ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:22.16KB ,
资源ID:19492204      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/19492204.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语手抄报感恩节大全Word格式文档下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语手抄报感恩节大全Word格式文档下载.docx

1、People of both cultures had been giving thanks for the fall harvest and other gifts of nature for many centuries. It is interesting to note that the religious element, giving thanks to God, was not present at this particular celebration in 1621, even though the Pilgrims were devoutly religious. In f

2、act, some early Pilgrim thanksgiving days were actually fasts rather than feasts. Imagine that!印第安土著和英国清教徒们文化、信仰不同,他们在一起庆祝是为了感谢大自然无私地赐予他们丰收和食物。有趣的是,尽管英国的清教徒们是很虔诚的信徒,但在1621年的感恩庆祝活动中他们只是感谢自然,而非感谢上帝他老人家。另外,早期的感恩节中,有的清教徒不仅没有大吃一顿,相反是在斋节中度过的。However, the Native Americans had their own religious customs an

3、d beliefs. As a result, during this first Thanksgiving, Pilgrims and Native Americans did not focus on what was different between them, but instead concentrated on what they all shared. The two groups of people worked side by side to hunt and prepare food as equals and friends. Their friendship and

4、cooperation was yet another thing for which to be thankful. Other feasts such as this one took place throughout the New World, where settlers and Native Americans worked together and celebrated together as one.尽管印第安土著们有他们自己的宗教传统和信仰,但在1621年那第一个感恩节上,无论是印第安土著还是英国清教徒,他们都没有强调自己的文化传统,着眼双方的差异,相反他们关注共享的自然和大

5、地,求同存异共同奋进。这两拨人不分彼此,一起打猎,一起准备食物,处的就像朋友一样。如同感激自然的赐予一样,他们的友谊与合作也是值得赞美的,于是随着拓荒者和印第安土著的逐步融合、共同劳作,这项感恩的传统就在北美新大陆上逐步传播开来了,每年大家都聚在一起感激自然的赐予和所有人亲密无间的合作。When we sit down to our Thanksgiving dinner, we honor a piece of early American history. The story of the Pilgrims and Native Americans serve as a good remi

6、nder for all of us to be thankful for what we have-no matter how much or how little.当我们坐在感恩节餐桌前的时候,我们感念和赞颂早期美洲拓荒史,印第安土著和英国清教徒之间的故事提醒着我们,无论我们拥有的是多还是少,我们都应该感激自然的赐予和朋友的友谊。After 1621, future Thanksgiving celebrations occurred at various times throughout the year. George Washington declared a feast of Th

7、anksgiving in 1789, and presidents issued similar yearly proclamations after that. During the Civil War, poet Sarah Hale started a campaign to celebrate the holiday on the same day throughout the country.1621年后,感恩庆祝活动持续了好多年,但时间都不固定。1789年,华盛顿总统正式宣布感恩节大餐并庆祝这一节庆活动,此后的多年间总统们也发表类似的公告。在美国内战期间,诗人Sarah Hale

8、推动全国在同一天庆祝感恩节。President Abraham Lincoln saw it as a way to unite the country, and he in 1863 he proclaimed a national Thanksgiving celebration on the last Thursday in November. It was changed from the last Thursday to the third Thursday by Franklin Roosevelt in 1939 as a way to lengthen the Christma

9、s shopping holiday. In 1941, Roosevelt finally changed the date to the fourth Thursday in November, proclaiming it a Federal holiday in 1941.林肯总统认为可以通过庆祝感恩节来提高国家的凝聚力,于是他在1863年宣布11月的最后一个周四是法定的感恩节假日。在1939年,富兰克林罗斯福总统把这个日子改为了11月的第三个周四,这延长了圣诞采购季,为拉动内需提供帮助。最终,在1941年罗斯福总统把感恩节定为11月的第四个周四,并发布公告,把感恩节定为联邦的法定节假

