ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:46.50KB ,
资源ID:1901629      下载积分:15 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1901629.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(白皮书-知识产权保护-中英文对照.doc)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

白皮书-知识产权保护-中英文对照.doc

1、白皮书-知识产权保护-中英文对照中国政府白皮书中国一贯以负责任的态度积极推动知识产权保护工作,在坚持遵循知识产权国际保护规则的同时,按照国情确定相应的知识产权保护水平,努力平衡知识产权创造者、应用者与社会公众之间的利益关系,使知识产权的创造与应用形成良性循环。China has always adopted a responsible attitude to actively promoting IPR protection. While adhering to the international rules on IPR protection, China has decided on a

2、level of IPR protection appropriate for its own national situation, and made great efforts to balance the interests among intellectual property creators, users and the general public, so as to create a benign circle for the creation and use of intellectual property. 多年来,在全社会的共同努力下,中国保护知识产权取得重大进展。 Ma

3、jor progress has been made on IPR protection in China over the past years thanks to concerted efforts made by people from all walks of life. 建立健全符合国际通行规则、门类比较齐全的法律法规体系。上世纪80年代以来,国家颁布实施了中华人民共和国专利法、中华人民共和国商标法、中华人民共和国著作权法和计算机软件保护条例、集成电路布图设计保护条例、著作权集体管理条例、音像制品管理条例、植物新品种保护条例、知识产权海关保护条例、特殊标志管理条例、奥林匹克标志保护条

4、例等涵盖知识产权保护主要内容的法律法规,并颁布一系列相关的实施细则和司法解释,使中国知识产权保护的法律法规体系不断趋于完善。为对知识产权实行切实有效的法律保护,2001年中国加入世界贸易组织前后,对知识产权保护相关法律法规和司法解释进行了全面修改,在立法精神、权利内容、保护标准、法律救济手段等方面更加突出促进科技进步与创新的同时,做到了与世界贸易组织与贸易有关的知识产权协议以及其他知识产权保护国际规则相一致。 - A relatively complete system of laws and regulations that covers a wide range of subjects a

5、nd is in line with generally accepted international rules has been established and keeps improving. Since the 1980s, the state has promulgated and put into effect a number of laws and regulations covering the major contents in IPR protection. These include the Patent Law of the Peoples Republic of C

6、hina, Trademark Law of the Peoples Republic of China, Copyright Law of the Peoples Republic of China, Regulations on the Protection of Computer Software, Regulations on the Protection of Layout Designs of Integrated Circuits, Regulations on the Collective Management of Copyright, Regulations on the

7、Management of Audio-Video Products, Regulations on the Protection of New Varieties of Plants, Regulations on the Protection of Intellectual Property Rights by the Customs, Regulations on the Protection of Special Signs, and Regulations on the Protection of Olympic Logos. China has also promulgated a

8、 series of relevant rules for the implementation of these laws and regulations, and their legal interpretation. As a result, the system of laws and regulations on IPR protection in China has been continuously improved. In 2001, around the time when China was admitted into the WTO, in order to provid

9、e effective legal protection to IPR, the country made comprehensive revisions to the laws and regulations regarding IPR protection and their legal interpretation. While more emphasis is given to promoting the progress of science and technology and innovation with regard to legislative intent, conten

10、t of rights, standards of protection and means of legal remedy, the revisions brought the laws and regulations into conformity with the WTOs Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights and other international rules on IPR protection. 建立健全协调、高效的工作体系和执法机制。在知识产权保护实践中,中国形成了行政保护和司法

11、保护“两条途径、并行运作”的知识产权保护模式。在中国,有多个部门分别履行保护知识产权的职能,主要包括国家知识产权局、国家工商行政管理总局、新闻出版总署、国家版权局、文化部、农业部、国家林业局、公安部、海关总署、最高人民法院、最高人民检察院等。多年来,这些部门在各自领域开展了卓有成效的工作。为进一步加大知识产权保护力度,2004年中国成立了以国务院副总理为组长的国家保护知识产权工作组,负责统筹协调全国知识产权保护工作。国家保护知识产权工作组办公室设在商务部,承担工作组日常工作。 - A coordinated and efficient work system and a law enforce

12、ment mechanism have been established and improved. In its practice of IPR protection, a two-way parallel protection mode, namely, administrative and judicial protection, has emerged in China. Several departments in China are assigned with the duty to protect IPR. They include primarily the State Int

13、ellectual Property Office, State Administration for Industry and Commerce, Press and Publication General Administration, State Copyright Bureau, Ministry of Culture, Ministry of Agriculture, State Forestry Administration, Ministry of Public Security, General Administration of Customs, Supreme People

14、s Court and Supreme Peoples Procuratorate. For many years these departments have done effective work in their respective fields. To further strengthen IPR protection, in 2004 China established the State IPR Protection Work Team headed by a vice-premier of the State Council, responsible for planning

15、and coordinating the work regarding IPR protection throughout the country. Its office, located in the Ministry of Commerce, handles the routine work of the team. 近年来,国家加强了行政执法机关与公安机关、人民检察院保护知识产权的工作联系。2000年10月,有关部门共同下发关于在查处侵犯知识产权违法犯罪案件工作中加强协作配合的通知,就查处侵犯知识产权犯罪涉及的协作配合问题作出明确规定。2001年7月,国务院发布行政执法机关移送涉嫌犯罪案

16、件的规定,就行政执法机关向公安机关及时移送涉嫌犯罪案件作出明确规定。2004年3月,有关部门又联合下发关于加强行政执法机关与公安机关、人民检察院工作联系的意见,初步建立起行政执法与刑事执法相衔接配合的工作机制,形成打击侵犯知识产权违法犯罪活动的合力,有效保证涉嫌犯罪案件及时进入刑事司法程序。近年来,司法机关依法审理了一大批侵犯知识产权的各类案件,知识产权民事案件中被侵犯人的经济损失及时得到赔偿,侵犯知识产权的违法犯罪行为得到有效打击。 In recent years, the state has increased work contacts between administrative law enforcement organs and public security organs and peoples procuratorates with respect to IPR protection. In Oct

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1