1、中华人民共和国机动车行驶证Vehicle License of the Peoples Republic of China号牌号码Plate No. 车辆类型Vehicle Type 所有人Owner住址Address使用性质Use Character: non-commercial品牌型号Model车辆识别代号VIN发动机号码Engine No.注册日期Register Date发证日期Issue Date 号牌号码Plate No.档案编号File No.核定载人数Approved Passengers Capacity总质量Gross Mass整备质量Unladen Mass核定载质量A
2、pproved Load外廓尺寸Overall Dimension准牵引总质量Traction Mass备注Comment检验记录 Inspection Record一、这里的翻译模板是依据2008年新版机动车行驶证式样。正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必须的。二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。