10、日。When the Wampanoag people and the Colonists sat down to their three-day feast to give thanks, they dined on lobster, fish packed in salt, dried and smoked meats, and freshly caught wild game. They did not eat corn on the cob (as Indian corn was only good for making corn meal, not eating whole) or

11、eat pumpkin pie or cranberry sauce since sugar, yams, or sweet potatoes had not yet been introduced to the New England region.当印第安土著和英国清教徒们大宴三天,感恩自然的时候,他们的食物是龙虾、腌咸鱼、烟熏肉和一些新鲜野味,他们没吃玉米棒子(那时印第安人种的玉米只能用来碾玉米粉,没法整根儿吃),也没吃南瓜饼、蔓越莓酱和芋头,更没吃甜土豆(那时还没引入新大陆呢)。Turkey is the big centerpiece of most Thanksgiving cel

12、ebrations across the United States. Since records of exactly what was eaten at that first celebration in 1621 are fuzzy at best, wild turkey may or may not have even been eaten at the feast.对于如今全美大多数家庭的感恩节大餐来说,火鸡绝对是重头戏,但想知道在遥远的1621年,感恩节大餐上到底吃没吃火鸡,实在是太难了。The thing is, turkey was one of the staples of

13、 the settlers diets at that time anyway, as turkeys were in great supply and were enjoyed for their eggs as well as their abundant meat. So, even if the feathered bird wasnt there at the first Thanksgiving, the turkey quickly became a fixture at future tables.无论如何,由于火鸡个大肉多产蛋量大,它逐步成为了殖民者们的重要食物。所以,就算在

14、1621年那第一个感恩节大餐上没有火鸡,它也很快成为餐桌上的常客了。Today, many families opt instead for a roast goose (which was almost definitely present at the first feast), a ham (which was almost definitely not present), or the new gourmet tradition of turducken (a turkey stuffed with a duck thats stuffed with a chicken).现如今,很多

15、家庭在制定感恩节菜谱的时候,不愿意选烤鹅(这几乎肯定出现在了1621年那第一次感恩节大餐中),宁愿选火腿(这几乎肯定没出现过)或新的“美味传统火鸡”(火鸡肚子里填满鸡鸭)。Thanksgiving is one of the few feasts where even the vegetarians can go home full without much modification of the standard menu. Leave out the roast turkey and you still have sweet potatoes, stuffing, corn, cranbe

16、rry sauce, apple and pumpkin pie, roast squash, brussels sprouts and a host of other seasonal sides and desserts to pig out on. Of course, you can always add Tofurkey (turkey-flavored tofu) or another meat substitute for the non-carnivores and turkey-pardoners of the group.和其他节日比起来,感恩节对于素食主义者来说是个福音,

17、素食主义者们不需要对标准菜单做太多调整,就可以和家人共享大餐了,因为除了烤火鸡外,还有甜土豆、玉米、蔓越莓酱、苹果饼、南瓜饼、烤南瓜、甘蓝、还有一大堆的应季小吃和餐后甜点,说的人口水都流出来的。当然,还有豆腐鸡(火鸡味儿的豆腐)或者其他的肉类替代品可以选择,不吃肉的朋友们也有口福啦。And just where did that US Presidential pardoning of the turkey tradition come from? Well, the tradition of officially pardoning a turkey dates back as far as

18、 Harry S. Truman, John F. Kennedy, or George H. Bush, depending on whom you ask. Photos depict President Truman accepting a turkey at the White House, although it is not known whether the bird ended up on the table or at the farm after the cameras left the scene.从什么时候开始出现总统赦免火鸡的传统?这恐怕要追溯到杜鲁门、肯尼迪、老布什

19、了。杜鲁门曾经在白宫门前接受过火鸡,这还拍了照,但不知道照完像后那只火鸡是落了某人的肚子还是回农场颐养天年了。John F. Kennedy was presented with a turkey at Thanksgiving and decided to just keep it instead of serve it up. And when President Bush Senior was presented with a holiday turkey, he gave a lighthearted speech where he decided to officially pard

