ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:65 ,大小:72.79KB ,
资源ID:18845742      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/18845742.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(勇敢的心台词英汉对照完整版优化Word文档格式.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

勇敢的心台词英汉对照完整版优化Word文档格式.docx

1、 平民是个拥有自己的土地的平民。He had two sons, John and William.他有两个儿子,John和William。-Malcolm: I told you to stay. stay: 呆,停留我叫你待在家里。-William: Well, I finished my work. finish: 完成,结束我干完活了。Where are we going?我们去哪里? MacAndrews. He was supposed to visit when the gathering was over.be supposed to: 被认为,应该 supposed: 假定,

2、料想,应该 gathering: 集会去MacAndrew家。聚会一结束他们就应该来了。 Can I come?我能去吗? No, go home, boy.不行,回家去,孩子。But I want to go.可我想去。 Go home or youll feel the back of my hand.回家去,要不我就揍你了。-John: Go you home, William.回家去,William。 MacAndrews! Holy Jesus! holy: 神圣的,圣洁的MacAndrew!圣主啊! Aah!啊! Its all right! William! 好了,没事了!Wil

3、liam!William! William, its all right. William!William,好了,没事了。Its all right. Easy, lad. lad: 男孩,小伙子没事了。镇静点,孩子。-Dead Page Boy: William.William。 Uhh! And I say we hit back now! hit: 打击,袭击我们应该以牙还牙!-MacClannough: We cannot fight them!s suicide! suicide: 自杀性的,自杀我们不能这么做!这简直就是去自杀!-Campbell: Wallace is right

4、! We fight them!Wallace说的对!打吧! Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. nobleman: 贵族,君子 will: 意志,决心所有主战的贵族都在这次会议上死了。We cannot beat an army. Not with 50 farmers. beat: 打败 army: 军队 farmer: 农民我们无法对付一支军队,在只有50个农民的情况下。 We do not have to beat them, just fight them.我们不一定要打败他们,只要和他们战斗。Now

5、, whos with me?现在,谁跟我去?-Campbell (and others): I am, Wallace.我去,Wallace。 All right, all right.好吧,好吧。 Ready. ready: 准备好的好。 Where do you think youre going? think: 想,认为William,你想去哪儿?. Im going with you.跟着你。 Ah, youre going with me, are you? And what are you going to do?你想和我在一起,是吗?你想干什么?m going to help.

6、我要去帮你。 Hey, and a good help youd be, too.嘿,你会成为好帮手的。But I need you to stay here,and look after the place for me while Im away. need: 需要 look after: 照顾但是我要你留在这儿,在我不在的时候照看好这地方。 I can fight.我能打仗。 I know. I know you can fight.我知道。我知道你能打仗。But its our wits that make us men. wit: 才智不过,真正的男子汉还要会用脑子。See you

7、tomorrow.我会回来看你的。 Ha! Hiya!哈!-Hamish: English!英国人。 Get down!低下头! With your father and brother gone, theyll kill us and burn the farm. kill: 杀死 burn: 焚烧,烧毁你爸爸和哥哥都走了,他们会杀了我们,烧掉农场。s up to us, Hamish.( 就得靠我们了,Hamish。)-Boys: Ahhhh!啊啊啊啊! Nah.哈!吼! Da?爸爸? William. Come here, lad.William。过来,孩子。-Priest: Amen.

8、阿门。-Everyone:-Argyle: William. Im your uncle Argyle. (William,我是你叔叔Argyle。You have the look of your mother.你长得象你妈妈。Well stay here tonight.我们今晚就在这儿过夜。Tomorrow youll come home with me.明天你和我一起回家去。 I dont want to leave.我不想走。 You didnt want your father to die either, did you? die: 死去,死亡 either: 也你也不希望你父亲

