ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:24.88KB ,
资源ID:19384090      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/19384090.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中药英语Word格式文档下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中药英语Word格式文档下载.docx

1、补火助阳:supplementing fire to support Yang温阳利水:warming Yang to induce(引导)diuresis(多尿)回阳救逆:recuperating(恢复)depleted(空虚)Yang to rescue(救)patients from collapse(崩溃) Cold and cool drugs: 寒凉药一般功效清热泻火:clearing heat to purge fire凉血解毒:removing heat from blood to eliminate toxicity清热润肠:purging heat to relax the

2、 bowels利水通痢:inducing diuresis to treat stranguria去心肝火:removing heat from the heart and liver用药原则:to treat cold syndrome with hot and to treat heat syndrome with cold drugs相须 synergism 相使 assisting 相畏相杀 restraint相恶 antagonism 相反 increasing toxicity禁忌症 contraindications 适用症 indications药性不同煎药方法各异:先煎 to

3、 be decocted ahead (minerals and shell 矿物 贝类)后下 to be decocted later (peppermint 薄荷 )包煎 to be wrapped for decoction (talc云母 plantain seed车前草 inula flower菊花)另煎 to be decocted alone (ginseng人参 american ginseng西洋参rhinoceros horn犀牛角)开水送服 to be taken following infusion with warm boiled-water(cinnaar朱砂)烊化

4、 to be melted (donkey-hide gelation 驴皮胶)服用方法:methods of taking For decoction,generally one dose is decocted and take tow times each day每日一剂 一剂两次药水liquid medicine 贴剂patch 药膏ointment 膏药plaster 止痛药pain-killer 滴剂drop自汗:spontaneous perspiration 盗汗:night sweating第一章 解表药:Drugs for relieving exterior syndro

5、mes此类药多味辛(pungent in flavour)质轻(light in quality)入肺经和体表(acting on lung channels and the superficies of the body)味辛能够驱散(dispersion)质轻能够生发(lifting and floating)This type of drugs can expel(驱走) pathogenic factors from the superficies or relieve(消除)exterior syndromes by diaphoresis(发汗)第一节 辛温解表药:Drugs pu

6、ngent in flavour and warm in nature for relieving exterior syndromes主要功效(main effects):Dispersing pathogenic wind-cold(发散风热)主要症状(symptoms):aversion to cold(恶寒) anhidrosis(无汗) fever, headache, tasteless tongue with white fur(苔白无味觉)第一味 麻黄药性(Properties):pungent and slightly bitter in flavour(味辛微苦)warm

7、in nature(性温)acting on the lung and urinary bladder channels(入肺、膀胱经)功效(Effects):inducing sweating to dispel exopathogens(发汗解表) facilitating the circulation of lung-Qi to relieve asthma(宣肺平喘)inducing diuresis to remove edema(利水消肿)第二味 桂枝功效:inducing sweating to dispel exopathogens(发汗解表)warming the chan

8、nels to clear obstruction(温经通脉)reinforcing Yang to promote Qi flow(助阳化气)第三味 白芷:(治头痛之要药)expelling wind and dispel exopathogens(祛风解表)clearing passage(通鼻窍)relieving pain(止痛)removing dampness and arresting leukorrhea(燥湿止带)eliminating swelling and draining pus(消肿排脓)第四味 生姜:inducing sweating to dispel exop

9、athogens(发汗解表)warming the middle Jiao to arrest vomiting(温中止呕)warming the lung to relieve cough(温肺止咳)荆芥:inducing sweating to dispel exopathogens(发汗解表)dispersing pathogenic wind and arresting bleeding(祛风止血)防风:dispersing pathogenic wind and dispel exopathogens(祛风解表) relieving pain and spasm(止痛止痉)第二节 辛

10、凉解表药:Drugs pungent in flavour and cool in nature for relieving exterior syndromes多用于治疗wind-heat type of exterior syndromes(风热表证)麻疹(germen measles)风疹(measles)第一味 薄荷:药性:pungent in flavour(味辛)cool in nature(性凉)acts on the lung and liver channels(入肺肝经)dispersing wind-heat(疏散风热)easing sore throat and pro

