ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:22.34KB ,
资源ID:17983178      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/17983178.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(个人工作总结翻译Word文件下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

个人工作总结翻译Word文件下载.docx

1、凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,合同保险,XX采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到项目后,我能够积极地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向同志学习的过程中,我看到了一位优秀的石油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从同志的身上,我受到深

2、刻的鼓舞,并立志向同志学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献精神。四、学习规章制度来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及项目相关资料等。每一次教学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,不成方圆。大到国家,小到公司,概莫例外。通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们应义无反顾,服从并执行制度,思想汇报专题直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯有这

3、样,公司才能在激烈的竞争中屹立不倒。五、对待不足之处每次翻译过后,通过同事间互审,以提高翻译质量。某些细微的差错,显现了我在工作中的细心程度,还有所欠缺;平时的工作中,只想着提高自己的业务知识能力,而忽视了理论方面的主动学习,忽略了与部分同事间良好关系的建立,从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。最后,感谢公司为我这个平台,让我在项目上通过工作与努力,不断成熟与进步。在公司领导的正确带领下,在各位同事的无私帮助下,渐渐让我在这个岗位上能实现自己的价值。相信在

4、以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,最全面的范文写作网站为公司的更加辉煌尽一份力量!年月号篇二:翻译工作总结与体会翻译工作总结与体会从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。一、选准方向,打好基础有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没

5、有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,范文写作不会稀里糊涂;另

6、一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。二、学会研究,体现专业我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了

7、解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。三、注重细节,精益求精翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。同一原文,不同译文,如何分出译

8、文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,作为可数名词,在一定语境下是表示批准件的,甚至可以结合具体交易细化为批件、批文或批函。又如,律师一个文件,可以说是审阅;审计师一个账目,实际上是在复核;上司对下属做,实际是对下属的工作表现做评价。再如,一定语境下,到底是签发还是颁发?到底是批准还是核准?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。四、题外话常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们

9、要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。篇三:翻译工作岗位年度个人工作总结翻译工作岗位=个人原创,绝非网络复制,欢迎下载=转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位上,我始终秉承着在岗一分钟,尽职六十秒的态度努力做好翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的翻译工作任务,履行好(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去

10、一年来在翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在(改成翻译岗位所在的单位)翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和中-央的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。二、工作上加强学习,不断提高工作效率时代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新

11、知识、新技术、新方法,以提高翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学习翻译工作岗位相关法律知识和相关政策。唯有如此,才能提高翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。回顾过去一年来在*(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地认识到自己在翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺

12、。在以后的翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习翻译工作岗位相关知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的*(改成翻译岗位所在的单位)工作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的翻译工作水平和业务能力,在以后的工作中我将加强与翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为*(改成翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。篇四:海关翻译工作岗位年度个人工作总结海关翻译工作岗位=个人原创,绝非网络复制,欢迎下载=转

13、眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位上,我始终秉承着在岗一分钟,尽职六十秒的态度努力做好海关翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在海关翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的海关翻译工作任务,履行好(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在海关翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在海关翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和

14、中-央的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在海关翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。海关翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高海关翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学习海关翻译工作岗位相关法律知识和相关政策。海关翻译工作岗位的业务水平和个人能力。海关翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在海关翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在海关翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高

15、。回顾过去一年来在*(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地认识到自己在海关翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。海关翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。海关翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习海关翻译工作岗位相关知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的*(改成海关翻译岗位所在的单位)工作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好海关翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的海关翻译工作水平和业务能

16、力,在以后的工作中我将加强与海关翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为*(改成海关翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。篇五:英语翻译个人年度总结英语翻译工作岗位=个人原创,有效防止雷同,欢迎下载=转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上,我始终秉承着在岗一分钟,尽职六十秒的态度努力做好英语翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在英语翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的英语翻译所有工作任务,履行好(改成英语翻译岗位所在的

17、单位)英语翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在英语翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和中-央的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在英语翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。英语翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高英语翻译

18、岗位的服务水平和服务效率。特别是学习英语翻译工作岗位相关法律知识和相关政策。英语翻译工作岗位的业务水平和个人能力。英语翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在英语翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在英语翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。回顾过去一年来在*(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地认识到自己在英语翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。英语翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。英语翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习英语翻译工作

