ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:19.65KB ,
资源ID:20115138      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/20115138.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(推荐新闻英语的特点及翻译 精品.docx)为本站会员(b****2)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

推荐新闻英语的特点及翻译 精品.docx

1、推荐新闻英语的特点及翻译 精品新闻英语的特点及翻译abstract:news as journalism is a genre of publicizing latest events. it informs us of what is going on in the world at large. in the media it is an important modity as well as a way of attracting audience keen to be informed of the events taking place in the world in which t

2、hey live.the thesis firstly introduces the concept of journalistic english, its vocabulary and translation; then, the thesis analyzes the language features of journalistic english in the following aspects: glossary, writing, rhetoric and style; the thesis finally introduces the translation of journa

3、listic english so as to further embody its features. a translator should follow the principles of faithfulness and acceptability in translating journalistic neologisms. by mastering the features of journalistic english, we can make our writing, more vivid and interesting, strength the expression of

4、subject, and embroiders the atmosphere.key words:journalistic english; features; translation摘要:新闻是最新事实的报道,它是大众媒体中扮演着一个很重要的角色即吸引观众的注意并向之传送正在发生的时间的信息。从语言上说,新闻英语文体属于普通英语,即标准英语的主体层,但是它的词汇、标题和概括性导语又具有特别鲜明的特点,即新颖、生动、紧凑。全文主要从三个方面阐述了论题。文章首先介绍了新闻英语的概念、词汇及其翻译;其次从词汇、写作、修辞和文体等方面分析了新闻英语的语言特色。文章最后还从新闻英语的翻译来进一步反映新

5、闻英语的特点。掌握英语新闻的语言特色可使我们更好地加以运用,使新闻文采顿生,加强主题思想表达的力度,渲染气氛,增添文章的趣味性。关键词:新闻英语;特点; 翻译introductionnowadays the pace of life is getting faster, people often first look at the title, and then they decide whether should to look at the entire article 3. title is important obviously spot in news, therefore, the

6、 good title certainly must be able to arouse the interest and the desire of readers, which makes fresh and the profound impression to the reader. the title first is attracting readers vision by its unique form and the striking status. the news title is an important method of playing the role of the

7、prompt news content; it also holds the reader. in order to strengthen its attraction, the editor or reporter often increases literary talent for the title. it uses the certain rhetoric technique, thus it makes the title briefly and the article is vivid to be striking, the whole article is interestin

8、g.1.1 conceptwhat is the english news; it seems that it is difficult to make an accurate definition in terms of language. we should make a definition of a discipline to it, so that we can find out the answer of this question. a editor who prints something written in english on english newspaper or m

9、agazine. it will not be homogeneous from the viewpoint of language, and we have no reason to hope they are homogeneous. from the viewpoint the type of writing, an english newspaper incorporates things of diverse nature, besides english news report; there are english article, the ment, feature and ad

10、vertisements. and these things we should put and carry on research within the range of other english kind from the viewpoint of linguistics, and because they are too many individual characteristics .it is unable to draw the conclusive. so we must put our attention on which is considered the mon main

11、 function of newspaper, it offer information and the news report has exactly reflected such main function of newspaper. what kind of language characteristic is relating to english news report? though probably make some conclusions to this, but these conclusive statements can not be the overall or th

12、e ending one, this concept of english of the news report does not seem as meaningful as what was usually thought, because on english daily and weekly, we will find that there is more than one kind of news english. these types news english have extremely different types. so, someone thinks english ne

13、ws is not english which means news of certain english, and refer to a kind of synthesis of english of several kinds of english news. whats the news? news is a fresh report of events, facts, or opinions that people did not know before they read your story. news is anything timely that interests a num

14、ber of persons; the best news is that which has the greatest interest of the greatest number. news is any event, idea or opinion that is timely, that interests or affects a large number of people in a munity and that is capable of being understood by them. news is the reporting of anything timely wh

15、ich has importance, use, or interest to a considerable number of persons in a publication audience. for example, if a dog bites, it is not news, if bites dog, its big news 1.1.2 vocabularyvocabulary knowledge refers to what a learner knows about a word in the second language. vocabulary knowledge co