11、moting eruption(利咽透疹)Soothing the liver and alleviating mental depression(疏肝解郁)第二味 柴胡:(治寒热往来之要药)dispel exopathogens to clear heat(解表退热) Soothing the liver and alleviating mental depression(疏肝解郁)elevating Yang and Qi(开举阳气)第三味 菊花:dispersing wind-heat(疏散风热)purging heat from the liver and imprving eyesi

12、ght(清肝明目)clearing heat and removing toxins(清热解毒)第二章 清热药:Heat-Clearing Drugs主要功效:The maior functions of these drugs include clearing heat and purging fire(intense heat).(清热去火)to cool the blood Detoxicating. .(凉血解读) Resolving swelling and heat syndromes (消肿去热)due to deficiency(虚). 主治内热(interior heat-s

13、yndromes):excessive heat in the Qi and the blood,interior heat of Zang and Fu,fever due to Yin deficiency,dysentery(痢疾)and carbuncle(疮痈).第一节 清热泻火药Heat-Clearing and Fire-purging Drugsclear away the excessive(过度的) heat in the Qi and purge the lung-and stomach-fire 第一味 石膏(性寒质重 非实热者不宜)pungent and sweet

14、inflavour,cold in nature,acts on the lung and stomach channelsIt is one of the important drugs for treating the syndromes of excessive heat in the Qi sysstem,cogh and asthma(喘) caused by intense heat and excess of stomach fire.Clearing away heat and fire(清热解火)relieving restlessness and thirst(除烦止渴)p

15、romoting the regeneration of the tissue and wound healing(促进组织再生 伤口愈合)第二味 知母Clearing away heat and fire,nourishing the Yin and moisturizing(湿润) dryness(滋阴润燥)第三味 芦根cleearing heat,promoting the production of body fluid(清热生津)relieving restlessness and arresting vomiting(除烦止呕)第四味 天花粉clearing heat,promot

16、ing the production of body fluid(清热生津)subduing swellings and draining pus(消肿排脓)第五味 栀子purging fire and relieving dysphoria(泻火除烦)cooling blood and detoxication(凉血解毒)clearing heat and promoting diuresis(清热利湿)第六味 夏枯草clearing up liver-heat and purging fire(清肝泻火)subduing swelling and resolving hard lumps(

17、消肿散结)第七味 决明子功效:removing intensive heat from the liver and improving vision(清肝明目)moisturizing intestine and eazing the bowels(润肠通便)第二节 清热燥湿药 Heat-Clearing and Dampness-Drying Drugsto clear heat and remove dampness and most of them act as fire-purging and detoxicating drugs.(清热解毒药)第一味 黄芩(安胎圣药)clearing

18、 heat and fire(清热去火)eliminating dampness and detoxicating(燥湿解毒)stopping bleeding and preventing miscarriage(流产)(止血安胎)第二味 黄连 Clearing away heat,dampness and fire and detoxicating toxins(清热燥湿去火解毒)第三味 黄柏(同黄连)第四味 龙胆草clearing heat and dampness(清热燥湿)purging fire in the liver and gallbladder(泻肝胆火)第五味 苦参cle

19、aring heat and dampness(清热燥湿)destroying intestinal parasites(寄生虫) and relieving itching(杀虫止痒)inducing diuresis(利尿)清热凉血药 Heat-Clearing and Blood-Cooling Drugscold in property and acts on the blood systems主治:high fever, restlessness(烦躁不安) dry and deep red tongue, flooding of blood heat and wind syndro

20、me cause by extreme heat第一味 犀牛角clearing heat and cool the blood(清热凉血)detoxicating and arresting convulsion(解毒镇惊)第二味 水牛角(犀牛角替代品 功效逊于犀牛角)第三味 生地黄 clearing away heat and cooling the blood(清热凉血)nourishing Yin and promoting production of body fluid.(养阴生津) 第四味 玄参clearing away heat and cooling the blood(清热凉