19、岗位相关知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的*(改成英语翻译岗位所在的单位)工作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好英语翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的英语翻译工作水平和业务能力,在以后的工作中我将加强与(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为*(改成英语翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。篇二:个人年终总结(英文版)-,();,:,时间过得真快,不觉间在新的岗位上已经工作了两个春秋。,两年来,在学校党委

20、、行政的正确领导和大力支持下,在班子成员特别是集团总经理和总支书记的指导、关心和帮助下,我注意加强思想政治学习,不断加强个人修养和党性锻炼,自觉与党中央保持一致;在工作中我时刻牢记三服务两育人的宗旨,恪尽职守、扎实工作,认真抓好分管工作,始终以一名共产党员的标准严格要求自己,努力克服并纠正自身存在的问题,较好地完成了本职工作和领导交办的各项任务,在总揽全局、统筹处理重大问题、协调内外关系和主动开展工作等行政履职能力方面得到了进一步的锻炼和提高。现简要总结如下:,;,:一、积极参加思想政治学习,努力提高政治理论素养。,两年来,我积极参加各类政治学习,认真学习党的基础理论和各项方针政策,重视对党的

21、十七大精神特别是学校第三次党代会精神的学习,深刻领会其精神实质,并结合学习深刻剖析自己工作中的不足,找出自己的差距,写出心得体会,自觉以科学发展观和校党代会精神来指导自己的工作实践,时刻注意自己的言行与党中央保持一致,努力提高自己的政治水平和理论修养。通过学习,我进一步认识到自己所肩负的责任,牢固确立了三服务两育人的宗旨观念和科学发展观等重要思想在工作中的指导地位,增强了顾全大局、坚持原则、身体力行、率先垂范的自觉性,自己的思想认识和理论水平上升到新的高度。,二、尽职尽责,扎实工作,廉洁自律,行政履职能力得到进一步提高。,-,两年来,自己始终保持奋发有为的精神状态,服从领导,顾全大局,严以律己

22、,务实苦干。作为领导的副手,对总经理交办的工作,从不讨价还价,保质保量完成;对自己分内的工作积极对待,努力完成,做到既不越位,又要到位,更不失职;在同班子其他几位同志的工作协调上,做到真诚相待,互帮互学。在廉洁自律方面,能够按照上级和党委关于领导干部廉洁自律的各项规定,对自己高标准、严要求,认真规范从政行为,自觉接受监督,始终做到自重、自盛自警、自励。,;,;,-,-,-,-通过两年多的工作磨练,在工作中自己能够做到思路清晰,重点突出,责任明确,行政履职能力上了一个新台阶:一是培养了自己不畏困难、克服困难的精神。能够以积极的心态应对和处理在工作中出现的困难和问题,克服了以往工作中的急躁和畏难情

23、绪。二是提高了承担责任的勇气和能力。在工作中努力做到公正、公平,遇事敢于负责勇于负责,不贪功不诿过,不推诿不扯皮。三是进一步提高了自己总揽大局、统筹全局、顾全大局的能力,进一步认识到团结合作的重要性。团结凝心聚力,团结出干劲,团结出成绩,在工作中珍惜共事机缘,自觉加强团结与合作。四是提高了自己协调内外关系和处理重大问题的能力。能够根据上级安排,提出思路,制定实施方案,并注重解决问题,落实实施。,:,三、锐意进取,积极工作,工作取得新进展,实现新突破。,、狠抓校园环境绿化卫生窗口建设,认真清洁校园每一寸土地,科学养护每一棵花草树木,努力为广大师生创造一个优雅、清洁、美丽的生活学习环境,为学校荣获全国绿化模范单位和聊城市成功创建全国卫生城市做出了积极贡献。,、对爱国卫生责任区进行了重新划分和调整,并在各学院的卫生责任区域竖立了卫生责任区划分牌,进一步明确责任单位和范围,方便了广大师生监督,调动了师生参与校园管理和建设校园的积极性。,篇三:(改成翻译岗位所在的单位)翻译岗位上学习、工作以上就是个人工作总结翻译的范文全部内容,主要描述工作、翻译、岗位、学习、英语翻译、海关、自己、提高,希望对大家有用。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1