stands, one knows how to package oneself,just as a commodity establishes its brand by the right packaging.人如商品要包装,但切忌过分包装。夸包装,要善于展示个性的独特品质。在随意与自然中表现人的个性美,重要的是认识自己,包装的高手在于不留痕迹,外在的一切应与自身浑然一体,这时你不再是商
9、品,而是活生生的人。青年有着充盈的生命的底气,她亮丽诱人,这是上帝赐予的神采,任涂抹都是多余的败笔,青春是个打个盹就过去的东西。中年的包装主要是修复岁月的磨损,如果中年的生命依然有开拓丰满与自信,便会成年人,如果你生命的河流正常地流过,流过了平原高山和丛林,那么你是美的。你的美充满了安详与淡泊,因为你真正地生活过。老年人不要去染白发,老人的白发像高山的积雪,有种仙境之美。人该年轻时就年轻,该年老时就年老,这是与自然同步,这就是和谐。和谐就是美,反之就是丑。和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手Passage 3. Three Passions I Have Lived f
10、orThree passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life:the longing for love, the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.These passions, like great winds, have blown me hither and thither,in a wayward course over a deep ocean of anguish,reaching to th
11、e very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasyecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my lifefor a few hours for this joy.I have sought it, next, because it relieves lonelinessthat terrible loneliness in which one shivering consciousnesslooks
12、 over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.I have sought it, finally, because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.This is what I sought, and though it might seem too good for human l
13、ife,this is whatat lastI have found.With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wished to know why the stars shine .A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens.But
14、always pity brought me back to earth.Echoes of cries of pain reverberate in my heart.Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old peoplea hated burden to their sons,and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be.I long to alleviat
15、e the evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life.I have found it worth living, and would gladly live it againif the chance were offered me.吾之三愿(贝特兰.罗素)吾生三愿,纯朴却激越:一曰渴望爱情,二曰求索知识,三曰悲悯吾类之无尽苦难。此三愿,如疾风,迫吾无助飘零于苦水深海之上,直达绝望之彼岸。吾求爱,盖因其赐吾狂喜狂喜之剧足令吾舍此生而享其片刻;吾求爱,亦因其可驱寂寞之感,吾人每生寂寞之情辄兢兢俯视天地之缘,而见绝望之无底
16、深渊;吾求爱还因若得爱,即可窥视圣哲诗人所见之神秘天国。此吾生之所求,虽虑其之至美而恐终不为凡人所得,亦可谓吾之所得也。 吾求知亦怀斯激情。吾愿闻人之所思,亦愿知星之以闪光吾仅得此一二而已,无他。爱与知并力,几携吾入天国之门,然终为悲悯之心拖拽未果。痛苦之吟常萦绕吾心:受饥饿之婴,遭压迫之民,为儿女遗弃之无助老叟,加之天下之孤寂、贫穷、苦痛,具令吾类之生难以卒睹。吾愿穷毕生之力释之,然终不能遂愿,因亦悲极。吾生若此而已,然吾颇感未枉此生;若得天允,当乐而重为之。Passage 4. A Little GirlSitting on a grassy grave, beneath one of t
17、he windows of the church, was a little girl.With her head bent back she was gazing up at the sky and singing,while one of her little hands was pointing to a tiny cloudthat hovered like a golden feather above her head.The sun, which had suddenly become very bright, shining on her glossy hair,gave it
18、a metallic luster, and it was difficult to say what was the color, dark bronze or black.So completely absorbed was she in watching the cloud to which her strange song or incantation seemed addressed,that she did not observe me when I rose and went towards her.Over her head, high up in the blue,a lar
19、k that was soaring towards the same gauzy cloud was singing, as if in rivalry.As I slowly approached the child,I could see by her forehead, which in the sunshine seemed like a globe of pearl,and especially by her complexion, that she uncommonly lovely.Her eyes, which at one moment seemed blue-gray,
20、at another violet,were shaded by long black lashes, curving backward in a most peculiar way,and these matched in hue her eyebrows,and the tresses that were tossed about her tender throat were quivering in the sunlight.All this I did not take in at once;for at first I could see nothing but those quiv
21、ering, glittering, changeful eyes turned up into my face.Gradually the other features, especially the sensitive full-lipped mouth,grew upon me as I stood silently gazing.Here seemed to me a more perfect beauty than had ever come to me in my loveliest dreams of beauty.Yet it was not her beauty so muc
22、h as the look she gave me that fascinated me, melted me.小 女 孩在教堂的一扇窗下长满绿草的坟堆上,坐着个小女孩。她仰着头,望着天空,唱着歌儿。她的小手指点着一朵飘浮在她头顶的金色羽毛般的小彩云。突然间,显得格外灿烂,照在她光泽的头发上,给它涂上一层金属似的光彩,很难说出它突竟是什么颜色,是深褐色,还是黑色。她是那么全神贯注地望着彩云,她那奇妙的歌声,或可说是喃喃自语,似乎是对着那彩云而发的。因而她没有注意到我站起身来朝她走去。在她上空高高的蓝天里,一只展翅飞向那朵轻盈透明的彩云的云雀也在歌唱,似乎在与她赛e(。我慢步向小女孩走去,她那在
23、下如同珍珠一样圆润的前额,特别是她那肤色,使我感到她真是异常可爱。媳耶黑黑的长睫毛非常别致地朝后弯曲着,掩映着一双一会儿象是蓝灰色的,一会儿又象是紫罗兰色的眼睛。她的长睫毛同她的眉毛和头发色泽调和,披拂在她娇嫩的脖子上的发绺,在里轻轻飘动。我并没有马上领略到这一切,因为我一开始只注意了那双闪闪发光、富于表情、盯着我看的眼睛。我伫立在一边默默地注视着她,才渐渐地看清了她容貌的其他部分,特别是那灵敏而又丰满的小嘴。呈现在我眼苎的这一美的形象似乎比我在最美好的梦境中所见过的更美。然而,与其说是她的美丽,不如说是她朝我看的那种眼神,更使我着迷,更使我醉Passage 5 Declaration of
24、IndependenceWhen in the Course of human events,it becomes necessary for one people to dissolve the political bandswhich have connected them with another,and to assume among the powers of the earth,the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Natures God entitle them,a decent res
25、pect to the opinions of mankindrequires that they should declare the causes which impel them to the separation.We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights,that among these are Life, Liberty and the pur
26、suit of Happiness.That to secure these rights, Governments are instituted among Men,deriving their just powers from the consent of the governed,That whenever any Form of Government becomes destructive of these ends,it is the Right of the People to alter or to abolish it,and to institute new Governme
27、nt,laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form,as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.Prudence, indeed, will dictate that Governments long establishedshould not be changed for light and transient causes;and accordingly all experience has shown,that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable,than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1