21、血)detoxicating and dissolving lumps(解毒散结) nourishing Yin and purging the fire(滋阴去火)第五味 牡丹皮(痛经 闭经)特点:Cooling blood and stop bleeding with out stasis(止血不留瘀)cooling the blood(凉血)promoting blood circulation and relieving blood stasis(活血化瘀)第四节 清热解毒药 Heat-Clearing and Detoxicating Drugs药效:clearing away he

22、at,detoxicating,subduing swellings and dissolving lumps(清热解毒 消肿散结)第一味 金银花(表里双解 外感风寒 温病初期)clearing away heat,detoxicating,expelling wind-heat(除风热)银翘散(金银花 连翘 薄荷)第二味 连翘(与金银花相须为用 创家圣药the holy medicine for doctors to cure sores)clearing away heat,detoxicating,subduing swellings and dissolving lumps(清热解毒

23、消肿散结)dispelling win-heat第三味 蒲公英clearing away heat,detoxicating(清热解毒)subduing swellings(散结) removing dampness by diuresis for treating stranguria(尿淋沥) (祛湿利水)第四味 紫花地丁(叮毒furunculosis 毒蛇咬伤 snake-bite)clearing away heat,detoxicating,(清热解毒)treating boils(烫伤) and dissolving lumps(散结)第五味 大青叶clearing away he

24、at,detoxicating (清热解毒) removing blood heat and ecchymoses(凉血祛斑)第六味 鱼腥草 (治肺痛之要药)An important medicine for treating pulmonary(肺部的) abscess(脓肿)第七味 败酱草 (肠痈要药)It is good at treating the accumulation (积累)of noxious heat(毒热)in the large intestine第八味 马齿苋 (清肠止痢curing dysentery)清虚热药 Drugs for Clearing Heat of

25、 Deficiency Type第一味 青蒿clearing away heat of deficiency type(清虚热)relieving summer heat and preventing attack of malaria(祛暑防疟)第二味 地骨皮(枸杞根皮)bringing down heat of Yin-deficiency(降阴虚热)removing lung-fire(去肝火)第三章 泻下药 Purgative Drugs(入大肠经)loosening the bowels and eliminating stagnation(润肠排积),clearing heat a

26、nd purging fire,dispelling fluid retention and reducing edema.(利水消肿)第一节 攻下药 Purgtives第一味 大黄bitter in flavour,cold in nature,acts on the spleen,stomach,large intestine,heart and liver channels. 药效:It is an important herb for constipation(便秘)due to accumulation(积累) of heat of excess type,and gastro-in

27、testinal fecal impaction(胃肠食积) due to heat.purging heat and looseing the boeels(泻热通便)removing heat from the blood and clearing toxins(凉血解毒)promoting blood circulation to relieve blood stasis(破血逐瘀)第二节 润下药 Laxatives第一味 麻子仁 (moistening the bowels to relieve constipation 润肠通便)峻下逐水药 Drastic Hydrogagues第一

28、味 甘遂 (有毒 不溶于水)removing water retention(写下逐水)subduing swelling and masses(消肿散结)第二味 牵牛子 removing water retention(写下逐水)subduing swelling and masses(消肿散结)and being parasiticidal(杀虫)温里药 Drugs for Warming the Inteiormainly pungent in flavour,and warm and hot in nature.warm viscera(温脏腑)disperse cold and al

29、leviate pain(散寒止痛)Some of these drugs can recuperate depleted Yang to rescue patients from collapse.(回阳救逆)第一味 附子(阳痿Impoten遗精Spermatorrhea大出血hemora)supplementing fire and Yang(补火助阳) disperse cold and alleviate pain(散寒止痛)recuperate depleted Yang to rescue patients from collapse.(回阳救逆)第二味 肉桂supplementi

30、ng fire and Yang(补火助阳) disperse cold and alleviate pain(散寒止痛)Conducting the fire back to its origin(引火归原)第三味 干姜warming the middle-jiao and disperse cold(温中散寒) recuperate depleted Yang to rescue patients from collapse.(回阳救逆)warming the lung and removing fluid retention(温肺化饮)第四味 丁香(止呕)warming the middle-jiao,lowering the adverse

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1