9、死,是不是?But it happened. happen: 发生可这是事实。Did the priest give a poetic benediction? The Lord bless thee and keep thee?priest: 神父 poetic: 理想化了的 benediction: 祝福 Lord: 上帝 bless: 保佑,祝福thee: 古你神父不是祷告了吗?上帝保佑你,卫护你? It was in Latin.是用拉丁语说的。 You dont speak Latin? speak: 说,讲话你会说拉丁语?Well, thats something we shall

10、 have to remedy, isnt it? remedy: 治疗,补救这是我们需要补习的东西,对吗?-Argyle&William: The Lord blesses thee and keep thee. 主保佑你,卫护你。The Lord caused His light to shine on thee.cause: 使,引起 light: 光亮,光 shine: 照耀,显耀主使你沐浴阳光。The Lord lift up His countenance upon thee,and give thee peace. lift up: 举起 countenance: 面容 peac

11、e: 和平主向你仰脸,赐你平安。Amen.阿门。-Dead Malcolm: Your heart is free. heart: 心灵 free: 自由的你的心是自由的。Have the courage to follow it. courage: 勇气 follow: 跟随,遵循要有勇气追求自由。 What are they doing?他们在干什么? Saying good-bye in their own way.在用自己的方式道别Playing outlawed tunes on outlawed pipes. outlaw: 歹徒,亡命之徒 tune: 曲子pipe:管乐器奏着亡命

12、曲调,吹着亡命萧。It was the same for me and your daddy when our father was killed.你祖父被害的时候我和你爸爸也是这么做的。First, learn to use.this. learn: 学习,学会 use: 用,使用,利用首先,要学会用这儿。Then Ill teach you to use.this.然后我再教你用这个。-Narrator: Many years later, Edward the Longshanks, King of England, supervised the wedding of his eldes

13、t son, who would succeed him to the throne.supervise: 监督,管理,指导 wedding: 婚礼 eldest: 最年长的succeed: 继承多年以后,英国国王,长腿爱德华,为他的大儿子,王位继承人操办了婚礼。-Prince: As bride for his son, Longshanks had chosen the daughter of his rival, the king of France.bride: 新娘 choose: 选择,挑选 rival: 敌人 France: 法国至于新娘,长腿选择了他的对手,法国国王的女儿。It

14、 was widely whispered that for the princess to conceive, Longshanks would have to do the honors himself.widely: 广泛地 whisper: 低语,耳语 conceive: 怀孕 do the honors: 尽地主之谊人们四处传说,如果想让王妃怀孕,长腿就必须亲自出马才行。That may have been what he had in mind all along. mind: 理智,精神也许那是他心存许久的邪念。-Longshanks: Scotland. my land.苏格兰

15、我的领地。The French will grovel to anyone with strength, grovel: 匍匐 strength: 力量,力气而法国也会对强国俯首称臣的,But how will they believe our strength when we cannot rule the whole of our own island? believe: 相信,信任 rule: 统治 island: 岛屿可是如果我们不能统治全岛,他们怎么会认为我们强大呢?Where is my son?我的儿子呢?-Isabella: Your pardon, my lord.He as

16、ked me to come in his stead. pardon: 原谅,赦免,宽恕 stead: 代替对不起,陛下。他让我替他来。 I sent for him, and he sends you. send for: 派人去请,召唤我让他来,他却让你来。 Shall I leave, my lord? leave: 离开我可以走了吗,陛下? If he wants his queen to rule when I am gone, then, by all means, stay and learn how. Please.queen: 女王 by all means: 采取一切手段

17、 means: 手段,方法如果他想在我死后让他的王后掌权的话,那你就留下来好好学吧,请。Nobles. Nobles are the key to the door of Scotland. noble: 贵族,高尚的 key: 钥匙,关键贵族,贵族是统治苏格兰的关键。Grant our nobles lands in the north. grant: 拨款,授予把北方的土地分给我们的贵族,Give their nobles estates here in England, and make them too greedy to oppose us.estate:土地,住宅区,地产,庄园 g