20、on the turkey. Turkeys have been officially pardoned since that day.肯尼迪也在感恩节上获赠过火鸡,但他表示会“留着它”而不是吃了它。老布什也在感恩节上接受过火鸡,他发表了一段轻松的演说,提到他决定正式赦免那只火鸡,从那儿起火鸡被正式赦免的传统就开始了。Thanksgiving will see many families gathered around the television watching football, cheerleading competitions, or Macys Thanksgiving Day P

21、arade or all three. The Macys Thanksgiving Parade (originally called Macys Christmas Parade) began in 1924 in New York City as a kickoff to the holiday shopping season. Since its first national broadcast in 1947, it has been a staple for TV audiences across the country.现在很多家庭在感恩节的时候会围坐在电视前看橄榄球赛、或啦啦队

22、比赛、或者梅西感恩节大游行也有的三个都看。梅西感恩节大游行(最初叫梅西圣诞游行)起源于1924年的纽约,这是为假期购物季造势的活动,自从1947年开始在电视上进行全国直播,这个节目收到全国电视观众的强烈关注。Other families take advantage of the four-day-weekend holiday to take a trip either to visit family or take a vacation. Either way, the Wednesday before Thanksgiving is traditionally one of the mo

23、st heavily trafficked days of the year by car or by plane.有的家庭喜欢利用这4天的假日出游,或者进行家族团聚,或者外出度假,无论如何,感恩节前的那个周三的交通状况是最差的,无论是开车还是坐飞机,到处都人满为患。Long airport delays, higher fares, unpredictable weather conditions and other travel hassles have some families opting to go local and bridge the familial distance on

24、 less difficult days.由于密集出行导致的长时间的机场等待、高额票价、不可预知的天气、旅途中令人不快的争吵等,有的家庭最近在感恩节不愿意出远门了,宁愿在近郊游玩,或者在不那么拥挤的日子进行家族聚会。For families who stay close to home, opportunities to participate in community celebrations, as well as opportunities for volunteering, are abundant. Many do-gooders go civic and volunteer at

25、local soup kitchens, shelters, orphanages, and other charities to lend some helping hands during the holiday.对于感恩节在家过的家庭来说,也可以选择参加社区的庆祝活动或这公益活动,很多人自愿在这个节日去避难所、孤儿院或者其他慈善机构送温暖、做好事。To prepare for the holiday, its always fun to get the kids involved in menus and food preparation. Setting the table or cr

26、eating centerpieces are fun ways for kids to get involved and help out. Instead of table linens at the childrens table, tape a sheet of brown butcher paper or a roll of white paper to the table and set the table over it. Set out cups of crayons, chalk, markers, or stickers and encourage guests to de

27、corate their own place settings. This can be a hit at the grownups table, too!在节日的筹备期,让孩子参与菜单和食物的准备总是充满欢乐的,让孩子们摆桌子或者创造装饰方式是让他们帮忙的好方法,让他们把蜡笔、粉笔、标记和贴纸放到杯子里,鼓励客人装饰自己的位子,既可以布置孩子们的小饭桌也可以布置大人们的桌子,这会充满惊喜。Children enjoy writing and performing puppet shows or Thanksgiving plays, and its a great way to extend

28、 the holiday by talking about the themes and leading up to the big day. Memorizing and reciting poems is fun for the second grade and up, and songs are fun for kids of any age.孩子们喜欢写作或表演与感恩节有关的木偶剧或戏剧,这些剧都紧扣节日主题也会把节日气氛推向高潮。孩子们无论大小都喜欢唱歌,大点儿的孩子就背诵诗歌来纪念节日。Tell the story of Thanksgiving through a book su

29、ch as Thanksgiving Day, by the mother/daughter team of Anne and Lizzy Rockwell (1999, Harper Collins) In the story, the children put on a class play to reenact the first Thanksgiving meal shared by the Wampanoag people and the Pilgrims. It serves as a great jumping off point for discussions, crafts, games and even performances related to the holiday. During

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1