16、vers both the size and depth perspectives of word knowledge. vocabulary size denotes the number of words a learner possesses of the target language, including both the receptive and the productive aspects. with reference to the depth of vocabulary knowledge, the present study adopts the framework of

17、 nation, which includes four aspects of vocabulary knowledge; namely the dimension of form, position, function and meaning. each of those dimensions has been described receptively and productively.1.3 features of journalistic lexisthe value of news is primarily novelty, which means the unusual, the

18、strange, the first or last or once-in-a-lifetime event is news. this means news should inform the reader of something new and unusual, therefore fresh experience and new cultural contents are frequently found in news reportage. there is a well-known saying. it is not news when a dog bites a man, but

19、 absolutely news when you find a man bites a dog. though this saying is a little absurd, it is the usual case that readers attention tends to be drawn on new and fresh experience or cultural phenomena. in addition that news content itself should be new, linguistically and primarily, journalistic lex

20、is plays an important part in embodying one of the features of news-novelty. in this chapter, we will analyze novelty of journalistic lexis and the translation of such journalistic words 2.1.4 features of news writingone may find that there are some differences in news reporting between the present-

21、day society and those of the earlier stages of human civilization. this, nevertheless, is not the major difference 4. the most important difference is that there are many different kinds of news and a diverse audience today. news reporting in the 21 century serves more people than ever before. the f

22、act that the values are changing today at an accelerating pace challenges journalists in many ways, moral, social, economic, legal and ethical, which was hardly thought of in a simpler and less sophisticated world. however, it challenges journalists in the way they write their news, that is, the way

23、 they use the language 5.news is different from other writing forms in many ways. journalistic writing is not like the writing of novels, essays, narratives or other similar literature. first, novelists and essayists rarely have the severe space problems news writers face constantly. it has been est

24、imated, for instance, that the new york times receives about 2 million words of news material each day. however, about 90 percent is not used. news writers have to pick out the most important for the readers who certainly do not have enough time to cover all the news in a day. secondly, novelists an

25、d essayists rarely work under the same conditions as news writers who are always under deadline pressure. in the age of mass media, the sooner a newspaper can report the news, the more readers it will secure. a news story must be written quickly. unlike novelists who can spend a long time thinking h

26、ow to present the story best through their mastery of the language, news writers often have little time to reconsider their diction, let alone to rewrite or rearrange.1.5 rhetoric features1.5.1 using analogyone of the determinants of news is interest, i.e., news must be universally absorbing and int

27、riguing. as a result, in writing headlines; journalists often make use of rhetorical devices in the limited number of words to attract the reader 1.1.5.2 alliterationthe news under this headline describes the event that the food to aid the refugees in famine-hit somalia was robbed. a desperate deed

28、should be adopted to satisfy the desperate need of the refugees. this headline makes use of alliteration to describe the awful situation in somalia and arouse the attention of the reader.1.5.3 metaphora metaphor is a figure of speech in which something is described by stating another thing with whic

29、h it can be pared without using the words as or like, e.g. middle east: a cradle of terror.1.6 translation theories and criteriathere are many approaches in translation study. the most important job we must do here is to find out the most suitable one for news translation. what kind of criteria shou

30、ld the news translators follow? one hundred years ago, the great translator cantu in china set a famous three-character criteria faithfulness, expressiveness and elegance which had had a great influence upon translation both theoretically and practically ever since. faithfulness and expressiveness a

31、re useful for news translation, as the news proper requires objectivity and veracity on the style level. the target language should be faithful in respect of the information of the original without any modification, either augment or abatement. at the same time we ought to emphasize on the content i

32、nstead of the form of language when encountering something difficult to understand linguistically or culturally. but for the last character elegance, it is too reluctant to be applied in news translation.in the process of translation, there are three basic types of adjustment: redistribution, deleti

33、on and addition. in these three processes certain modifications are obligatory and others are optional. whether it is at home or abroad, in the past or at present, the nature of news is trueness and objectivity, which is unchangeable at all events. so in the redistribution of semantic elements, whether on a lexical, syntactical,

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1