18、reedy: 贪婪的 oppose: 反抗把英格兰这边的土地分给他们的贵族,让他们变的贪得无厌,无心反抗我们。-Advisor: But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. sire: 陛下 reluctant: 不情愿的 uproot: 连根拔起可是陛下,我们的贵族不会愿意搬家。New lands mean new taxes, and theyre already taxed for the war in France. tax: 税收,税 already: 已经 war: 战争搬到新土地就要再交税,他们已经为对法国的战争付过税了。

19、 Are they?是吗?The trouble with Scotland is that its full of Scots. trouble: 麻烦,问题苏格兰之所以麻烦,就是因为人太多了。Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. perhaps: 或许,可能 reinstitute: 重新建立 custom: 习惯,风俗也许是时候恢复我们过去的老传统了。Grant them prima noctes: First night. prima: 第一的 nocte: 夜间,夜晚授予贵族们享受初夜权。When any co

20、mmon girl inhabiting their lands is married, common: 通常的,平民 inhabit: 居住于 married: 结婚的领地内任何民女结婚的时候,Our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. sexual: 性的,性方面的 right: 权利他们都有权在她新婚之夜与其过夜。If we cant get them out, well breed them out. breed: 繁殖如果我们不能赶走苏格兰人,我们就让他们变种。That should

21、fetch just the kind of lords we want to Scotland, fetch: 请来初夜权会吸引我们需要的贵族们去苏格兰的,Taxes or no taxes, huh?交不交税,那都无所谓了,对吗?-Adviser: A most excellent idea, sire. excellent: 优秀的,极好的好主意啊,陛下。 Is it? Now in Edinburgh gathered the council of Scottish nobles. gather: 聚集,集合 council: 委员会,商议苏格兰的贵族会议现在正在爱丁堡举行。Among

22、 these was Robert the 17th earl of Bruce, earl: 伯爵其中有第17代Bruce的伯爵Robert,The leading contender for the crown of Scotland. leading: 领导的,主要的 contender: 竞争者他是苏格兰王位有力的竞争者之一。-Robert the Bruce: Ah, I hear that Longshanks has granted prima noctes. hear: 听到,听说我听说长腿授予他的贵族们初夜权。-Craig: Clearly meant to draw mor

23、e of his supporters here. clearly: 显然地,明显地 draw: 吸引,拉 supporter: 支持者这显然会吸引更多他的支持者来这里。 My father believes that we must lull Longshanks into our confidencebelieve: 相信,认为 lull: 哄骗 confidence: 信任我父亲认为我们应该既不支持他,也不反对他,By neither supporting his decree nor opposing it. support: 支持,赞成 decree: 法令 以此来博得他的信任。 A

24、 wise plan. wise: 明知的,智慧的 plan: 计划,主意好主意。And how is your father? We missed him at the council. miss: 错过令尊现在怎么样?开会的时候没看见他。 His affairs in France keep him long overdue. affair: 事务,事件 overdue: 迟到的,过期的他在法国公务缠身,还得待很久。But he sends his greetings, greeting: 问候,招呼不过他还是托人来问候我,And he says that I speak for all

25、of the Bruces and for Scotland. speak for: 代表讲话还说我有权代表整个Bruce家族和苏格兰。-Man: Ah, its all over now. over: 结束的,上面的现在都结束了。 Youve dropped your rock. drop: 掉下,落下 rock: 岩石你的石头掉了。 Test of manhood. test: 测试,测验 manhood: 男子气概,成年男子看看你是不是男子汉。 You win. win: 赢得,胜利你赢了。 Ah. Call it a test of soldiery, then. soldiery:

26、士兵,军人那么试试你能不能做士兵。The English wont let us train with weapons, so we train with stones. train: 训练 weapon: 武器 stone: 石头英国人不许我们使用武器,所以我们用石头训练。 The test of a soldier is not in his arm. soldier: 士兵 arm: 手臂,武器,装备能不能做士兵不能光看力气。s here.应该看这儿。 No. Its here不,得看这儿。 Hamish?Hamish? Mm-hmm.嗯哼。 Here you go, son.该你了,孩子。Show him how.

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1